Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 13:22 verse available
OET-LV And_if truly_(spread) it_will_spread in/on/at/with_skin and_pronounce_unclean the_priest/officer DOM_him/it [is]_a_plague it.
UHB וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר וְטִמֵּ֧א הַכֹּהֵ֛ן אֹת֖וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃ ‡
(vəʼim-pāsoh tifseh bāˊōr vəţimmēʼ haⱪohēn ʼotō negaˊ hivʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But if, spreading, it spreads on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is an infection.
UST If, after a week, the swollen or discolored spot of skin has spread aggressively on the skin, then the priest should judge the person to be impure. That spot of skin is actually an infection.
BSB If it spreads any further on the skin, the priest must pronounce him unclean; it is an infection.
OEB No OEB LEV book available
WEB If it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.
NET If it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is an infection.
LSV and if it spreads greatly in the skin, then the priest has pronounced him unclean—it [is] a plague;
FBV If then the spot has spread further on the skin, the priest will declare them unclean; it is a disease.
T4T But if it is spreading, it is contagious and the priest will declare that the person must stay away from other people.
LEB But[fn] if it has spread further on the skin, then[fn] the priest shall declare him unclean—itis an infection.
BBE And if it is increasing on the skin, the priest will say that he is unclean: it is a disease.
MOF No MOF LEV book available
JPS And if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
ASV and if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
DRA And if it spread, he shall judge him to have the leprosy:
YLT and if it spread greatly in the skin, then hath the priest pronounced him unclean, it [is] a plague;
DBY and if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore.
RV And if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
WBS And if it hath spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
KJB And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
(And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague. )
BB And yf it spreade abrode in the skynne, the priest shall make hym vncleane, seyng it is a sore.
(And if it spreade abroad in the skin, the priest shall make him unclean, seeing it is a sore.)
GNV And if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore.
(And if it spread abroad in the flesh, ye/you_all Priest shall pronounce him unclean, for it is a sore. )
CB Yf it hath frett farther in the skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye.
(If it hath/has frett farther in the skin, then shall he judge him unclean, for it is surely a plage of leprosye.)
WYC and sotheli, if it wexith, the preest schal deme the man of lepre;
(and truly, if it wexith, the preest shall deme the man of lepre;)
LUT Frißt es weiter in der Haut, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal.
(Frißt it weiter in the Haut, so should he him/it unclean urteilen; because it is gewiß a Aussatzmal.)
CLV et si quidem creverit, adjudicabit eum lepræ;
(and when/but_if quidem creverit, adyudicabit him lepræ; )
BRN But if it manifestly spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy; it has broken out in the ulcer.
BrLXX Ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς, ἁφὴ λέπρας ἐστίν· ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν·
(Ean de diaⱪusei diaⱪeaʸtai en tōi dermati, kai mianei auton ho hiereus, hafaʸ lepras estin; en tōi helkei exaʸnthaʸsen; )
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication
וְאִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּע֑וֹר
and=if to_spread spreading in/on/at/with,skin
This expression repeats the verb spread in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “But if it spreads aggressively on the skin”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
נֶ֥גַע הִֽוא׃
infection (Some words not found in UHB: and=if to_spread spreading in/on/at/with,skin and,pronounce_~_unclean the=priest/officer DOM=him/it infection who/which )
This expression refers to the fact that if the priest observes these things, the swelling or bright spot on the person's skin where the boil once was is actually an infection of a skin disease. If this meaning would not be clear in your language, consider stating it plainly. Alternate translation: “The swelling or bright spot where the boil used to be is actually an infection”