Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 13:20 verse available

OET-LVAnd_make_an_examination the_priest/officer and_see/lo/see appears_it [is]_deep more_than the_skin and_hair_it it_has_turned white and_pronounce_unclean_him the_priest/officer [is]_a_plague of_a_serious_skin_disease it in/on/at/with_boil it_has_broken_out.

UHBוְ⁠רָאָ֣ה הַ⁠כֹּהֵ֗ן וְ⁠הִנֵּ֤ה מַרְאֶ֨⁠הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן־הָ⁠ע֔וֹר וּ⁠שְׂעָרָ֖⁠הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְ⁠טִמְּא֧⁠וֹ הַ⁠כֹּהֵ֛ן נֶֽגַע־צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּ⁠שְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃ 
   (və⁠rāʼāh ha⁠ⱪohēn və⁠hinnēh marʼe⁠hā shāfāl min-hā⁠ˊōr ū⁠səˊārā⁠h hāfak lāⱱān və⁠ţimməʼ⁠ō ha⁠ⱪohēn negaˊ-ʦāraˊat hivʼ ba⁠shshəḩiyn pārāḩāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the priest shall see, and look, the appearance is deeper than the skin, and its hair has turned white. Then the priest shall pronounce him unclean. It is an infection of skin disease; it has broken out in the boil.

UST The priest should examine the person's skin. The priest should look to see if the discolored or swollen spot of skin seems to be under the skin or if the hair on that spot has become white. If the priest sees these things, then the priest should judge the person to be impure. The person is impure because the swollen or discolored spot of skin is actually a symptom of an infectious skin disease that has broken out where the boil used to be.


BSB The priest shall examine it, and if it appears to be beneath the skin and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean; it is a diseased infection that has broken out in the boil.

OEBNo OEB LEV book available

WEB The priest shall examine it. Behold, if its appearance is deeper than the skin, and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy. It has broken out in the boil.

NET The priest will then examine it, and if it appears to be deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a diseased infection that has broken out in the boil.

LSV and the priest has seen, and behold, its appearance [is] lower than the skin, and its hair has turned white, and the priest has pronounced him unclean; it [is] a plague of leprosy—it has broken out in an ulcer.

FBV The priest shall inspect it, and if it seems to be more than something on the surface, and if the hair there has turned white, the priest shall declare him unclean. It is a serious skin disease that has infected the boil.

T4T The priest must examine it. And if it seems to be deeper than just on the skin, and if the hair in that spot has become white, it is a contagious skin disease that has appeared where the boil had been. And the priest will declare that the person must stay away from other people.

LEB And the priest shall examine it,[fn] andif[fn] its appearanceis deeper than the skin and its hair has changed to white, then[fn] the priest shall declare him unclean—it is an infectious skin disease; it has broken out in the skin sore.


?:? The direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “look” or “behold”

?:? Or “and”

BBE And after looking at it, if it seems to go deeper than the skin, and the hair on it is turned white, then the priest will say that the man is unclean: it is the leper's disease, it has come out in the bad place.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.

ASV and the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.

DRA And when he shall see the place of the leprosy lower than the other flesh, and the hair turned white, he shall declare him unclean, for the plague of leprosy is broken out in the ulcer.

YLT and the priest hath seen, and lo, its appearance [is] lower than the skin, and its hair hath turned white, and the priest hath pronounced him unclean; it [is] a plague of leprosy — in an ulcer it hath broken out.

DBY and the priest shall look on it, and behold, it looketh deeper than the skin, and the hair thereof is turned white; then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore of leprosy broken out in the boil.

RV and the priest shall look, and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.

WBS And if, when the priest seeth it, behold, it is in sight lower than the skin, and the hair of it is turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.

KJB And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.
  (And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil. )

BB And yf when the priest seeth hym, it appeare lower then the skynne, and the heere therof be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge hym vncleane: for it is a plagne of leprosie, broken out of the byle.
  (And if when the priest seeth him, it appear lower then the skin, and the hear therof be chaunged unto whyte, the priest shall judge him unclean: for it is a plagne of leprosie, broken out of the byle.)

GNV And when the Priest seeth it, if it appeare lower then the skinne, and the heare thereof bee changed into white, ye Priest then shall pronounce him vncleane: for it is a plague of leprosie, broken out in the bile.
  (And when the Priest seeth it, if it appear lower then the skinne, and the hear thereof be changed into white, ye/you_all Priest then shall pronounce him unclean: for it is a plague of leprosie, broken out in the bile. )

CB So whan the prest, seyeth, that it appeareth to be lower then the other skynne, and the hayre turned to whyte, then shall he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye broken out of the byle.
  (So when the priest, seyeth, that it appeareth to be lower then the other skin, and the hayre turned to whyte, then shall he judge him unclean, for it is surely a plage of leprosye broken out of the byle.)

