Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 21 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 21:6 verse available
OET-LV And_sent Yahweh in/on/at/with_people DOM the_poisonous_snakes the_venomous and_bit DOM the_people and_he/it_died a_people numerous of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֜ה בָּעָ֗ם אֵ֚ת הַנְּחָשִׁ֣ים הַשְּׂרָפִ֔ים וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיָּ֥מָת עַם־רָ֖ב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayəshallaḩ yahweh bāˊām ʼēt hannəḩāshiym hassərāfiym vayənashshəkū ʼet-hāˊām vayyāmāt ˊam-rāⱱ miyyisrāʼēl.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh sent snakes, fiery ones, among the people and they bit the people, and many people from Israel died.
UST So Yahweh sent poisonous snakes among them. Many of the people were bitten by the snakes and died.
BSB § So the LORD sent venomous snakes among the people, and many of the Israelites were bitten and died.
OEB No OEB NUM book available
WEB Yahweh sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.
WMB The LORD sent venomous snakes among the people, and they bit the people. Many people of Israel died.
NET So the Lord sent poisonous snakes among the people, and they bit the people; many people of Israel died.
LSV And YHWH sends the burning serpents among the people, and they bite the people, and many people of Israel die;
FBV So the Lord sent poisonous snakes to attack them, and many Israelites were bitten and died.
T4T So Yahweh sent poisonous snakes among them. Many of the people were bitten by the snakes and died.
LEB And Yahweh sent among the people poisonous snakes; they bit the people, and many people from Israel died.
BBE Then the Lord sent poison-snakes among the people; and their bites were a cause of death to numbers of the people of Israel.
MOF No MOF NUM book available
JPS And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
ASV And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
DRA Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them.
YLT And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die;
DBY Then Jehovah sent fiery serpents among the people, which bit the people; and much people of Israel died.
RV And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
WBS And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.
KJB And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
BB Wherfore the Lorde sent fierie serpentes among the people, which stong them: and much people of Israel dyed.
(Wherefore the Lord sent fierie serpentes among the people, which stong them: and much people of Israel dyed.)
GNV Wherefore the Lord sent fierie serpents among ye people, which stung the people: so that many of the people of Israel died.
(Wherefore the Lord sent fierie serpents among ye/you_all people, which stung the people: so that many of the people of Israel died. )
CB Than sent the LORDE fyrie serpentes amonge the people, which bote the peple, so that there dyed moch people in Israel.
(Than sent the LORD fyrie serpentes among the people, which bote the peple, so that there died much people in Israel.)
WYC Wherfor the Lord sente `firid serpentis in to the puple; at the woundis of whiche serpentis, and the dethis of ful many men,
(Wherfor the Lord sent `firid serpentis in to the people; at the woundis of which serpentis, and the deathis of full many men,)
LUT Da sandte der HErr feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß ein groß Volk in Israel starb.
(So sandte the LORD feurige Schlangen under the people; the bissen the people, that a large people in Israel starb.)
CLV Quam ob rem misit Dominus in populum ignitos serpentes, ad quorum plagas et mortes plurimorum,
(Quam ob rem misit Master in the_people ignitos serpentes, to quorum plagas and mortes plurimorum, )
BRN And the Lord sent among the people deadly serpents, and they bit the people, and much people of the children of Israel died.
BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Κύριος εἰς τὸν λαὸν τοὺς ὄφεις τοὺς θανατοῦντας, καὶ ἔδακνον τὸν λαόν, καὶ ἀπέθανε λαὸς πολὺς τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
(Kai apesteile Kurios eis ton laon tous ofeis tous thanatountas, kai edaknon ton laon, kai apethane laos polus tōn huiōn Israaʸl. )
21:6 This whole region provided (and still provides) habitat for extremely poisonous snakes (cp. Isa 30:6).
The Bronze Snake
Numbers 21:4-9 contains one of many incidents in which the Israelites spoke against God and Moses. When the Israelites complained about their lack of food and water and “this horrible manna” (21:5), the Lord sent poisonous snakes that fatally bit many of the people (cp. Deut 8:15). When the Israelites realized their mistake in speaking against God as well as against Moses, they asked Moses to pray that the Lord would remove the snakes. In response, God instructed Moses to make a bronze replica of a snake; whenever the afflicted would look upon the snake, they would be healed (Num 21:8). What kind of medical treatment was this? The power came from God, but it required an act of faith to look at the bronze image and trust that God would heal. Just as the serpent bites resulted from God’s wrath, the Lord provided deliverance through his own gracious will (see Wisdom of Solomon 16:5-7).
When Hezekiah became king of Judah in 715 BC, the Israelites had begun using Moses’ bronze serpent as an idol (see 2 Kgs 18:1-4). They had probably kept the image as a reminder of God’s power, just as they kept other artifacts from the wilderness period (see Deut 10:5; Heb 9:4-5). But they began worshiping it as another deity, so it had to be destroyed like other pagan shrines and sacred pillars. Such idolatry is a serious threat to the worship of the one true God (cp. Exod 32).
Jesus referred to the incident of the bronze snake to predict the manner of his execution: He would be “lifted up” on the cross just as Moses had lifted up the snake on a pole (John 3:14-15; see also 8:28; 12:32-33). The metal image of a snake offered an antidote to injected venom; by analogy, those who look at the cross and accept God’s sacrifice lay claim to an eternal promise (John 3:14-16). The Lord sent the serpents to punish Israel because they complained about the manna God had sent them in the wilderness (Num 21:4-9). Jesus referred to himself as the “true bread from heaven,” the manna that provides life for his people (John 6:32-40).
Passages for Further Study
Num 21:4-9; 2 Kgs 18:1-4; John 3:14-15; 6:32-40; 8:28; 12:30-34