Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 21:13 verse available
OET-LV From_there they_set_out and_camped on_other_side of_Arnon which in/on/at/with_wilderness the_extends from_border[fn] the_Emori DOM Arnon [is]_the_border of_Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_Emori.
21:13 Note--fnCOLON-- BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS--fnPERIOD--
UHB מִשָּׁם֮ נָסָעוּ֒ וַֽיַּחֲנ֗וּ מֵעֵ֤בֶר אַרְנוֹן֙ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּדְבָּ֔ר הַיֹּצֵ֖א מִגְּב֣וּל הָֽאֱמֹרִ֑י כִּ֤י אַרְנוֹן֙ גְּב֣וּל מוֹאָ֔ב בֵּ֥ין מוֹאָ֖ב וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃ ‡
(mishshām nāşāˊū vayyaḩₐnū mēˊēⱱer ʼarnōn ʼₐsher bammidbār hayyoʦēʼ miggəⱱūl hāʼₑmoriy ⱪiy ʼarnōn gəⱱūl mōʼāⱱ bēyn mōʼāⱱ ūⱱēyn hāʼₑmoriy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT From there they set out and camped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that goes out from the border of the Amorite, because the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorite.
UST Then they traveled to the north side of the Arnon River. That area is in the wilderness next to the land where the Amorites live. The Arnon River is the boundary between Moab and where the Amorites live.
BSB From there they moved on and camped on the other side of the Arnon, in the wilderness that extends into the Amorite territory.
§ Now the Arnon is the border between the Moabites and the Amorites.
OEB No OEB NUM book available
WEB From there they traveled, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites; for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
NET From there they moved on and camped on the other side of the Arnon, in the wilderness that extends from the regions of the Amorites, for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
LSV From there they have journeyed and encamp beyond Arnon, which [is] in the wilderness which is coming out of the border of the Amorite, for Arnon [is] the border of Moab, between Moab and the Amorite;
FBV Then they moved on from there and camped on the far side of the Arnon River, in the desert near Amorite territory. The Arnon River is the border between the Moab and the Amorites.
T4T Then they traveled to the north side of the Arnon River. That area is in the desert next to the land where the Amor people-group lived. The Arnon River is the boundary between Moab and where the Amor people-group lived.
LEB From there they set out and encamped beyond Arnon, which is in the desert that goes out from the boundary of the Amorites,[fn] because Arnonis the boundary of Moab, between Moab and the Amorites.[fn]
?:? Hebrew “Amorite”
BBE From there they went on and put up their tents on the other side of the Arnon, which is on the waste land at the edge of the land of the Amorites; for the Arnon is the line of division between Moab and the Amorites:
MOF No MOF NUM book available
JPS From thence they journeyed, and pitched on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that cometh out of the border of the Amorites. — For Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites;
ASV From thence they journeyed, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness, that cometh out of the border of the Amorites: for the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
DRA Which they left and encamped over against Arnon, which is in the desert and standeth out on the borders of the Amorrhite. For Arnon is the border of Moab, dividing the Moabites and the Amorrhites.
YLT From thence they have journeyed, and encamp beyond Arnon, which [is] in the wilderness which is coming out of the border of the Amorite, for Arnon [is] the border of Moab, between Moab and the Amorite;
DBY From thence they removed, and encamped on the other side of the Arnon, which is in the wilderness that comes out of the border of the Amorites. For the Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
RV From thence they journeyed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness, that cometh out of the border of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
WBS From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
KJB From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
(From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh/comes out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites. )
BB And they departed thence, and pitched on the other syde of Arnon, which is in the wildernesse, and commeth out of the coastes of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, betweene Moab and the Amorites.
(And they departed thence, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness, and cometh/comes out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.)
GNV Thence they departed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wildernesse, and commeth out of the coasts of the Amorites: (for Arnon is the border of Moab, betweene the Moabites and the Amorites)
(Thence they departed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness, and cometh/comes out of the coasts of the Amorites: (for Arnon is the border of Moab, between the Moabites and the Amorites) )
CB From thence departed they, and pitched on this syde Arnon, which is in the wyldernesse, and commeth out of the coastes of the Amorites. For Arnon is the border betwixte Moab and ye Amorites.
