Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 52 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 52:28 verse available
OET-LV This the_people which he_took_into_exile Nebuchadnezzar in_year seven Judeans three thousand(s) and_twenty and_three.
UHB זֶ֣ה הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֖ה נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר בִּשְׁנַת־שֶׁ֕בַע יְהוּדִ֕ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ‡
(zeh hāˊām ʼₐsher heglāh nəⱱūkadreʼʦʦar bishənat-sheⱱaˊ yəhūdiym shəloshet ʼₐlāfiym vəˊesriym ūshəloshāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT These were the people who Nebuchadnezzar exiled: In the seventh year, 3, 023 Judeans.
UST The number of people who were captured and sent to Babylon at that time, when Nebuchadnezzar had been ruling for almost seven years, was 3,023.
BSB § These are the people Nebuchadnezzar carried away:
OEB These are the people whom Nebuchadnezzar carried into exile; in the seventeenth year (of his reign) three thousand and twenty-three Jews;
WEB This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive:
§ in the seventh year, three thousand twenty-three Jews;
NET Here is the official record of the number of people Nebuchadnezzar carried into exile: In the seventh year, 3,023 Jews;
LSV This [is] the people whom Nebuchadnezzar has removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty-three;
FBV This is a record of the number of people Nebuchadnezzar took into exile. In the seventh year of his reign he took 3,023 Judeans.
T4T The number of people who were captured and sent to Babylon at that time, when Nebuchadnezzar had been ruling for almost seven years, was 3,023.
LEB This is the number of the people whom Nebuchadnezzar deported: in the seventh year, three thousand twenty-three Judeans;
BBE These are the people whom Nebuchadrezzar took away prisoner: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews:
MOF No MOF JER book available
JPS This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
ASV This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;
DRA This is the people whom Nabuchodonosor carried away captive: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews.
YLT This [is] the people whom Nebuchadrezzar hath removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three;
DBY This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews;
RV This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
WBS This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
KJB This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:
(This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: )
BB This is the summe of the people whom Nabuchodonozor led away captiue: in the seuenth yere of his raigne he caryed away of the Iewes three thousande twentie and three,
(This is the some of the people whom Nabuchodonozor led away captiue: in the seventh year of his raigne he caryed away of the Yews three thousand twenty and three,)
GNV This is the people, whome Nebuchad-nezzar caried away captiue, in the seuenth yeere, euen three thousande Iewes, and three and twentie.
(This is the people, whom Nebuchad-nezzar carried away captiue, in the seventh year, even three thousand Yewes, and three and twentie. )
CB This is the summe of the people, whom Nabuchodonosor ledde awaye captyue. In the seuenth yeare of his reigne, he caried awaye of ye Iewes, thre thousande thre and twenty.
(This is the some of the people, whom Nabuchodonosor led away captive. In the seventh year of his reigne, he carried away of ye/you_all Yewes, three thousand three and twenty.)
WYC This is the puple, whom Nabugodonosor translatide in the seuenthe yeer; Jewis, thre thousynde and thre and twenti.
(This is the people, whom Nabugodonosor translatide in the seventh year; Yewis, three thousand and three and twenti.)
LUT Dies ist das Volk, welches Nebukadnezar weggeführet hat, nämlich im siebenten Jahr dreitausend und dreiundzwanzig Juden,
(This/These is the people, which Nebukadnezar weggeführet has, namely in_the siebenten Yahr threetausend and threeundzwanzig Yuden,)
CLV Iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor: in anno septimo, Judæos tria millia et viginti tres:[fn]
(Iste it_is populus which transtook Nabuchodonosor: in anno septimo, Yudæos tria millia and viginti tres:)
52.28 Iste est populus, etc. RAB. Tertio vastavit Nabuchodonosor Judæam. Primo, cum Joachim, etc., usque ad et retrudit in carcerem inferni, ubi gemunt in perpetuum damnati.
52.28 Iste it_is populus, etc. RAB. Tertio vastavit Nabuchodonosor Yudæam. Primo, when/with Yoachim, etc., usque to and retrudit in carcerem inferni, ubi gemunt in perpetuum damnati.
BRN No BRN JER 52:28 verse available
BrLXX No BrLXX JER 52:28 verse available
52:28 The account in 2 Kgs 24:12-14 states that this event occurred in Nebuchadnezzar’s eighth year. This difference reflects two ancient Near Eastern methods of calculating the beginning of a king’s reign. In 2 Kings, the year in which Nebuchadnezzar ascended the throne is treated as the first year of his reign. Jeremiah apparently started counting the first full year as Nebuchadnezzar’s first year.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) seventh
(Some words not found in UHB: this the,people which/who deported Nebuchadnezzar in=year seven Jews three thousand and=twenty and,three )
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 3,023
(Some words not found in UHB: this the,people which/who deported Nebuchadnezzar in=year seven Jews three thousand and=twenty and,three )
“three thousand and twenty-three”