Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 21 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 21:2 verse available
OET-LV And_made Yisrāʼēl/(Israel) a_vow to/for_YHWH and_said if really_(give) you_will_give DOM the_people the_this in/on/at/with_hand_our and_utterly_destroy DOM cities_their.
UHB וַיִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵיהֶֽם׃ ‡
(vayyiddar yisrāʼēl neder layhvāh vayyoʼmar ʼim-nāton tittēn ʼet-hāˊām hazzeh bəyādiy vəhaḩₐramttiy ʼet-ˊārēyhem.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Israel vowed a vow to Yahweh and said, “If you surely give this people into my hand, then I will dedicate their cities by ban.”
UST Then the Israelites declared this solemnly, “Yahweh, if you will help us to defeat these people, we will completely destroy all their towns.”
BSB So Israel made a vow to the LORD: “If You will deliver this people into our hands, we will devote their cities to destruction.[fn]”
21:2 Forms of the Hebrew cherem refer to the giving over of things or persons to the LORD, either by destroying them or by giving them as an offering; also in verse 3.
OEB No OEB NUM book available
WEB Israel vowed a vow to Yahweh, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”
WMB Israel vowed a vow to the LORD, and said, “If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.”
NET So Israel made a vow to the Lord and said, “If you will indeed deliver this people into our hand, then we will utterly destroy their cities.”
LSV And Israel vows a vow to YHWH and says, “If You certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities”;
FBV So Israel made a solemn promise to the Lord: “If you hand these people over to us, we pledge to completely destroy their towns.”
T4T Then the Israelis solemnly vowed: “Yahweh, if you will help us to defeat these people, we will completely destroy all their towns.”
LEB Israel made a vow to Yahweh, and they said, “If you will surely give this people into our[fn] hand, then we[fn]will destroy[fn] their cities.”
BBE Then Israel made an oath to the Lord, and said, If you will give up this people into my hands, then I will send complete destruction on all their towns.
MOF No MOF NUM book available
JPS And Israel vowed a vow unto the LORD, and said: 'If Thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.'
ASV And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
DRA But Israel binding himself by vow to the Lord, said: It thou wilt deliver this people into my hand, I will utterly destroy their cities.
YLT And Israel voweth a vow to Jehovah, and saith, 'If Thou dost certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities;'
DBY Then Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If thou give this people wholly into my hand, then I will utterly destroy their cities.
RV And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
WBS And Israel vowed a vow to the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
KJB And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
(And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou/you wilt/will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. )
BB And Israel vowed a vowe vnto the Lorde, and sayde: If thou wylt deliuer this people into my hande, I wyll vtterly destroy their cities.
(And Israel vowed a vowe unto the Lord, and said: If thou/you wilt/will deliver this people into my hand, I will vtterly destroy their cities.)
GNV So Israel vowed a vowe vnto the Lord, and said, If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand, then I wil vtterly destroy their cities.
(So Israel vowed a vowe unto the Lord, and said, If thou/you wilt/will deliver and give this people into mine hand, then I will vtterly destroy their cities. )
CB Then vowed Israel a vowe vnto ye LORDE, and sayde: Yf thou wylt geue this people vnder my hande, I wyll vtterly destroye their cities.
(Then vowed Israel a vowe unto ye/you_all LORD, and said: If thou/you wilt/will give this people under my hand, I will vtterly destroy their cities.)
WYC And Israel bounde hym sylf bi avow to the Lord, and seide, If thou schalt bitake this puple in myn hond, Y schal do awei `the citees therof.
(And Israel bound him sylf by avow to the Lord, and said, If thou/you shalt bitake this people in mine hand, I shall do away `the cities therof.)
LUT Da gelobte Israel dem HErrn ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
(So gelobte Israel to_him HErrn a Gelübde and spoke: Wenn you dies people under my Hand gibst, so will I ihre cities verbannen.)
CLV At Israël voto se Domino obligans, ait: Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes ejus.
(At Israël voto se Domino obligans, ait: When/But_if tradideris the_people istum in by_hand mea, delebo urbes his. )
BRN And Israel vowed a vow to the Lord, and said, If thou wilt deliver this people into my power, I will devote it and its cities to thee.
BrLXX Καὶ ηὔξατο Ἰσραὴλ εὐχὴν Κυρίῳ, καὶ εἶπεν, ἐάν μοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον, ἀναθεματιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ.
(Kai aʸuxato Israaʸl euⱪaʸn Kuriōi, kai eipen, ean moi paradōis ton laon touton hupoⱪeirion, anathematiō auton kai tas poleis autou. )
21:2-3 completely destroy (Hebrew kharam): Israel was instructed to completely destroy their enemies and their enemies’ property (see Lev 27:28-29; Deut 7:2; 20:17; Josh 6–7; 10:1–11:23).
• This battle reflects a play on words between kharam and Hormah (Hebrew khormah, Num 21:3). It marks a turning point in Israel’s interaction with the Canaanites, who remained a formidable enemy throughout the period of the conquest.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Israel vowed
(Some words not found in UHB: and,made Yisrael (a)_vow to/for=YHWH and,said if to_deliver you_deliver DOM the,people the=this in/on/at/with,hand,our and,utterly_destroy DOM cities,their )
This refers to the people of Israel. Alternate translation: “The people of Israel vowed” or “The Israelites made a vow”