Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:112

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 119:112 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ 

OET-LVI_have_turned heart_my for_doing statutes_your to_forever end.

UHBנָטִ֣יתִי לִ֭בִּ⁠י לַ⁠עֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗י⁠ךָ לְ⁠עוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ 
   (nāţiytī libi⁠y la⁠ˊₐsōt ḩuqqey⁠kā lə⁠ˊōlām ˊēqeⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I incline my heart to do your statutes
 ⇔ forever, to the end!

UST I have decided to always obey your commands, every one of them.


BSB I have inclined my heart to perform Your statutes,
⇔ even to the very end.

OEB I am resolved to perform your statutes
⇔ forever, to the utmost.

WEB I have set my heart to perform your statutes forever,
⇔ even to the end.SAMEKH

NET I am determined to obey your statutes
 ⇔ at all times, to the very end.

LSV I have inclined my heart
To do Your statutes, for all time—[to] the end!

FBV I have made up my mind to follow your instructions to the very end.

T4T I have decided/am determined► [IDM] to obey your statutes/what you have decreed that we should do► until the day that I die [MTY].

LEB•  forever, to the end.
¶ 

BBE My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.SAMECH

MOF I set myself to execute thine orders ever, at every step.

JPS I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.

ASV I have inclined my heart to perform thy statutes
 ⇔ For ever, even unto the end.

DRANo DRA PSA 119:112 verse available

YLT I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!

DBY I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.

RV I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.

WBS I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.

KJB I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
  (I have inclined mine heart to perform thy/your statutes alway, even unto the end.)

BB I haue applyed myne heart for to fulfyll thy statutes: euen to the worldes ende.
  (I have applyed mine heart for to fulfyll thy/your statutes: even to the worlds ende.)

GNV I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende.
  (I have applied mine heart to fulfill thy/your statutes alway, even unto the ende.)

CB I applye myne herte to fulfill thy statutes all waye, euen vnto the ende.
  (I applye mine heart to fulfill thy/your statutes all way, even unto the ende.)

WYCNo WYC PSA 119:112 verse available

LUT Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
  (I neige my Herz, to tun nach deinen Rechten immer and ewiglich.)

CLVNo CLV PSA 119:112 verse available

BRNNo BRN PSA 119:112 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:112 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

My heart is set on obeying

(Some words not found in UHB: incline heart,my for=doing statutes,your to,forever end )

Here “heart” represents the writer’s will. The phrase “heart is set” is an idiom. It is a way of saying the writer is determined. Alternate translation: “I am determined to obey” (See also: figs-idiom)

to the very end

(Some words not found in UHB: incline heart,my for=doing statutes,your to,forever end )

This could mean: (1) “every one of them” (2) “to the very end of my life” or (3) “to the very end of time”

BI Psa 119:112 ©