Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 23 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JER 23:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 23:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 23:8 verse available

OET-LVDOM (if) [by]_the_life of_Yahweh who he_brought_up and_which he_brought DOM the_offspring of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) from_land north_at and_from_all the_countries where driven_them there and_live on land_their_own.

UHBכִּ֣י אִם־חַי־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַ⁠אֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת־זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹנָ⁠ה וּ⁠מִ⁠כֹּל֙ הָֽ⁠אֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖י⁠ם שָׁ֑ם וְ⁠יָשְׁב֖וּ עַל־אַדְמָתָֽ⁠ם׃ס 
   (ⱪiy ʼim-ḩay-yahweh ʼₐsher heˊₑlāh va⁠ʼₐsher hēⱱiyʼ ʼet-zeraˊ bēyt yisrāʼēl mē⁠ʼereʦ ʦāfōnā⁠h ū⁠mi⁠ⱪol hā⁠ʼₐrāʦōt ʼₐsher hiddaḩttiy⁠m shām və⁠yāshəⱱū ˊal-ʼadmātā⁠m.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Instead they will say, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led back the descendants of the house of Israel from the northern land and all the lands where they had been driven.’ Then they will live in their own land.”

UST Instead, they will say, “I will do it as surely as Yahweh lives, who brought us Israelite people back to our own land, from the land to the northeast and from all the other countries to which he had exiled us.” And they will live in their own land again.


BSB Instead they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought and led the descendants of the house of Israel up out of the land of the north and all the other lands to which He had banished them.’ Then they will dwell once more in their own land.”

OEB but "As surely as Jehovah liveth who brought the race of the household of Israel from the north country and from all the countries to which He had driven them"; and they shall dwell in their own land.

WEB but, ‘As Yahweh lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

WMB but, ‘As the LORD lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”

NET But at that time they will affirm them with “I swear as surely as the Lord lives who delivered the descendants of the former nation of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.” At that time they will live in their own land.’”

LSV But—YHWH lives, who brought up,
And who brought in, the seed of the house of Israel,
From the land of the north,
And from all the lands to where I drove them,
And they have dwelt on their own ground!”

FBV Instead they'll say, “On the Lord's life, who led the Israelites back from the northern country and all the other countries where he had exiled them.” Then they'll live in their own country.

T4T Instead, they will say, “I will do it as surely as Yahweh lives, who brought us Israeli people back to our own land, from the land to the northeast and from all the other countries to which he had exiled us.” And they will live in their own land again.

LEB but ‘As Yahweh lives,[fn] who led up, and who brought the offspring of the house of Israel fromthe land of the north and from all the lands where he had driven them.’ Then they will live in their land.”


?:? Literally “the life of Yahweh”

BBE But, By the living Lord, who took up the seed of Israel, and made them come out of the north country, and from all the countries where I had sent them; and they will be living in the land which is theirs.

MOFNo MOF JER book available

JPS but: 'As the LORD liveth, that brought up and that led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them'; and they shall dwell in their own land.

ASV but, As Jehovah liveth, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.

DRA But the Lord liveth, who hath brought out, and brought hither the seed of the house of Israel from the land of the north, and out of all the lands, to which I had cast them forth: and they shall dwell in their own land.

YLT But — Jehovah liveth, who brought up, And who brought in, the seed of the house of Israel, From the land of the north, And from all the lands whither I drove them, And they have dwelt on their own ground!

DBY but, [As] Jehovah liveth, who brought up and who led back the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.

RV but, As the LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

WBS But, the LORD liveth, who brought and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I have driven them; and they shall dwell in their own land.

KJB But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land.

BB But the Lorde liueth which brought foorth and led the seede of the house of Israel out of the north lande, and from all countreys where I had scattred them: and they shal dwel in their owne lande agayne.
  (But the Lord liveth/lives which brought forth and led the seed of the house of Israel out of the north land, and from all countrys where I had scattred them: and they shall dwel in their own land again.)

GNV But the Lord liueth, which brought vp and led the seede of the house of Israel out of the North countrey and from all countryes where I had scattered them, and they shall dwell in their owne lande.
  (But the Lord liveth/lives, which brought up and led the seed of the house of Israel out of the North country and from all countryes where I had scattered them, and they shall dwell in their own land. )

CB But the LORDE lyueth, which brought forth, ad led the sede of the house off Israel, out off the north londe, and from all countrees where I had scatred them, and they shal dwell in their owne londe agayne.
  (But the LORD liveth/lives, which brought forth, ad led the seed of the house off Israel, out off the north land, and from all countryes where I had scatred them, and they shall dwell in their own land again.)

WYC but, The Lord lyueth, that ledde out, and brouyte the seed of the hous of Israel fro the lond of the north, and fro alle londis to whiche Y hadde cast hem out thidur; and thei schulen dwelle in her lond.
  (but, The Lord liveth/lives, that led out, and brought the seed of the house of Israel from the land of the north, and from all londis to which I had cast them out thidur; and they should dwelle in her land.)

LUT sondern: So wahr der HErr lebt, der den Samen des Hauses Israel hat herausgeführet und gebracht aus dem Lande der Mitternacht und aus allen Landen, dahin ich sie verstoßen hatte, daß sie in ihrem Lande wohnen sollen.
  (rather: So wahr the LORD lebt, the the seed/seeds the houses Israel has herausgeführet and gebracht out of to_him land the Mitternacht and out of all landn, dahin I they/she/them verstoßen hatte, that they/she/them in ihrem land wohnen sollen.)

CLV sed: Vivit Dominus, qui eduxit et adduxit semen domus Israël de terra aquilonis, et de cunctis terris ad quas ejeceram eos illuc, et habitabunt in terra sua.]
  (sed: Vivit Master, who eduxit and adduxit seed domus Israël about earth/land aquilonis, and about cunctis terris to quas eyeceram them illuc, and habitabunt in earth/land sua.] )

BRNNo BRN JER 23:8 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 23:8 verse available


TSNTyndale Study Notes:

23:1-8 The Lord rebuked the three kings (ch 22) and contrasted them with the righteous leader he would place over his people after the Exile.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

This verse is very similar to Jeremiah 16:15, although not exactly the same. Compare how you translated that verse.

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) who brought up and who led back

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if he/it_lived YHWH which/who brought_up and=which he/it_brought DOM seed/offspring house_of Yisrael from,land north,at and=from=all the,countries which/who driven,them there and,live on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,their_own )

These two phrases mean the same thing and can be combined. Alternate translation: “who brought back”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if he/it_lived YHWH which/who brought_up and=which he/it_brought DOM seed/offspring house_of Yisrael from,land north,at and=from=all the,countries which/who driven,them there and,live on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,their_own )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the kingdom of Israel. See how you translated this in Jeremiah 3:18. Alternate translation: “Israel” or “the kingdom of Israel”

(Occurrence 0) the northern land and all the lands where they had been driven

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if he/it_lived YHWH which/who brought_up and=which he/it_brought DOM seed/offspring house_of Yisrael from,land north,at and=from=all the,countries which/who driven,them there and,live on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,their_own )

This refers to the way the northern ten tribes of Israel were captured and spread out among the surrounding countries.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Then they will live in their own land

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if he/it_lived YHWH which/who brought_up and=which he/it_brought DOM seed/offspring house_of Yisrael from,land north,at and=from=all the,countries which/who driven,them there and,live on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land,their_own )

This refers to Israel, from where they were scattered. This can be stated explicitly. Alternate translation: “Then they will live in their own land again”

BI Jer 23:8 ©