Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 32:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 32:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 32:18 verse available

OET-LVOh_son of_humankind wail on the_multitude of_Miʦrayim and_bring_down_them DOM_her and_daughters of_nations mighty to [the]_earth of_[the]_lowest_parts with [those_who]_go_down of_[the]_pit.

UHBבֶּן־אָדָ֕ם נְהֵ֛ה עַל־הֲמ֥וֹן מִצְרַ֖יִם וְ⁠הוֹרִדֵ֑⁠הוּ א֠וֹתָ⁠הּ וּ⁠בְנ֨וֹת גּוֹיִ֧ם אַדִּרִ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ תַּחְתִּיּ֖וֹת אֶת־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃ 
   (ben-ʼādām nəhēh ˊal-hₐmōn miʦrayim və⁠hōridē⁠hū ʼōtā⁠h ū⁠ⱱənōt gōyim ʼaddirim ʼel-ʼereʦ taḩttiyyōt ʼet-yōrədēy ⱱōr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Son of man, weep for the multitudes of Egypt and bring them down—
 ⇔ her and the daughters of majestic nations—to the lowest earth with those who have gone down to the pit.

UST “Son of man, wail about the many people of Egypt, because I will send them to the place under the earth, where they and people of other mighty nations will be. I will send them there, along with others, down to the place where the dead are.


BSB “Son of man, wail for the multitudes of Egypt, and consign her and the daughters of the mighty nations to the depths of the earth with those who descend to the Pit:

OEBNo OEB EZE 32:18 verse available

WEB “Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.

NET “Son of man, wail over the horde of Egypt. Bring it down; bring her and the daughters of powerful nations down to the lower parts of the earth, along with those who descend to the pit.

LSV “Son of man,
Wail for the multitude of Egypt,
And cause it to go down,
It, and the daughters of majestic nations,
To the lower parts of the earth,
With those going down to the pit.

FBV “Son of man, weep for all the many Egyptians. Send them along with the people of powerful nations down into the depths of the earth with those who go down into the grave.

T4T “You human, wail about the many people of Egypt, because I will send them to the place under the earth, where they and people of other mighty nations will be. I will send them there, along with others, down to the place where the dead are.

LEB “Son of man,[fn] mourn over the hordes of Egypt, and make her go down,and with her the daughters of mighty nations, down to the deep underworld[fn] withthe people going down to the grave.[fn]


?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to the world/earth deeps/depth”

?:? Or “pit” or “netherworld”

BBE Son of man, let your voice be loud in sorrow for the people of Egypt and send them down, even you and the daughters of the nations; I will send them down into the lowest parts of the earth, with those who go down into the underworld.

MOFNo MOF EZE book available

JPS 'Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, with the daughters of the mighty nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

ASV Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

DRA Son of man, sing a mournful song for the multitude of Egypt: and cast her down, both her, and the daughters of the mighty nations to the lowest part of the earth, with them that go down into the pit.

YLT 'Son of man, Wail for the multitude of Egypt, And cause it to go down, It — and the daughters of honourable nations, Unto the earth — the lower parts, With those going down to the pit.

DBY Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, her and the daughters of the famous nations, unto the lower parts of the earth, with them that go down into the pit.

RV Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

WBS Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, to the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

KJB Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  (Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the neither parts/region of the earth, with them that go down into the pit. )

BB Thou sonne of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them downe, euen them and the daughters of the famous nations vnto the neather partes of the earth, with them that go downe into the pit.
  (Thou son of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them down, even them and the daughters of the famous nations unto the neather partes of the earth, with them that go down into the pit.)

GNV Sonne of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them downe, euen them and the daughters of the mighty nations vnto the nether partes of the earth, with them that goe downe into the pit.
  (Son of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them down, even them and the daughters of the mighty nations unto the neither partes of the earth, with them that go down into the pit. )

CB Thou sonne of man. Take vp a lamentacion vpon the people of Egipte, and cast them downe, yee ad the mightie people of the Heithe also, euen with the that dwell beneth: and with them that go downe in to the graue.
  (Thou son of man. Take up a lamentacion upon the people of Egypt, and cast them down, ye/you_all ad the mighty people of the Heithe also, even with the that dwell beneth: and with them that go down in to the grave.)

WYC and he seide, Sone of man, synge thou a song of weilyng on the multitude of Egipt, and drawe thou doun it the same, and the douytris of stronge hethene men to the laste lond, with hem that yeden doun in to the lake.
  (and he said, Sone of man, synge thou/you a song of weilyng on the multitude of Egypt, and drawe thou/you down it the same, and the daughters of stronge heathen men to the last land, with them that went down in to the lake.)

LUT Du Menschenkind, beweine das Volk in Ägypten und stoße es mit den Töchtern der starken Heiden hinab unter die Erde zu denen, die in die Grube fahren.
  (You Menschenkind, beweine the people in Egypt and stoße it with the Töchtern the starken Heiden down under the earth to denen, the in the Grube fahren.)

CLV [Fili hominis, cane lugubre super multitudinem Ægypti: et detrahe eam ipsam, et filias gentium robustarum, ad terram ultimam, cum his qui descendunt in lacum.
  ([Fili hominis, cane lugubre super multitudinem Ægypti: and detrahe her ipsam, and daughters gentium robustarum, to the_earth/land ultimam, cum his who descendunt in lacum. )

BRN Son of man, lament over the strength of Egypt, for the nations shall bring down her daughters dead to the depth of the earth, to them that go down to the pit.

BrLXX Υἱὲ ἀνθρώπου, θρήνησον ἐπὶ τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου, καὶ καταβιβάσουσιν αὐτῆς τὰς θυγατέρας τὰ ἔθνη νεκρὰς εἰς τὸ βάθος τῆς γῆς, πρὸς τοὺς καταβαίνοντας εἰς βόθρον·
  (Huie anthrōpou, thraʸnaʸson epi taʸn isⱪun Aiguptou, kai katabibasousin autaʸs tas thugateras ta ethnaʸ nekras eis to bathos taʸs gaʸs, pros tous katabainontas eis bothron; )


TSNTyndale Study Notes:

32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

(Occurrence 0) bring them down—her and the daughters of majestic nations

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

God is perhaps telling Ezekiel to cause this to happen by giving a prophetic command.

(Occurrence 0) her

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

Once again, the land of Egypt is referred to as a woman.

(Occurrence 0) the daughters of majestic nations

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

This could mean: (1) “the people of powerful nations” or (2) “other powerful nations.”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the lowest earth

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

“to the places under the ground.” When people died, they were put in the ground. So “bring them down … to the lowest earth” means “make them die.”

(Occurrence 0) with those who have gone down to the pit

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

Alternate translation: “with everyone else who has died and gone into the ground”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the pit

(Some words not found in UHB: son_of humankind wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hordes Miʦrayim/(Egypt) and,bring_~_down,them DOM,her and,daughters nations mighty to/towards earth/land below DOM go_down pit )

“The pit” refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in Ezekiel 31:16.

BI Eze 32:18 ©