Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 45 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel GEN 45:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 45:2 ©

OET (OET-RV)but he cried so loudly that many Egyptians heard it and Far’oh’s household listened.

OET-LVAnd_he/it_gave DOM voice_of_he in/on/at/with_wept and_heard Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_listened the_household of_Farˊoh.

UHBוַ⁠יִּתֵּ֥ן אֶת־קֹל֖⁠וֹ בִּ⁠בְכִ֑י וַ⁠יִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַ⁠יִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃ 
   (va⁠yyittēn ʼet-qol⁠ō bi⁠ⱱəkiy va⁠yyishəməˊū miʦrayim va⁠yyishəmaˊ bēyt parˊoh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he gave his voice in crying, and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

UST But he started crying so loudly that many Egyptians heard him, including Pharaoh’s family.


BSB But he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh’s household soon heard of it.

OEB But he wept so loudly that the Egyptians and Pharaoh’s court heard.

WEB He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

NET He wept loudly; the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it.

LSV and he gives forth his voice in weeping, and the Egyptians hear, and the house of Pharaoh hears.

FBV But he cried so loudly that the Egyptians could hear him, and they told Pharaoh's household about it.

T4T He cried so loudly that the people of Egypt who were outside heard it, and even the people in the king’s palace heard it.

LEB And he wept loudly,[fn] so that the Egyptians heardit and the household of Pharaoh heard it.


?:? Literally “he gave his voice with weeping”

BBE And so loud was his weeping, that it came to the ears of the Egyptians and all Pharaoh's house.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he wept aloud; and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

ASV And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

DRA And he lifted up his voice with weeping, which the Egyptians and all the house of Pharao heard.

YLT and he giveth forth his voice in weeping, and the Egyptians hear, and the house of Pharaoh heareth.

DBY And he raised his voice in weeping; and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

RV And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.

WBS And he wept aloud; and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.

KJB And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.[fn]
  (And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.)


45.2 wept…: Heb. gave forth his voice in weeping

BB And he wept aloude, and the Egyptians, and the house of Pharao heard.
  (And he wept aloude, and the Egyptians, and the house of Pharaoh heard.)

GNV And hee wept and cried, so that the Egyptians heard: the house of Pharaoh heard also.
  (And he wept and cried, so that the Egyptians heard: the house of Pharaoh heard also. )

CB And he wepte loude, so that ye Egipcians and Pharaos housholde herde it.
  (And he wept loude, so that ye/you_all Egyptians and Pharaos household heard it.)

WYC And Joseph reiside the vois with wepyng, which Egipcians herden, and al the hows of Farao.
  (And Yoseph reiside the voice with weeping, which Egyptians heard, and all the house of Farao.)

LUT Und er weinete laut, daß es die Ägypter und das Gesinde Pharaos höreten.
  (And he cried laut, that it the Ägypter and the Gesinde Pharaos listenten.)

CLV Elevavitque vocem cum fletu, quam audierunt Ægyptii, omnisque domus Pharaonis.
  (Elevavitque vocem when/with fletu, how audierunt Ægyptii, omnisque domus Pharaonis. )

BRN And he uttered his voice with weeping; and all the Egyptians heard, and it was reported to the house of Pharao.

BrLXX Καὶ ἀφῆκε φωνὴν μετὰ κλαυθμοῦ· ἤκουσαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι, καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο εἰς τὸν οἶκον Φαραώ.
  (Kai afaʸke fōnaʸn meta klauthmou; aʸkousan de pantes hoi Aiguptioi, kai akouston egeneto eis ton oikon Faraō. )


TSNTyndale Study Notes:

45:2 This is the third of five times in the story that Joseph wept over his brothers (see also 42:24; 43:30; 45:14; 50:17; cp. 50:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּתֵּ֥ן אֶת קֹל֖⁠וֹ בִּ⁠בְכִ֑י

and=he/it_gave DOM voice_of,he in/on/at/with,wept

Consider whether your language has an idiom such as gave his voice in crying. Also see how you translated “cried” in Gen 42:24; 43:30. Alternate translation: “Then he raised his voice and cried loudly so that”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַ⁠יִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה

and,heard from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s and=he/it_listened house_of Farˊoh

The word house refers here to Pharaoh’s family members and servants, not a literal building.

BI Gen 45:2 ©