Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and then he left and Abraham returned home.
OET-LV And_he/it_went Yahweh just_as he_had_finished to_speaking to ʼAⱱrāhām and_ʼAⱱrāhām he_returned to_place_his.
UHB וַיֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל־אַבְרָהָ֑ם וְאַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִמְקֹמֽוֹ׃ ‡
(vayyēlek yahweh ⱪaʼₐsher ⱪillāh lədabēr ʼel-ʼaⱱrāhām vəʼaⱱrāhām shāⱱ liməqomō.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Yahweh left as soon as he finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.
UST When Yahweh had finished talking with Abraham, he left him, and Abraham returned home.
BSB § When the LORD had finished speaking with Abraham, He departed, and Abraham returned home.
OEB Then the Lord went his way, and Abraham returned home.
WEB Yahweh went his way as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
WMB The LORD went his way as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
NET The Lord went on his way when he had finished speaking to Abraham. Then Abraham returned home.
LSV And YHWH goes on, when He has finished speaking to Abraham, and Abraham has turned back to his place.
FBV The Lord left once he had finished speaking with Abraham, and Abraham went home.
T4T Abraham said no more, and as soon as Yahweh finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
LEB Then Yahweh left,[fn] as he finished speaking to Abraham, and Abraham returned to his place.
?:? Or “went”
BBE And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.
MOF No MOF GEN book available
JPS And the LORD went His way, as soon as He had left off speaking to Abraham; and Abraham returned unto his place.
ASV And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
DRA And the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place.
YLT And Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place.
DBY And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
RV And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
WBS And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.
KJB And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
BB And the Lorde went his way assoone as he had left communyng with Abraham, and Abraham also turned vnto his place.
(And the Lord went his way as soon as he had left communyng with Abraham, and Abraham also turned unto his place.)
GNV And the Lord went his way when he had left communing with Abraham, and Abraham returned vnto his place.
(And the Lord went his way when he had left communing with Abraham, and Abraham returned unto his place. )
CB And the LORDE wente his waye, whan he had left talkynge with Abraham. And Abraham returned vnto his place.
(And the LORD went his way, when he had left talkynge with Abraham. And Abraham returned unto his place.)
WYC The Lord yede forth, after that he ceesside to speke to Abraham, and Abraham turnede ayen in to his place.
(The Lord went forth, after that he ceased to speke to Abraham, and Abraham turned ayen in to his place. )
LUT Und der HErr ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte wieder hin an seinen Ort.
(And the LORD went there, there he with Abraham ausgeredet hatte; and Abraham kehrte again there at his Ort.)
CLV Abiitque Dominus, postquam cessavit loqui ad Abraham: et ille reversus est in locum suum.
(Abiitque Master, postquam cessavit lowho to Abraham: and ille reversus it_is in place suum. )
BRN And the Lord departed, when he left off speaking to Abraam, and Abraam returned to his place.
BrLXX Ἀπῆλθε δὲ ὁ Κύριος, ὡς ἐπαύσατο λαλῶν τῷ Ἁβραάμ· καὶ Ἁβραὰμ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
(Apaʸlthe de ho Kurios, hōs epausato lalōn tōi Habraʼam; kai Habraʼam apestrepsen eis ton topon autou. )
18:16-33 God took Abraham into his confidence as his prophet (18:16-21; see 20:7); Abraham, in turn, interceded for Sodom (18:23-32; see Heb 7:23-26). God is able to do whatever he chooses to do; this passage affirms that it will be just and right.
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל אַבְרָהָ֑ם
and=he/it_went YHWH just=as finished to,speaking to/towards ʼAⱱrāhām
Alternate translation: “Then Yahweh left Abraham as soon as he finished speaking with him,”
וְאַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִמְקֹמֽוֹ
and,Abraham returned to,place,his
Alternate translation: “and Abraham went home.”