Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) Abraham continued to make his request, “Suppose there’s forty there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the forty,” he agreed.
OET-LV And_he_repeated again to_spoke to_him/it and_said perhaps found there forty and_he/it_said not I_will_do_[it] in_account_of the_forty.
UHB וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד לְדַבֵּ֤ר אֵלָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם אַרְבָּעִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה בַּעֲב֖וּר הָאַרְבָּעִֽים׃ ‡
(vayyoşef ˊōd lədabēr ʼēlāyv vayyoʼmar ʼūlay yimmāʦəʼūn shām ʼarbāˊiym vayyoʼmer loʼ ʼeˊₑseh baˊₐⱱūr hāʼarbāˊiym.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then he continued again to speak to him and said, “Suppose forty are found there?” And he said, “I will not do it for the sake of the forty.”
UST Then Abraham spoke again to Yahweh and asked, “What will you do if there are only forty righteous people in the city? Will you destroy it then?” Yahweh answered, “I will not destroy the city, in order to save the forty righteous people.”
BSB § Once again Abraham spoke to the LORD, “Suppose forty are found there?”
§ He answered, “On account of the forty, I will not do it.”
OEB Then Abraham spoke to him again, and said, ‘Suppose forty are found there?’ He replied, ‘For the sake of forty I will not do it.’
WEB He spoke to him yet again, and said, “What if there are forty found there?”
¶ He said, “I will not do it for the forty’s sake.”
NET Abraham spoke to him again, “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”
LSV And he adds again to speak to Him and says, “Perhaps there are found there forty?” And He says, “I do not do [it], because of the forty.”
FBV Abraham spoke up again and he asked the Lord, “What if only forty can be found?”
¶ “I won't do it for the sake of the forty,” the Lord replied.
T4T Abraham continued to speak to him like this, saying, “What will you do if you find that there are only 40 righteous people there?” Yahweh replied, “I will not destroy them all, for the sake of the 40.”
LEB And once again he spoke[fn] to him and said, “What if[fn] forty are found there?” And he answered, “I will not doit on account of the forty.”
BBE And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.
MOF No MOF GEN book available
JPS And he spoke unto Him yet again, and said: 'Peradventure there shall be forty found there.' And He said: 'I will not do it for the forty's sake.'
ASV And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.
DRA And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.
YLT And he addeth again to speak unto Him and saith, 'Peradventure there are found there forty?' and He saith, 'I do [it] not, because of the forty.'
DBY And he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.
RV And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.
WBS And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
KJB And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
(And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake. )
BB And he proceaded to speake vnto hym agayne, and sayde: What yf there shall be fourtie founde there? He aunswered: I wyll not do it for fourties sake.
(And he proceeded to speak unto him again, and said: What if there shall be forty found there? He answered: I will not do it for fortys sake.)
GNV And he yet spake to him againe, and saide, What if there shalbe found fourtie there? Then he answered, I will not doe it for fourties sake.
(And he yet spake to him again, and said, What if there shall be found forty there? Then he answered, I will not do it for fortys sake. )
CB And he proceded further to speake vnto him, and sayde: Peraduenture there might be fourtie founde therin. And he sayde: I wil do nothinge vnto them for those fourtyes sake.
(And he proceded further to speak unto him, and said: Peraduenture there might be forty found therin. And he said: I will do nothing unto them for those fortys sake.)
WYC And eft Abraham seide to hym, But if fourti ben there, what schalt thou do? The Lord seide, Y schal not smyte for fourti.
(And after Abraham said to him, But if forty been there, what shalt thou/you do? The Lord said, I shall not smite for forty.)
LUT Und er fuhr weiter mit ihm zu reden, und sprach: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.
(And he fuhr weiter with him to reden, and spoke: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er but spoke: I will ihnen nichts tun around/by/for the vierzig willen.)
CLV Rursumque locutus est ad eum: Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta.
(Rursumque spoke it_is to eum: Sin however quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta. )
BRN And he continued to speak to him still, and said, But if there should be found there forty? And he said, I will not destroy it for the forty's sake.
BrLXX Καὶ προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπεν, ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τεσσαράκοντα· καὶ εἶπεν, οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν τεσσαράκοντα.
(Kai prosethaʸken eti lalaʸsai pros auton, kai eipen, ean de heurethōsin ekei tessarakonta; kai eipen, ou maʸ apolesō heneken tōn tessarakonta. )
18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד לְדַבֵּ֤ר אֵלָיו֙
and,he_repeated again/more to,spoke to=him/it
Alternate translation: “Then he spoke again to him”
Note 2 topic: writing-quotations
וַיֹּאמַ֔ר
and,said
Alternate translation: “and asked him,”
אוּלַ֛י
suppose
Alternate translation: “Suppose that”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
יִמָּצְא֥וּן & אַרְבָּעִ֑ים
found, & forty
Consider what is the best way to translate this passive clause in your language. Alternate translation: “only 40 righteous people are found by you” or “you find only 40 righteous people” or “there are only 40 righteous people”
שָׁ֖ם
there
Alternate translation: “living there?” or “living in the city? Will you destroy it then?”
Note 4 topic: writing-quotations
וַיֹּ֨אמֶר֙
and=he/it_said
Alternate translation: “And Yahweh replied,” or “He answered him”
בַּעֲב֖וּר
in=account_of
Alternate translation: “because of”
Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis
הָאַרְבָּעִֽים
the,forty
Alternate translation: “the 40 righteous people.” or “those 40 people.”