WYC and whanne the preest seeth the place of lepre lowere than the tother fleisch, and the heeris turned in to whijtnesse, the preest schal defoule hym; for the wounde of lepre is bred in the botche.
  (and when the preest seeth the place of lepre lowere than the tother flesh, and the hairs turned in to whijtnesse, the preest shall defoule him; for the wounde of lepre is bred in the botche.)

LUT Wenn dann der Priester siehet, daß das Ansehen tiefer ist denn die andere Haut und das Haar in Weiß verwandelt; so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal aus der Drüse worden.
  (Wenn dann the Priester siehet, that the Ansehen tiefer is because the other skin and the Haar in Weiß verwandelt; so should he him/it unclean urteilen; because it is gewiß a Aussatzmal out of the Drüse worden.)

CLV Qui cum viderit locum lepræ humiliorem carne reliqua, et pilos versos in candorem, contaminabit eum: plaga enim lepræ orta est in ulcere.[fn]
  (Who when/with viderit place lepræ humiliorem carne reliqua, and pilos versos in candorem, contaminabit eum: plaga because lepræ orta it_is in ulcere.)


13.20 Contaminabit. Quia in habitu est peccatum, et animæ mala depastio per ulcus incubuit. Unde lepram ex vulnere efflorentem vocavit. Caro et cutis quam ignis exusserat, etc. ISICH. Supradicta videtur repetere, sed partim eadem dicit, partim adjicit, alteram quippe passionem, sed eamdem ponit indicationem. Egit enim de ulcere quod aliqua ægritudine neglectæ carnis generatur et proficit. Ulcus ergo carnis nostræ est voluptas, ebrietas, gastrimargia et hujusmodi, quæ luxuriante corpore et in semetipso pruriente proveniunt. Nunc autem de plaga majori, id est exustione ignis. De quo dicitur: Ignis adversarios consumet Isa. 74..


13.20 Contaminabit. Quia in habitu it_is peccatum, and animæ mala depastio per ulcus incubuit. Unde lepram ex vulnere efflorentem vocavit. Caro and cutis how ignis exusserat, etc. ISICH. Supradicta videtur repetere, but partim eadem dicit, partim adyicit, alteram quippe passionem, but eamdem puts indicationem. Egit because about ulcere that aliqua ægritudine neglectæ carnis generatur and proficit. Ulcus ergo carnis nostræ it_is voluptas, ebrietas, gastrimargia and huyusmodi, which lighturiante corpore and in semetipso pruriente proveniunt. Nunc however about plaga mayori, id it_is exustione ignis. De quo it_is_said: Ignis adversarios consumet Isa. 74..

BRN then the priest shall look, and, behold, if the appearance be beneath the skin, and its hair has changed to white, then the priest shall pronounce him unclean; because it is a leprosy, it has broken out in the ulcer.

BrLXX Καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς, καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις ταπεινοτέρα τοῦ δέρματος, καὶ ἡ θρὶξ αὐτῆς μετέβαλεν εἰς λευκὴν, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς, ὅτι λέπρα ἐστίν· ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν.
  (Kai opsetai ho hiereus, kai idou haʸ opsis tapeinotera tou dermatos, kai haʸ thrix autaʸs metebalen eis leukaʸn, kai mianei auton ho hiereus, hoti lepra estin; en tōi helkei exaʸnthaʸsen. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠הִנֵּ֤ה מַרְאֶ֨⁠הָ֙ שָׁפָ֣ל מִן־הָ⁠ע֔וֹר

and=see/lo/see! appears,it deeper from/more_than the,skin

If your language does not use an abstract noun for the idea of appearance, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and look, it appears to be deeper than the skin”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠שְׂעָרָ֖⁠הּ הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן

and,hair,it turned white

See how you handled the presence of white hair in 13:3. Alternate translation: “and if the hair on the swelling or the bright spot is unhealthy and looks diseased”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

נֶֽגַע־צָרַ֥עַת הִ֖וא בַּ⁠שְּׁחִ֥ין פָּרָֽחָה׃

disease leprous who/which in/on/at/with,boil (Some words not found in UHB: and,make_an_examination the=priest/officer and=see/lo/see! appears,it deeper from/more_than the,skin and,hair,it turned white and,pronounce_~_unclean,him the=priest/officer disease leprous who/which in/on/at/with,boil broken_out )

This expression refers to the fact that if the priest observes these things, the swelling or bright spot on the person's skin is actually a symptom of an infectious skin disease. If this meaning would not be clear in your language, consider stating it plainly. Alternate translation: “The swelling or bright spot is actually the symptom of an infection of skin disease”

BI Lev 13:20 ©