Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 52:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 52:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 52:14 verse available

OET-LVAnd_DOM all the_walls of_Yərūshālayim all_around they_pulled_down all the_army of_[the]_ones_from_Kasddiy which [was]_with [the]_chief of_[the]_bodyguards.

UHBוְ⁠אֶת־כָּל־חֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃ 
   (və⁠ʼet-ⱪāl-ḩomōt yərūshālaim şāⱱiyⱱ nātəʦū ⱪāl-ḩēyl ⱪasddiym ʼₐsher ʼet-raⱱ-ţabāḩiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As for the walls around Jerusalem, all the army of the Babylonians who were with the commander of the bodyguards destroyed them.

UST Then he supervised the soldiers from Babylonia while they tore down the walls on all sides of Jerusalem.


BSB And the whole army of the Chaldeans under the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.

OEB All the walls that encircled Jerusalem were demolished by the Chaldean forces that were under the commander of the guard.

WEB All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

WMB All the army of the Kasdim, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

NET The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

LSV and all the forces of the Chaldeans that [are] with the chief of the executioners have broken down all the walls of Jerusalem.

FBV The whole Babylonian army under the commander of the guard knocked down all the walls around Jerusalem.

T4T Then he supervised the soldiers from Babylonia while they tore down the walls on all sides of Jerusalem.

LEB And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard[fn] broke down all the walls of Jerusalem all around.


?:? Hebrew “guards”

BBE And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.

MOFNo MOF JER book available

JPS And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

ASV And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

DRA And all the army of the Chaldeans that were with the general broke down all the wall of Jerusalem round about.

YLT and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that [are] with the chief of the executioners.

DBY And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

RV And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

WBS And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem on every side.

KJB And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
  (And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Yerusalem round about. )

BB And the whole hoast of the Chaldees that were with the chiefe captayne, brake downe all the walles of Hierusalem rounde about.
  (And the whole hoast of the Chaldees that were with the chiefe captayne, brake down all the walles of Yerusalem round about.)

GNV And al the armie of the Caldeans that were with the chiefe steward, brake downe all ye walles of Ierusalem round about.
  (And all the armie of the Caldeans that were with the chiefe steward, brake down all ye/you_all walles of Yerusalem round about. )

CB And the whole hoost of the Caldees yt were with the chefe captayne, brake downe all the walles of Ierusalem rounde aboute.
  (And the whole hoost of the Caldees it were with the chief captayne, brake down all the walles of Yerusalem round about.)

WYC And al the ost of Caldeis, that was with the maistir of chyualrie, distriede al the wal of Jerusalem bi cumpas.
  (And all the ost of Caldeis, that was with the maistir of chyualrie, destroyed all the wal of Yerusalem by cumpas.)

LUT Und das ganze Heer, der Chaldäer, so bei dem Hauptmann war, rissen um alle Mauern zu Jerusalem ringsumher.
  (And the ganze Heer, the Chaldäer, so bei to_him Hauptmann war, rissen around/by/for all Mauern to Yerusalem ringsumher.)

CLV et totum murum Jerusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldæorum qui erat cum magistro militiæ.
  (and totum murum Yerusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldæorum who was cum magistro militiæ. )

BRN And the host of the Chaldeans that was with the captain of the guard pulled down all the wall of Jerusalem round about.

BrLXX Καὶ πᾶν τεῖχος Ἱερουσαλὴμ κύκλῳ καθεῖλεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων, ἡ μετὰ τοῦ ἀρχιμαγείρου.
  (Kai pan teiⱪos Hierousalaʸm kuklōi katheilen haʸ dunamis tōn Ⱪaldaiōn, haʸ meta tou arⱪimageirou. )


TSNTyndale Study Notes:

52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.

BI Jer 52:14 ©