(From thence departed they, and pitched on this side Arnon, which is in the wilderness, and cometh/comes out of the coasts of the Amorites. For Arnon is the border betwixte Moab and ye/you_all Amorites.)
WYC which thei leften, and settiden tentis ayens Arnon, which is in the deseert, and apperith in the coostis of Amorrei. Forsothe Arnon is the terme of Moab, and departith Moabitis and Ammoreis.
(which they left, and settiden tentis against Arnon, which is in the deseert, and apperith in the coasts of Amorrei. Forsothe Arnon is the terme of Moab, and departith Moabitis and Ammoreis.)
LUT Von dannen zogen sie und lagerten sich diesseit am Arnon, welcher ist in der Wüste und herausreicht von der Grenze der Amoriter. Denn Arnon ist die Grenze Moabs zwischen Moab und den Amoritern.
(Von dannen pulled they/she/them and lagerten itself/yourself/themselves diesseit in/at/on_the Arnon, which is in the Wüste and herausreicht from the Grenze the Amoriter. Because Arnon is the Grenze Moabs zwischen Moab and the Amoritern.)
CLV Quem relinquentes castrametati sunt contra Arnon, quæ est in deserto, et prominet in finibus Amorrhæi. Siquidem Arnon terminus est Moab, dividens Moabitas et Amorrhæos.
(Quem relinquentes castrametati are contra Arnon, which it_is in deserto, and prominet in finibus Amorrhæi. Siquidem Arnon terminus it_is Moab, dividens Moabitas and Amorrhæos. )
BRN And they departed thence and encamped on the other side of Arnon in the wilderness, the country which extends from the coasts of the [fn]Amorites; for Arnon is the borders of Moab, between Moab and the Amorites.
21:13 Gr. Amorite.
BrLXX Καὶ ἐκεῖθεν ἀπάραντες παρενέβαλον εἰς τὸ πέραν Ἀρνῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, τὸ ἐξέχον ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ἀμοῤῥαίων· ἔστι γὰρ Ἀρνῶν ὅρια Μωὰβ, ἀναμέσον Μωὰβ καὶ ἀναμέσον τοῦ Ἀμοῤῥαίου.
(Kai ekeithen aparantes parenebalon eis to peran Arnōn en taʸ eraʸmōi, to exeⱪon apo tōn horiōn tōn Amoῤɽaiōn; esti gar Arnōn horia Mōab, anameson Mōab kai anameson tou Amoῤɽaiou. )
21:13 The Israelites traveled to the east of the Moabite territory that lay between the Zered Brook on the south and the Arnon River on the north. The far side of the Arnon River was probably north and east of the main east–west canyon of the Arnon; this “Grand Canyon” was an effective natural boundary line between Moab and the territory of the Amorites north of the Arnon (see 21:26).
• The Amorites were a group of nomadic peoples who had conquered areas from Mesopotamia to Canaan in the Middle Bronze Age (about 2000–1500 BC), including Babylon (around 1830 BC) and Assur (around 1750 BC). Amorites living in the hill country of Canaan had terrified Israel’s spies (Deut 1:26-28) and had then repelled Israel’s misguided attempt to enter Canaan (Num 14:44-45; see Deut 1:42-44). At the time of Israel’s arrival, Amorites had gained control of much of Transjordan (the area east of the Jordan); see study note on Num 21:26.
(Occurrence 0) forms the border of Moab, between Moab and the Amorites
(Some words not found in UHB: from=there set_out and,camped on,other_side Arnon which/who in/on/at/with,wilderness the,extends from,border the=Emori that/for/because/then/when Arnon border Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and=between the=Emori )
This means that the two peoples lived on different sides of the river, which was a boundary between them. The Moabite people lived south of the river and the Amorites lived on the north.