Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 13:38 verse available
OET-LV and_man or a_woman DOM it_will_be in/on/at/with_skin body_their bright_spots bright_spots white.
UHB וְאִישׁ֙ אֽוֹ־אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂרָ֖ם בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת לְבָנֹֽת׃ ‡
(vəʼīsh ʼō-ʼishshāh ⱪiy-yihyeh ⱱəˊōr-bəsārām behārot behārot ləⱱānot.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And a man or a woman, when he has on the skin of their flesh bright spots, white bright spots,
UST It may also happen that a man or a woman finds discolored a white spot on their skin.
BSB § When a man or a woman has white spots on the skin,
OEB No OEB LEV book available
WEB “When a man or a woman has bright spots in the skin of the body, even white bright spots,
NET “When a man or a woman has bright spots – white bright spots – on the skin of their body,
LSV And when a man or woman has bright spots in the skin of their flesh, white bright spots,
FBV If someone, man or woman, has white spots on the skin,
T4T ‘Then a man or a woman has white spots on the skin,
LEB “And when a man or a woman has[fn] spots on their body’s skin, white spots,
?:? Literally “becomes”
BBE And if a man or a woman has bright marks on the skin of their flesh, that is, bright white marks,
MOF No MOF LEV book available
JPS And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
ASV And when a man or a woman hath in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;
DRA If a whiteness appear in the skin of a man or a woman,
YLT 'And when a man or woman hath in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,
DBY And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,
RV And when a man or a woman hath in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
WBS If a man also or a woman shall have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
KJB ¶ If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;
(¶ If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots; )
BB If there be many white spottes in the skinne of the fleshe of man or woman,
(If there be many white spottes in the skin of the flesh of man or woman,)
GNV Furthermore if there bee many white spots in the skin of the flesh of man or woman,
(Furthermore if there be many white spots in the skin of the flesh of man or woman, )
CB Wha there is eny glisteringe whyte vpo ye skynne of the flesh of a man or woman,
(Wha there is any glisteringe white upo ye/you_all skin of the flesh of a man or woman,)
WYC A man ethir a womman, in whos skyn whijtnesse apperith, the preest schal biholde hem;
(A man ethir a woman, in whos skin whijtnesse apperith, the preest shall behold hem;)
LUT Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist,
(Wenn one man or woman at the skin ihres fleshes etwas eiterweiß is,)
CLV Vir, sive mulier, in cujus cute candor apparuerit,[fn]
(Vir, if/or mulier, in cuyus cute candor apparuerit,)
13.38 Vir sive mulier, etc. ISICH. In prævaricatione divini dogmatis, etc., usque ad: quibus non vivant.
13.38 Vir if/or mulier, etc. ISICH. In prævaricatione divini dogmatis, etc., usque ad: to_whom not/no vivant.
BRN And if a man or woman should have in the skin of their flesh spots of a bright whiteness,
BrLXX Καὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάματα αὐγάζοντα λευκανθίζοντα·
(Kai andri aʸ gunaiki ean genaʸtai en dermati taʸs sarkos autou augamata augazonta leukanthizonta; )
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
וְאִישׁ֙ אֽוֹ־אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יִהְיֶ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂרָ֖ם בֶּהָרֹ֑ת
and,man or woman/wife that/for/because/then/when will_belong in/on/at/with,skin body,their spots
Alternate translation: “And when a man or a woman has a bright spot on the skin of his or her body”
Note 1 topic: translate-unknown
בֶּהָרֹ֑ת בֶּהָרֹ֖ת
spots spots
See how you translated these words in 13:2.