Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel NUM 21:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 21:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 21:20 verse available

OET-LVAnd_from_Bamoth the_valley which in/on/at/with_territory of_Mōʼāⱱ the_top the_Pisgah and_overlooks over the_face the_wasteland.

UHBוּ⁠מִ⁠בָּמ֗וֹת הַ⁠גַּיְא֙ אֲשֶׁר֙ בִּ⁠שְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב רֹ֖אשׁ הַ⁠פִּסְגָּ֑ה וְ⁠נִשְׁקָ֖פָה עַל־פְּנֵ֥י הַ⁠יְשִׁימֹֽן׃פ 
   (ū⁠mi⁠bāmōt ha⁠ggayʼ ʼₐsher bi⁠sədēh mōʼāⱱ roʼsh ha⁠pişggāh və⁠nishəqāfāh ˊal-pənēy ha⁠yəshīmon.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, the head of the Pisgah, and is looking down on the face of the wasteland.

UST Then they went to the valley in Moab where Mount Pisgah rises above the wilderness.


BSB and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.[fn]


21:20 Or Jeshimon

OEBNo OEB NUM book available

WEB and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

NET and from Bamoth to the valley that is in the country of Moab, near the top of Pisgah, which overlooks the wilderness.

LSV and from Bamoth, in the valley which [is] in the field of Moab, [to] the top of Pisgah, which has looked on the front of the wilderness.

FBV and from Bamoth to the valley in the territory of Moab where the top of Mount Pisgah looks down on the wastelands.

T4T Then they went to the valley in Moab where Pisgah Mountain rises above the desert.

LEB and from Bamoth to the valley that is in the territory of Moab, by the top of Pisgah, which overlooks the surface of the wasteland.
¶ 

BBE And from Bamoth to the valley in the open country of Moab, and to the top of Pisgah looking over Jeshimon.

MOFNo MOF NUM book available

JPS and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, by the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.

ASV and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.

DRA From Bamoth, is a valley in the country of Moab, to the top of Phasga, which looked towards the desert.

YLT and from Bamoth in the valley which [is] in the field of Moab [to] the top of Pisgah, which hath looked on the front of the wilderness.

DBY and from Bamoth to the valley that is in the fields of Moab, to the top of Pisgah, which looks over the surface of the waste.

RV and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.

WBS And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh towards Jeshimon.

KJB And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.[fn][fn][fn]
  (And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.)


21.20 country: Heb. field

21.20 Pisgah: or, the hill

21.20 Jeshimon: or, the wilderness

BB And from Bamoth of the valley that is in the fielde of Moab, vnto the top of the hyll that loketh towarde Iesimon.
  (And from Bamoth of the valley that is in the field of Moab, unto the top of the hyll that looketh/looks towarde Yesimon.)

GNV And from Bamoth in the valley, that is in the plaine of Moab, to the top of Pisgah that looketh toward Ieshimon.
  (And from Bamoth in the valley, that is in the plain of Moab, to the top of Pisgah that looketh toward Yeshimon. )

CB and fro Bamoth vnto the valley that lieth in ye felde of Moab at the toppe of Pisga, and turneth towarde the wyldernesse.
  (and from Bamoth unto the valley that lieth in ye/you_all field of Moab at the toppe of Pisga, and turneth towarde the wilderness.)

WYC Bamoth is a valey in the cuntrey of Moab, in the cop of Phasga, that biholdith ayens the deseert.
  (Bamoth is a valley in the country of Moab, in the cop of Phasga, that biholdith against the deseert.)

LUT und von Bamoth in das Tal, das im Felde Moab liegt, zu dem hohen Berge Pisga, der gegen die Wüste siehet.
  (and from Bamoth in the Tal, the in_the Felde Moab liegt, to to_him hohen mountains/hills Pisga, the gegen the Wüste siehet.)

CLV De Bamoth, vallis est in regione Moab, in vertice Phasga, quod respicit contra desertum.[fn]
  (De Bamoth, vallis it_is in regione Moab, in vertice Phasga, that respicit contra desertum.)


21.20 In Bamoth. Bamoth adventus mortis, qua scilicet commorimur, ut convivamus ei, et mortificamus membra nostra super terram. Consepulti enim sumus illi per baptismum in morte Rom. 6.. Qui enim ordinem salutaris viæ tenet, debet per hæc singulariter agere et post multa ad hunc locum venire. ORIG. Et ex Bamoth, inquit, etc., usque ad imo profectibus iter animæ paratur ad cœlum.


21.20 In Bamoth. Bamoth adventus mortis, which scilicet commorimur, as convivamus ei, and mortificamus members nostra super the_earth/land. Consepulti because sumus illi per baptismum in morte Rom. 6.. Who because ordinem salutaris viæ holds, debet per this singulariter agere and after multa to this_one place venire. ORIG. And ex Bamoth, inquit, etc., usque to imo profectibus iter animæ paratur to cœlum.

BRN And Moses sent ambassadors to Seon king of the Amorites, with peaceable words, saying,

BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Μωυσῆς πρέαβεις πρὸς Σηὼν βασιλέα Ἀμοῤῥαίων, λόγοις εἰρηνικοῖς, λέγων,
  (Kai apesteile Mōusaʸs preabeis pros Saʸōn basilea Amoῤɽaiōn, logois eiraʸnikois, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

21:18b-20 After moving north of the Arnon, the Hebrews left the wilderness on the eastern side of Moab and the recently conquered Amorite territory (see study note on 21:21-35). They turned westward toward the ridgeline that rises up from the Jordan Rift Valley, then traveled north to Pisgah Peak (see also 23:14; Deut 3:17, 27; 34:1, 5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mount Pisgah

(Some words not found in UHB: and,from,Bamoth the,valley which/who in/on/at/with,territory Mōʼāⱱ head the,Pisgah and,overlooks on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,wasteland )

This is the name of a mountain.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠נִשְׁקָ֖פָה עַל־ פְּנֵ֥י הַ⁠יְשִׁימֹֽן

and,overlooks on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,wasteland

Here, looking down is an idiom. It is a way of saying that the mountain is high. Alternate translation: “and rises above the wilderness”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠נִשְׁקָ֖פָה עַל־ פְּנֵ֥י הַ⁠יְשִׁימֹֽן

and,overlooks on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,wasteland

This speaks of the mountain as if it were a person who looks down to see the wilderness below him.

BI Num 21:20 ©