Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 32:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 32:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_put DOM flesh_your on the_mountains and_fill the_valleys carcass_your.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֥י אֶת־בְּשָׂרְ⁠ךָ֖ עַל־הֶֽ⁠הָרִ֑ים וּ⁠מִלֵּאתִ֥י הַ⁠גֵּאָי֖וֹת רָמוּתֶֽ⁠ךָ׃ 
   (və⁠nātattiy ʼet-bəsārə⁠kā ˊal-he⁠hāriym ū⁠millēʼtiy ha⁠ggēʼāyōt rāmūte⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For I will put your flesh on the mountains, and I will fill the valleys with your worm-filled corpse.

UST I will cause them to scatter your flesh on the hills
⇔ and fill the valleys with the parts of your rotting body.


BSB I will put your flesh on the mountains
⇔ and fill the valleys with your remains.

OEBNo OEB EZE 32:5 verse available

WEB I will lay your flesh on the mountains,
⇔ and fill the valleys with your height.

NET I will put your flesh on the mountains,
 ⇔ and fill the valleys with your maggot-infested carcass.

LSV And I have put your flesh on the mountains,
And filled the valleys [with] your heap,

FBV I will dump your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.

T4T I will cause them to scatter your flesh on the hills
⇔ and fill the valleys with your bones.

LEB•  and I will fill the valleys with your carcass.

BBE And I will put your flesh on the mountains, and make the valleys full of your blood.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy foulness.

ASV And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

DRA And I will lay thy flesh upon the mountains, and will fill thy hills with thy corruption,

YLT And I have put thy flesh on the mountains, And filled the valleys [with] thy hugeness,

DBY And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with the heap of thy [members];

RV And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

WBS And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

KJB And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
  (And I will lay thy/your flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy/your height.)

BB Thy flesh wyll I lay vpon the hils, and fill the valleyes with thy highnesse.
  (Thy flesh will I lay upon the hils, and fill the valleyes with thy/your highnesse.)

GNV And I will lay thy flesh vpon the mountaines, and fill the valleys with thine height.
  (And I will lay thy/your flesh upon the mountains, and fill the valleys with thine/your height.)

CB Thy flesh will I cast vpo the hilles, and fyll the valleys with thy hyenesse.
  (Thy flesh will I cast upo the hilles, and fill the valleys with thy/your hyenesse.)

WYC And Y schal yyue thi fleischis on hillis, and Y schal fille thi litle hillis with thi root;
  (And I shall give thy/your fleshis on hillis, and I shall fille thy/your little hillis with thy/your root;)

LUT Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.
  (And will your Aas on the Berge werfen and with deiner Höhe the Täler ausfüllen.)

CLV Et dabo carnes tuas super montes, et implebo colles tuos sanie tua.
  (And dabo carnes tuas super montes, and implebo colles tuos sanie tua.)

BRN And I will cast thy flesh upon the mountains, and will saturate them with thy blood.

BrLXX Καὶ δώσω τὰς σάρκας σου ἐπὶ τὰ ὄρη, καὶ ἐμπλήσω ἀπὸ τοῦ αἵματός σου.
  (Kai dōsō tas sarkas sou epi ta oraʸ, kai emplaʸsō apo tou haimatos sou.)


TSNTyndale Study Notes:

32:4-6 hills . . . valleys . . . mountains . . . ravines: In Hebrew, this literary device (merism) indicates both the boundaries and everything within them; here, it portrays the totality of God’s judgment. The carnage is described using hyperbole to communicate the complete destruction of Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) your worm-filled corpse

(Some words not found in UHB: and,put DOM flesh,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains and,fill the,valleys carcass,your )

The worms help the dead body to rot. Alternate translation: “your rotting body”

BI Eze 32:5 ©