Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 52:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 52:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 52:18 verse available

OET-LVAnd_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_snuffers and_DOM the_basins and_DOM the_dishes and_DOM all the_articles the_bronze which people_served in/among_them they_took_away.

UHBוְ⁠אֶת־הַ֠⁠סִּרוֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠יָּעִ֨ים וְ⁠אֶת־הַֽ⁠מְזַמְּר֜וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּזְרָקֹ֣ת וְ⁠אֶת־הַ⁠כַּפּ֗וֹת וְ⁠אֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַ⁠נְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָ⁠הֶ֖ם לָקָֽחוּ׃ 
   (və⁠ʼet-ha⁠şşirōt və⁠ʼet-ha⁠yyāˊiym və⁠ʼet-ha⁠məzammərōt və⁠ʼet-ha⁠mmizrāqot və⁠ʼet-ha⁠ⱪapōt və⁠ʼēt ⱪāl-ⱪəlēy ha⁠nnəḩoshet ʼₐsher-yəshārətū ⱱā⁠hem lāqāḩū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The pots, shovels, lamp trimmers, bowls, and all the utensils of bronze with which the priests had served in the temple—the Chaldeans took them all away.

UST They also took away the basins for holding the ashes from the burned sacrifices, the shovels for cleaning out the ashes, the tools for snuffing out the wicks of the lamps, the basins for holding the blood of the sacrificed animals, the dishes for incense, and all the other bronze items that were used when they made sacrifices at the temple.


BSB They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes, and all the articles of bronze used in the temple service.

OEB They also took the pots and the shovels and the snuffers and the basons and the pans and all the bronze vessels used in the (Temple) service.

WEB They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.

NET They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.

LSV and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they minister, they have taken away;

FBV They also took all the pots, shovels, lamp snuffers, sprinkling bowls, and all the other bronze items used in the Temple service.

T4T They also took away the basins for holding the ashes from the burned sacrifices, the shovels for cleaning out the ashes, the tools for snuffing out the wicks of the lamps, the basins for holding the blood of the sacrificed animals, the dishes for incense, and all the other bronze items that were used when sacrifices were made at the temple.

LEB And they took with them the pots, and the shovels, and the snuffers, and the sprinkling bowls, and the pans, and all the vessels of bronze which were used in temple service.

BBE And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.

MOFNo MOF JER book available

JPS The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the pans, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

ASV The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

DRA And they took the caldrons, and the fleshhooks, and the psalteries, and the bowls, and the little mortars, and all the brazen vessels that had been used in the ministry: and

YLT and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;

DBY The pots also, and the shovels, and the knives, and the bowls, and the cups, and all the vessels of brass wherewith they ministered, they took away.

RV The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

WBS The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.

KJB The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.[fn][fn]
  (The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.)


52.18 shovels: or, instruments to remove the ashes

52.18 bowls: or, basons

BB They toke away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice.
  (They took away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice.)

GNV The pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
  (The pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministered, took they away. )

CB They toke awaye also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones & all the brasen vessell that was occupide in the seruyce:
  (They took away also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones and all the brasen vessel that was occupide in the seruyce:)

WYC And thei tokun cawdruns, and fleischokis, and sautrees, and violis, and morteris, and alle brasun vessels, that weren in seruyce;
  (And they took cawdruns, and fleshokis, and sautrees, and violis, and morteris, and all brasun vessels, that were in seruyce;)

LUT Und die Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen und alle ehernen Gefäße, die man im Gottesdienst pflegte zu brauchen, nahmen sie weg.
  (And the Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen and all ehernen Gefäße, the man in_the God’sdienst pflegte to brauchen, took they/she/them weg.)

CLV et lebetes, et creagras, et psalteria, et phialas, et mortariola, et omnia vasa ærea quæ in ministerio fuerant, tulerunt:
  (and lebetes, and creagras, and psalteria, and phialas, and mortariola, and omnia vasa ærea which in ministerio fuerant, tulerunt: )

BRN Also the rim, and the bowls, and the flesh-hooks, and all the brazen vessels, wherewith they ministered;

BrLXX Καὶ τὴν στεφάνην, καὶ τὰς φιάλας, καὶ τὰς κρεάγρας, καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ, ἐν οἷς ἐλειτούργουν ἐν αὐτοῖς,
  (Kai taʸn stefanaʸn, kai tas fialas, kai tas kreagras, kai panta ta skeuaʸ ta ⱪalka, en hois eleitourgoun en autois, )


TSNTyndale Study Notes:

52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.

BI Jer 52:18 ©