Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 52:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 52:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 52:25 verse available

OET-LVAnd_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men the_war and_seven men of_ones_seeing_of (of)_the_face the_king who they_were_found in/on/at/with_city and_DOM the_scribe of_the_commander the_army the_mustered DOM the_people the_earth/land and_sixty man of_people the_earth/land the_found in_the_middle the_city.

UHBוּ⁠מִן־הָ⁠עִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲֽשֶׁר־הָיָ֥ה פָקִ֣יד ׀ עַל־אַנְשֵׁ֣י הַ⁠מִּלְחָמָ֗ה וְ⁠שִׁבְעָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵ⁠רֹאֵ֤י פְנֵי־הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָ⁠עִ֔יר וְ⁠אֵ֗ת סֹפֵר֙ שַׂ֣ר הַ⁠צָּבָ֔א הַ⁠מַּצְבִּ֖א אֶת־עַ֣ם הָ⁠אָ֑רֶץ וְ⁠שִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵ⁠עַ֣ם הָ⁠אָ֔רֶץ הַֽ⁠נִּמְצְאִ֖ים בְּ⁠ת֥וֹךְ הָ⁠עִֽיר׃ 
   (ū⁠min-hā⁠ˊiyr lāqaḩ şāriyş ʼeḩād ʼₐsher-hāyāh fāqiyd ˊal-ʼanshēy ha⁠mmilḩāmāh və⁠shiⱱˊāh ʼₐnāshiym mē⁠roʼēy fənēy-ha⁠mmelek ʼₐsher nimʦəʼū ⱱā⁠ˊiyr və⁠ʼēt şofēr sar ha⁠ʦʦāⱱāʼ ha⁠mmaʦbiʼ ʼet-ˊam hā⁠ʼāreʦ və⁠shishshiym ʼīsh mē⁠ˊam hā⁠ʼāreʦ ha⁠nnimʦəʼiym bə⁠tōk hā⁠ˊiyr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT From the city he took prisoner an officer who was in charge of soldiers, and seven men of those who advised the king, who were still in the city. He also took prisoner the king’s army officer responsible for drafting men into the army, along with sixty important men from the land who were in the city.

UST He found some other people who were hiding in the city. So from them he took a commander of the army of Judah, seven of the king’s advisors, the army commander’s chief secretary who was in charge of recruiting soldiers for the army, and sixty other soldiers.


BSB Of those still in the city, he took a court official who had been appointed over the men of war, as well as seven trusted royal advisers. He also took the scribe of the captain of the army, who had enlisted the people of the land, and sixty men who were found in the city.

OEB He took also from the city a eunuch who had charge of the soldiers, and seven of the King’s Privy Councillors who were found in the city, and the secretary of the commander-in-chief, who kept the army register, and sixty of the people of the land whom he found within the city.

WEB and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.

NET From the city he took an official who was in charge of the soldiers, seven of the king’s advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted citizens for military service, and sixty citizens who were discovered in the middle of the city.

LSV and he has taken a certain eunuch out of the city, who has been inspector over the men of war, and seven men of those seeing the king’s face, who have been found in the city, and the head scribe of the host, who musters the people of the land, and sixty men of the people of the land, who are found in the midst of the city;

FBV From those left in the city he took the officer in charge of the soldiers, and seven of the king's advisors. He also took the secretary to the army commander who was in charge of calling up the people for military service, and sixty other men who were present in the city.

T4T He found some other people who were hiding in the city. So from them he took a commander of the army of Judah, seven of the king’s advisors, the army commander’s chief secretary who was in charge of recruiting soldiers for the army, and 60 other soldiers.

LEB And from the city he took one high official who was chief officer over the soldiers,[fn] and seven men ofthe king’s advisors[fn] who were found in the city, and the secretary of the commander of the army who levied for military service the people of the land, and sixty men[fn] of the people of the land who were found in the midst of the city.


?:? Literally “the men of the battle”

?:? Literally “those who see the face of the king”

?:? Hebrew “man”

BBE And from the town he took the unsexed servant who was over the men of war, and seven of the king's near friends who were in the town, and the scribe of the captain of the army, who was responsible for getting the people of the land together in military order, and sixty men of the people of the land who were in the town.

MOFNo MOF JER book available

JPS and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king's face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

ASV and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king’s face, that were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

DRA He also took out of the city one eunuch that was chief over the men of war: and seven men of them that were near the king’s person, that were found in the city: and a scribe, an officer of the army who exercised the young soldiers: and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

YLT and out of the city he hath taken a certain eunuch, who hath been inspector over the men of war, and seven men of those seeing the king's face, who have been found in the city, and the head scribe of the host, who mustereth the people of the land, and sixty men of the people of the land, who are found in the midst of the city;

DBY And out of the city he took a eunuch that was set over the men of war, and seven men of them that were in the king's presence, who were found in the city, and the scribe of the captain of the host, who enrolled the people of the land. And sixty men of the people of the land that were found in the midst of the city.

RV and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king’s face, which were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

WBS He took also out of the city a eunuch, who had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king's person, who were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

KJB He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king’s person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.[fn][fn]
  (He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king’s person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.)


