Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32

Parallel EZE 32:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 32:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 32:28 verse available

OET-LVAnd_you(ms) in_the_middle uncircumcised_[men] you_will_be_broken and_lie with [those]_slain of_a_sword.

UHBוְ⁠אַתָּ֗ה בְּ⁠ת֧וֹךְ עֲרֵלִ֛ים תִּשָּׁבַ֥ר וְ⁠תִשְׁכַּ֖ב אֶת־חַלְלֵי־חָֽרֶב׃ 
   (və⁠ʼattāh bə⁠tōk ˊₐrēliym tishshāⱱar və⁠tishəⱪaⱱ ʼet-ḩallēy-ḩāreⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So you, Egypt, will be broken in the midst of the uncircumcised! You will lie alongside those who were pierced by the sword.

UST You king of Egypt, I will kill you also, and you will lie there with other godless people whom their enemies will have killed.


BSB But you too will be shattered
⇔ and lie down among the uncircumcised,
⇔ with those slain by the sword.

OEBNo OEB EZE 32:28 verse available

WEB “But you will be broken among the uncircumcised, and will lie with those who are slain by the sword.

NET “But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.

LSV And you are broken in the midst of the uncircumcised,
And lie with the pierced of the sword.

FBV However, you will also be cut down and laid to rest with the heathen, with those killed by the sword.

T4T You king of Egypt, you also be killed and will lie there with other godless people who have been killed by their enemies’ swords.

LEB And you[fn]too in the midst of uncircumcised people will be broken, and you will lie with those slain by the sword.


?:? Evidently refers to Egypt

BBE But you will have your bed among those without circumcision, and will be put to rest with those who have been put to death with the sword.

MOFNo MOF EZE book available

JPS But thou, in the midst of the uncircumcised shalt thou be broken and lie, even with them that are slain by the sword.

ASV But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

DRA So thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt sleep with them that are slain by the sword.

YLT And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword.

DBY Thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

RV But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

WBS Yes, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

KJB Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
  (Yea, thou/you shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. )

BB Yea, among the vncircumcized shalt thou be destroyed, and sleepe with them that perished through the sworde.
  (Yea, among the uncircumcized shalt thou/you be destroyed, and sleep with them that perishd through the sword.)

GNV Yea, thou shalt be broken in the middes of the vncircumcised, and lie with them that are slaine by the sworde.
  (Yea, thou/you shalt be broken in the middes of the uncircumcised, and lie with them that are slain/killed by the sword. )

CB Yee amoge the vncircucised shalt thou be destroyed, and slepe with them, that perished thorow the swearde.
  (Yee among the uncircucised shalt thou/you be destroyed, and sleep with them, that perishd through the swearde.)

WYC And thou therfor schalt be al to-foulid in the myddis of vncircumcidid men, and schalt slepe with hem that ben slayn bi swerd.
  (And thou/you therefore shalt be all to-foulid in the myddis of uncircumcidid men, and shalt sleep with them that been slain/killed by swerd.)

LUT So mußt du freilich auch unter den Unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen, die mit dem Schwert erschlagen sind, liegen.
  (So mußt you freilich also under the Unbeschnittenen zerschmettert become and under denen, the with to_him Schwert erschlagen sind, lie/lay.)

CLV Et tu ergo in medio incircumcisorum contereris, et dormies cum interfectis gladio.
  (And tu ergo in medio incircumcisorum contereris, and dormies cum interfectis gladio. )

BRN And thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that have been slain by the sword.

BrLXX Καὶ σὺ ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων κοιμηθήσῃ μετὰ τετραυματισμένων μαχαίρᾳ.
  (Kai su en mesōi aperitmaʸtōn koimaʸthaʸsaʸ meta tetraumatismenōn maⱪaira. )


TSNTyndale Study Notes:

32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) you … will be broken

(Some words not found in UHB: and=you(ms) in_the=middle uncircumcised broken and,lie DOM slain sword )

“Broken” here represents “destroyed.” This can be put in active form. Alternate translation: “I will destroy you” (See also: figs-metonymy)

(Occurrence 0) in the midst of

(Some words not found in UHB: and=you(ms) in_the=middle uncircumcised broken and,lie DOM slain sword )

Alternate translation: “in the middle of”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) those who were pierced

(Some words not found in UHB: and=you(ms) in_the=middle uncircumcised broken and,lie DOM slain sword )

The word “pierced” here is a metonym for “killed.” This can be translated in active form. See how you translated this in Ezekiel 32:25. Alternate translation: “those whose enemies have killed them”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) by the sword

(Some words not found in UHB: and=you(ms) in_the=middle uncircumcised broken and,lie DOM slain sword )

This represents being in warfare. Alternate translation: “in battle”

BI Eze 32:28 ©