Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 52:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 52:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 52:15 verse available

OET-LVAnd_some_of_poorest the_people and_DOM the_rest the_people the_left in/on/at/with_city and_DOM the_wildernessers who they_had_fallen to the_king of_Bāⱱelh and_DOM the_rest the_craftsmen he_took_into_exile Nebuzaradan [the]_chief of_[the]_bodyguards.

UHBוּ⁠מִ⁠דַּלּ֨וֹת הָ⁠עָ֜ם וְֽ⁠אֶת־יֶ֥תֶר הָ⁠עָ֣ם ׀ הַ⁠נִּשְׁאָרִ֣ים בָּ⁠עִ֗יר וְ⁠אֶת־הַ⁠נֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֤ר נָֽפְלוּ֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְ⁠אֵ֖ת יֶ֣תֶר הָֽ⁠אָמ֑וֹן הֶגְלָ֕ה נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִֽים׃ 
   (ū⁠mi⁠ddallōt hā⁠ˊām və⁠ʼet-yeter hā⁠ˊām ha⁠nnishəʼāriym bā⁠ˊiyr və⁠ʼet-ha⁠nnoflīm ʼₐsher nāfəlū ʼel-melek bāⱱel və⁠ʼēt yeter hā⁠ʼāmōn heglāh nəⱱūzarʼₐdān raⱱ-ţabāḩiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As for the poorest people, the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen— Nebuzaradan, the commander of the bodyguards, took some of them away into exile.

UST Then Nebuzaradan forced to go to Babylon some of the poorest people, those Israelites who had said they would support the king of Babylon, the rest of the craftsmen, and other people who had remained in Jerusalem.


BSB § Then Nebuzaradan captain of the guard carried into exile some of the poorest people and those who remained in the city, along with the deserters who had defected to the king of Babylon and the rest of the craftsmen.

OEB The rest of the people left in the city, and the deserters who had gone over the king of Babylon, and those that were left of the artificers, were carried into exile by Nebuzaradan the commander of the guard.

WEB Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the rest of the people who were left in the city, and those who fell away, who defected to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

NET Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen.

LSV And of the poor of the people, and the remnant of the people who are left in the city, and those who are defecting, who have defected to the king of Babylon, and the remnant of the multitude, Nebuzar-Adan, chief of the executioners, has removed;

FBV Nebuzaradan, the commander of the guard, deported some of the poor people and those who were left in the city, even those who had gone over to the side of the king of Babylon, as well as the rest of the craftsmen.

T4T Then Nebuzaradan forced to go/exiled► to Babylon some of the poorest people, those Israelis who had said they would support the king of Babylon, the rest of the craftsmen, and other people who had remained in Jerusalem.

LEB And Nebuzaradan the captain of the guard[fn] deportedsome of the poor of the people, and the rest of the people who were left in the city, and the deserters who deserted to the king of Babylon, along with the rest of the craftsmen.


?:? Hebrew “guards”

BBE Then Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away as prisoners the rest of the people who were still in the town, and those who had given themselves up to the king of Babylon, and the rest of the workmen.

MOFNo MOF JER book available

JPS Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest sort of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.

ASV Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.

DRA But Nabuzardan the general carried away captives some of the poor people, and of the rest of the common sort who remained in the city, and of the fugitives that were fled over to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

YLT And of the poor of the people, and the remnant of the people who are left in the city, and those who are falling away, who have fallen unto the king of Babylon, and the remnant of the multitude, hath Nebuzar-Adan chief of the executioners, removed;

DBY And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive of the poorest sort of the people, and the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

RV Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest sort of the people, and the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.

WBS Then Nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

KJB Then Nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
  (Then Nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remaind in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude. )

BB As for the poore people, and such folke as was yet left in the citie, which also were fallen to the kyng of Babylon, yea and what people as yet remayned, Nabuzaradan the chiefe captayne caryed them away prisoners.
  (As for the poor people, and such folke as was yet left in the city, which also were fallen to the king of Babylon, yea and what people as yet remaind, Nabuzaradan the chiefe captayne caryed them away prisoners.)

GNV Then Nebuzar-adan the chiefe steward caried away captiue certaine of the poore of the people, and the residue of the people that remayned in the citie, and those that were fled, and fallen to the king of Babel, with the rest of the multitude.
  (Then Nebuzar-adan the chiefe steward carried away captiue certain of the poor of the people, and the residue of the people that remaind in the city, and those that were fled, and fallen to the king of Babel, with the rest of the multitude. )

CB As for the poore people & soch folke as yet was left in the cite, which also were fallen to the kinge of Babilon, yee & what people as yet remayned: Nabusaradan the chefe captayne caried them awaye presoners
  (As for the poor people and such folke as yet was left in the city, which also were fallen to the kinge of Babilon, ye/you_all and what people as yet remaind: Nabusaradan the chief captayne carried them away prisoners)

WYC Sotheli Nabusardan, the prince of chyualrie, translatide of the pore men of the puple, and of the residue comyn puple, that was left in the citee, and of the fleeris ouer, that fledden ouer to the kyng of Babiloyne; and he translatide other men of the multitude.
  (Truly Nabusardan, the prince of chyualrie, translatide of the poor men of the people, and of the residue common people, that was left in the city, and of the fleeris ouer, that fledden over to the king of Babiloyne; and he translatide other men of the multitude.)

LUT Aber das arme Volk und andere Volk, so noch übrig war in der Stadt, und die zum König zu Babel fielen, und das übrige Handwerksvolk führete Nebusar-Adan, der Hauptmann, gefangen weg.
  (But the arme people and other people, so still übrig was in the Stadt, and the for_the king to Babel fielen, and the übrige Handwerksvolk führete Nebusar-Adan, the Hauptmann, gefangen weg.)

CLV De pauperibus autem populi, et de reliquo vulgo quod remanserat in civitate, et de perfugis qui transfugerant ad regem Babylonis, et ceteros de multitudine transtulit Nabuzardan princeps militiæ.
  (De pauperibus however populi, and about reliquo vulgo that remanserat in civitate, and about perfugis who transfugerant to regem Babylonis, and ceteros about multitudine transtook Nabuzardan prince militiæ. )

BRNNo BRN JER 52:15 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 52:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

52:15 some of the poorest of the people: Jeremiah added this phrase (cp. 2 Kgs 25:11) and changed “population” to craftsmen.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Nebuzaradan

(Some words not found in UHB: and,some_of,poorest the,people and=DOM rest the,people the,left in/on/at/with,city and=DOM the,deserters which/who they_have_fallen to/towards king Babel and=DOM rest the,craftsmen deported Nebuzaradan great//chief/captain guard )

This is the name of a man.

BI Jer 52:15 ©