52.25 were near…: Heb. saw the face of the king

52.25 principal…: or, scribe of the captain of the host

BB He toke out of the citie a chaumberlaine which was captaine of the souldiers, and seuen men that were the kinges seruauntes, which were founde in the citie: and Sopher a captaine that vsed to muster the men of warre, with threescore men of the countrey that were taken in the citie:
  (He took out of the city a chamber/roomlaine which was captaine of the souldiers, and seven men that were the kings servants, which were found in the citie: and Sopher a captaine that used to muster the men of warre, with threescore men of the country that were taken in the citie:)

GNV Hee tooke also out of the citie an Eunuch, which had the ouersight of the men of warre, and seuen men that were in the Kings presence, which were founde in the citie, and Sopher captayne of the hoste who mustered the people of the lande, and threescore men of the people of the land, that were found in the middes of the citie.
  (Hee took also out of the city an Eunuch, which had the ouersight of the men of warre, and seven men that were in the Kings presence, which were found in the city, and Sopher captayne of the hoste who mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land, that were found in the middes of the city. )

CB He toke out of the cite a chamberlayne which was a captayne of the souldyers, & seuen men that were the kinges seruauntes, which were founde in the cite: & Sepher a captayne that vsed to muster the men of warre: with lx men of the countre that were taken in the cite.
  (He took out of the cite a chamber/roomlayne which was a captayne of the souldyers, and seven men that were the kings servants, which were found in the cite: and Sepher a captayne that used to muster the men of warre: with lx men of the country that were taken in the city.)

WYC And of the citee he took o chast seruaunt and onest, that was souereyn on the men werriours; and seuene men of hem that sien the face of the kyng, whiche weren foundun in the citees; and a scryuen, prince of knyytis, that preuyde yonge knyytis; and sixti men of the puple of the lond, that weren foundun in the myddis of the citee.
  (And of the city he took o chast servant and onest, that was souereyn on the men werriours; and seven men of them that sien the face of the king, which were foundun in the cities; and a scryuen, prince of knyytis, that preuyde yonge knyytis; and sixti men of the people of the land, that were foundun in the myddis of the city.)

LUT und einen Kämmerer aus der Stadt, welcher über die Kriegsleute gesetzt war, und sieben Männer, welche um den König sein mußten, die in der Stadt funden wurden, dazu Sopher, den Heerfürsten, der das Landvolk zu mustern pflegte, dazu sechzig Mann Landvolks, so in der Stadt funden wurden.
  (and a Kämmerer out of the Stadt, which above the Kriegsleute gesetzt war, and seven Männer, welche around/by/for the king his mußten, the in the city funden wurden, in_addition Sopher, the Heerfürsten, the the Landvolk to mustern pflegte, in_addition sechzig man Landvolks, so in the city funden wurden.)

CLV et de civitate tulit eunuchum unum, qui erat præpositus super viros bellatores: et septem viros de his qui videbant faciem regis, qui inventi sunt in civitate: et scribam principem militum, qui probabat tyrones: et sexaginta viros de populo terræ, qui inventi sunt in medio civitatis.[fn]
  (and about civitate took eunuchum unum, who was præpositus super men bellatores: and seven men about his who videbant faciem king, who inventi are in civitate: and scribam principem militum, who probabat tyrones: and sexaginta men about populo terræ, who inventi are in medio of_the_city.)


52.25 De civitate tulit, etc. Continentes, scilicet, oleum gratiæ et misericordiæ (sicut fatuæ virgines) in pectore suo non habentes, qui frustra super viros bellatores constituuntur, cum arrogantiam vitare non præmeditantur.


52.25 De civitate tulit, etc. Continentes, scilicet, oleum gratiæ and misericordiæ (sicut fatuæ virgines) in pectore his_own not/no habentes, who frustra super men bellatores constituuntur, when/with arrogantiam vitare not/no præmeditantur.

BRN and one eunuch, who was over the men of war, and seven men of renown, who were in the king's presence, that were found in the city; and the scribe of the forces, who did the part of a scribe to the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city.

BrLXX καὶ εὐνοῦχον ἕνα ὃς ἦν ἐπιστάτης τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν, καὶ εὐνοῦχον ἕνα ὃς ἦν ἐπιστάτης ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν, καὶ ἑπτὰ ἄνδρας ὀνομαστοὺς, τοὺς ἐν προσώπῳ τοῦ βασιλέως, τοὺς εὑρεθέντας ἐν τῇ πόλει, καὶ τὸν γραμματέα τῶν δυνάμεων, τὸν γραμματεύοντα τῷ λαῷ τῆς γῆς, καὶ ἑξήκοντα ἀνθρώπους ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς, τοὺς εὑρεθέντας ἐν μέσῳ τῆς πόλεως·
  (kai eunouⱪon hena hos aʸn epistataʸs tōn andrōn tōn polemistōn, kai eunouⱪon hena hos aʸn epistataʸs andrōn tōn polemistōn, kai hepta andras onomastous, tous en prosōpōi tou basileōs, tous heurethentas en taʸ polei, kai ton grammatea tōn dunameōn, ton grammateuonta tōi laōi taʸs gaʸs, kai hexaʸkonta anthrōpous ek tou laou taʸs gaʸs, tous heurethentas en mesōi taʸs poleōs; )


TSNTyndale Study Notes:

52:25 seven: The parallel in 2 Kgs 25:18 reads “five.”


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) drafting men into the army

(Some words not found in UHB: and=from the=city he/it_had_taken officer one(ms) which/who it_became in_command on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in men_of the,war and=seven men of,ones_seeing_of faces_of the=king which/who found in/on/at/with,city and=DOM secretary chief the,army the,mustered DOM people the=earth/land and=sixty (a)_man of,people the=earth/land the,found in_the=middle the=city )

Alternate translation: “forcing men to fight in the army”

BI Jer 52:25 ©