Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 52 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 52:14 verse available
OET-LV And_DOM all the_walls of_Yərūshālayim all_around they_pulled_down all the_army of_[the]_ones_from_Kasddiy which [was]_with [the]_chief of_[the]_bodyguards.
UHB וְאֶת־כָּל־חֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃ ‡
(vəʼet-ⱪāl-ḩomōt yərūshālaim şāⱱiyⱱ nātəʦū ⱪāl-ḩēyl ⱪasddiym ʼₐsher ʼet-raⱱ-ţabāḩiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT As for the walls around Jerusalem, all the army of the Babylonians who were with the commander of the bodyguards destroyed them.
UST Then he supervised the soldiers from Babylonia while they tore down the walls on all sides of Jerusalem.
BSB And the whole army of the Chaldeans under the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.
OEB All the walls that encircled Jerusalem were demolished by the Chaldean forces that were under the commander of the guard.
WEB All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
WMB All the army of the Kasdim, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
NET The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.
LSV and all the forces of the Chaldeans that [are] with the chief of the executioners have broken down all the walls of Jerusalem.
FBV The whole Babylonian army under the commander of the guard knocked down all the walls around Jerusalem.
T4T Then he supervised the soldiers from Babylonia while they tore down the walls on all sides of Jerusalem.
LEB And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard[fn] broke down all the walls of Jerusalem all around.
?:? Hebrew “guards”
BBE And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.
MOF No MOF JER book available
JPS And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.
ASV And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
DRA And all the army of the Chaldeans that were with the general broke down all the wall of Jerusalem round about.
YLT and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that [are] with the chief of the executioners.
DBY And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.
RV And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
WBS And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem on every side.
KJB And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
(And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Yerusalem round about. )
BB And the whole hoast of the Chaldees that were with the chiefe captayne, brake downe all the walles of Hierusalem rounde about.
(And the whole hoast of the Chaldees that were with the chiefe captayne, brake down all the walles of Yerusalem round about.)
GNV And al the armie of the Caldeans that were with the chiefe steward, brake downe all ye walles of Ierusalem round about.
(And all the armie of the Caldeans that were with the chiefe steward, brake down all ye/you_all walles of Yerusalem round about. )
CB And the whole hoost of the Caldees yt were with the chefe captayne, brake downe all the walles of Ierusalem rounde aboute.
(And the whole hoost of the Caldees it were with the chief captayne, brake down all the walles of Yerusalem round about.)
WYC And al the ost of Caldeis, that was with the maistir of chyualrie, distriede al the wal of Jerusalem bi cumpas.
(And all the ost of Caldeis, that was with the maistir of chyualrie, destroyed all the wal of Yerusalem by cumpas.)
LUT Und das ganze Heer, der Chaldäer, so bei dem Hauptmann war, rissen um alle Mauern zu Jerusalem ringsumher.
(And the ganze Heer, the Chaldäer, so bei to_him Hauptmann war, rissen around/by/for all Mauern to Yerusalem ringsumher.)
CLV et totum murum Jerusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldæorum qui erat cum magistro militiæ.
(and totum murum Yerusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldæorum who was cum magistro militiæ. )
BRN And the host of the Chaldeans that was with the captain of the guard pulled down all the wall of Jerusalem round about.
BrLXX Καὶ πᾶν τεῖχος Ἱερουσαλὴμ κύκλῳ καθεῖλεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων, ἡ μετὰ τοῦ ἀρχιμαγείρου.
(Kai pan teiⱪos Hierousalaʸm kuklōi katheilen haʸ dunamis tōn Ⱪaldaiōn, haʸ meta tou arⱪimageirou. )
52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.