Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

Parallel GEN 18:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 18:29 ©

OET (OET-RV) Abraham continued to make his request, “Suppose there’s forty there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the forty,” he agreed.

OET-LVAnd_he_repeated again to_spoke to_him/it and_said perhaps found there forty and_he/it_said not I_will_do_[it] in_account_of the_forty.

UHBוַ⁠יֹּ֨סֶף ע֜וֹד לְ⁠דַבֵּ֤ר אֵלָי⁠ו֙ וַ⁠יֹּאמַ֔ר אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּ⁠ן שָׁ֖ם אַרְבָּעִ֑ים וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה בַּ⁠עֲב֖וּר הָ⁠אַרְבָּעִֽים׃ 
   (va⁠yyoşef ˊōd lə⁠dabēr ʼēlāy⁠v va⁠yyoʼmar ʼūlay yimmāʦəʼū⁠n shām ʼarbāˊiym va⁠yyoʼmer loʼ ʼeˊₑseh ba⁠ˊₐⱱūr hā⁠ʼarbāˊiym.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then he continued again to speak to him and said, “Suppose forty are found there?” And he said, “I will not do it for the sake of the forty.”

UST Then Abraham spoke again to Yahweh and asked, “What will you do if there are only forty righteous people in the city? Will you destroy it then?” Yahweh answered, “I will not destroy the city, in order to save the forty righteous people.”


BSB § Once again Abraham spoke to the LORD, “Suppose forty are found there?”
§ He answered, “On account of the forty, I will not do it.”

OEB Then Abraham spoke to him again, and said, ‘Suppose forty are found there?’ He replied, ‘For the sake of forty I will not do it.’

WEB He spoke to him yet again, and said, “What if there are forty found there?”
¶ He said, “I will not do it for the forty’s sake.”

NET Abraham spoke to him again, “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”

LSV And he adds again to speak to Him and says, “Perhaps there are found there forty?” And He says, “I do not do [it], because of the forty.”

FBV Abraham spoke up again and he asked the Lord, “What if only forty can be found?”
¶ “I won't do it for the sake of the forty,” the Lord replied.

T4T Abraham continued to speak to him like this, saying, “What will you do if you find that there are only 40 righteous people there?” Yahweh replied, “I will not destroy them all, for the sake of the 40.”

LEB And once again he spoke[fn] to him and said, “What if[fn] forty are found there?” And he answered, “I will not doit on account of the forty.”


?:? Literally “And he added again to speak”

?:? Or “Perhaps”

BBE And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he spoke unto Him yet again, and said: 'Peradventure there shall be forty found there.' And He said: 'I will not do it for the forty's sake.'

ASV And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.

DRA And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.

YLT And he addeth again to speak unto Him and saith, 'Peradventure there are found there forty?' and He saith, 'I do [it] not, because of the forty.'

DBY And he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake.

RV And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.

WBS And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

KJB And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
  (And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake. )

BB And he proceaded to speake vnto hym agayne, and sayde: What yf there shall be fourtie founde there? He aunswered: I wyll not do it for fourties sake.
  (And he proceeded to speak unto him again, and said: What if there shall be forty found there? He answered: I will not do it for fortys sake.)

GNV And he yet spake to him againe, and saide, What if there shalbe found fourtie there? Then he answered, I will not doe it for fourties sake.
  (And he yet spake to him again, and said, What if there shall be found forty there? Then he answered, I will not do it for fortys sake. )

CB And he proceded further to speake vnto him, and sayde: Peraduenture there might be fourtie founde therin. And he sayde: I wil do nothinge vnto them for those fourtyes sake.
  (And he proceded further to speak unto him, and said: Peraduenture there might be forty found therin. And he said: I will do nothing unto them for those fortys sake.)

WYC And eft Abraham seide to hym, But if fourti ben there, what schalt thou do? The Lord seide, Y schal not smyte for fourti.
  (And after Abraham said to him, But if forty been there, what shalt thou/you do? The Lord said, I shall not smite for forty.)

LUT Und er fuhr weiter mit ihm zu reden, und sprach: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.
  (And he fuhr weiter with him to reden, and spoke: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er but spoke: I will ihnen nichts tun around/by/for the vierzig willen.)

CLV Rursumque locutus est ad eum: Sin autem quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta.
  (Rursumque spoke it_is to eum: Sin however quadraginta ibi inventi fuerint, quid facies? Ait: Non percutiam propter quadraginta. )

BRN And he continued to speak to him still, and said, But if there should be found there forty? And he said, I will not destroy it for the forty's sake.

BrLXX Καὶ προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπεν, ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τεσσαράκοντα· καὶ εἶπεν, οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν τεσσαράκοντα.
  (Kai prosethaʸken eti lalaʸsai pros auton, kai eipen, ean de heurethōsin ekei tessarakonta; kai eipen, ou maʸ apolesō heneken tōn tessarakonta. )


TSNTyndale Study Notes:

18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּ֨סֶף ע֜וֹד לְ⁠דַבֵּ֤ר אֵלָי⁠ו֙

and,he_repeated again/more to,spoke to=him/it

Alternate translation: “Then he spoke again to him”

Note 2 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּאמַ֔ר

and,said

Alternate translation: “and asked him,”

אוּלַ֛י

suppose

Alternate translation: “Suppose that”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

יִמָּצְא֥וּ⁠ן & אַרְבָּעִ֑ים

found, & forty

Consider what is the best way to translate this passive clause in your language. Alternate translation: “only 40 righteous people are found by you” or “you find only 40 righteous people” or “there are only 40 righteous people”

שָׁ֖ם

there

Alternate translation: “living there?” or “living in the city? Will you destroy it then?”

Note 4 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙

and=he/it_said

Alternate translation: “And Yahweh replied,” or “He answered him”

בַּ⁠עֲב֖וּר

in=account_of

Alternate translation: “because of”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

הָ⁠אַרְבָּעִֽים

the,forty

Alternate translation: “the 40 righteous people.” or “those 40 people.”

BI Gen 18:29 ©