Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 52:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 52:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 52:19 verse available

OET-LVAnd_DOM the_bowls and_DOM the_firepans and_DOM the_basins and_DOM the_pots and_DOM the_lampstands and_DOM the_pans and_DOM the_drink_offering_bowls which [were]_gold gold and_which [were]_silver silver he_took_away [the]_chief of_[the]_bodyguards.

UHBוְ⁠אֶת־הַ֠⁠סִּפִּים וְ⁠אֶת־הַ⁠מַּחְתּ֨וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּזְרָק֜וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠סִּיר֣וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠מְּנֹר֗וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠כַּפּוֹת֙ וְ⁠אֶת־הַ⁠מְּנַקִי֔וֹת אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַ⁠אֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב־טַבָּחִֽים׃ 
   (və⁠ʼet-ha⁠şşipīm və⁠ʼet-ha⁠mmaḩttōt və⁠ʼet-ha⁠mmizrāqōt və⁠ʼet-ha⁠şşīrōt və⁠ʼet-ha⁠mmənorōt və⁠ʼet-ha⁠ⱪapōt və⁠ʼet-ha⁠mmənaqīōt ʼₐsher zāhāⱱ zāhāⱱ va⁠ʼₐsher-ⱪeşef ⱪāşef lāqaḩ raⱱ-ţabāḩiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The basins and the incense burners, the bowls, pots, lampstands, pans, and basins that were made of gold, and those made of silver—the commander of the king’s guard took them away as well.

UST Nebuzaradan also told his soldiers to take away the small bowls, the dishes for burning incense, the basins, pots, lampstands, bowls for incense, and the bowls used for pouring out the wine offerings. They took all the other items that were made of pure gold or silver.


BSB The captain of the guard also took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, pans, and drink offering bowls—anything made of pure gold or fine silver.

OEB The goblets and the snuff-dishes (for the lamps) and the basons and the pots and the lamp-stands and the pans and the libation bowls – whatever was of gold or silver respectively – were removed by the commander of the guard: –

WEB The captain of the guard took away the cups, the fire pans, the basins, the pots, the lamp stands, the spoons, and the bowls; that which was of gold, as gold, and that which was of silver, as silver.

NET The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, basins, pots, lampstands, pans, and vessels.

LSV and the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the pots, and the lampstands, and the spoons, and the cups, the gold of that which [is] gold, and the silver of that which [is] silver, the chief of the executioners has taken.

FBV The commander of the guard removed the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls, anything that was made of pure gold or silver.

T4T Nebuzaradan also told his soldiers to take away the small bowls, the dishes for burning incense, the basins, pots, lampstands, bowls for incense, and the bowls used for pouring out the wine offerings. They took all the other items that were made of pure gold or silver.

LEB And the captain of the guard[fn]took the bowls, and the firepans, and the sprinkling bowls, and the pots, and the lampstands, and the pans, and the libation bowls, those made of solid gold[fn] andthose made of solid silver.[fn]


?:? Hebrew “guards”

?:? Literally “which gold gold”

?:? Literally “which silver silver”

BBE And the cups and the fire-trays and the basins and the pots and the supports for the lights and the spoons and the wide basins; the gold of the gold vessels, and the silver of the silver vessels, the captain of the armed men took away.

MOFNo MOF JER book available

JPS And the cups, and the fire-pans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the pans, and the bowls — that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver — the captain of the guard took away.

ASV And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls—that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,—the captain of the guard took away.

DRA The general took away the pitchers, and the censers, and the pots, and the basins, and the candlesticks, and the mortars, and the cups: as many as were of gold, in gold: and as many as were of silver, in silver:

YLT and the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the cups, the gold of that which [is] gold, and the silver of that which [is] silver, hath the chief of the executioners taken.

DBY And the basons and the censers, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the cups, and the goblets, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away.

RV And the cups, and the firepans, and the basons, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls; that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away.

WBS And the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the guard took away.

KJB And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.[fn]
  (And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.)


52.19 firepans: or, censers

BB With the basons, cole pannes, sprinklers, pottes, candlestickes, spoones, and cuppes, wherof some were of golde, and some of siluer.
  (With the basons, cole pannes, sprinklers, pottes, candlesticks, spoones, and cups, wherof some were of golde, and some of silver.)

GNV And the bowles, and the ashpannes, and the basins, and the pots, and the candlestickes, and the incense dishes, and the cuppes, and all that was of golde, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away,
  (And the bowles, and the ashpannes, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the incense dishes, and the cups, and all that was of golde, and that was of silver, took the chiefe steward away, )

CB with the basens, colepannes, sprinklers, pottes, candilstickes, spones, and cuppes: wherof some were of golde, and some of syluer.
  (with the basens, colepannes, sprinklers, pottes, candilstickes, spones, and cups: wherof some were of golde, and some of syluer.)

WYC thei token also `watir pottis, and vessels of encense, and pottis, and basyns, and candilstikis, and morters, and litle cuppis; hou manye euere goldun, goldun, and hou manye euere siluerne, siluerne.
  (thei token also `watir pottis, and vessels of encense, and pottis, and basyns, and candlesticks, and morters, and little cuppis; how many euere goldun, goldun, and how many euere silverne, silverne.)

LUT Dazu nahm der Hauptmann, was gülden und silbern war, an Bechern, Räuchtöpfen, Becken, Kesseln, Leuchtern, Löffeln und Schalen,
  (Dazu took the Hauptmann, was gülden and silbern war, at Bechern, Räuchtöpfen, Becken, Kesseln, Leuchtern, Löffeln and Schalen,)

CLV et hydrias, et thymiamateria, et urceos, et pelves, et candelabra, et mortaria, et cyathos, quotquot aurea, aurea, et quotquot argentea, argentea, tulit magister militiæ:
  (and hydrias, and thymiamateria, and urceos, and pelves, and candelabra, and mortaria, and cyathos, quotquot aurea, aurea, and quotquot argentea, argentea, took magister militiæ: )

BRN and the basons, and the snuffers, and the oil-funnels, and the candlesticks, and the censers, and the cups, the golden, of gold, and the silver, of silver, the captain of the guard took away.

BrLXX καὶ τὰς ἀπφὼθ, καὶ τὰς μασμαρὼθ, καὶ τοὺς ὑποχυτῆρας, καὶ τὰς λυχνίας, καὶ τὰς θυΐσκας, καὶ τοὺς κυάθους, ἃ ἦν χρυσᾶ χρυσᾶ, καὶ ἃ ἦν ἀργυρᾶ ἀργυρᾶ, ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος.
  (kai tas apfōth, kai tas masmarōth, kai tous hupoⱪutaʸras, kai tas luⱪnias, kai tas thuiskas, kai tous kuathous, ha aʸn ⱪrusa ⱪrusa, kai ha aʸn argura argura, elaben ho arⱪimageiros. )


TSNTyndale Study Notes:

52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.

BI Jer 52:19 ©