Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV I_have_turned heart_my for_doing statutes_your to_forever end.
UHB נָטִ֣יתִי לִ֭בִּי לַעֲשׂ֥וֹת חֻקֶּ֗יךָ לְעוֹלָ֥ם עֵֽקֶב׃ ‡
(nāţiytī libiy laˊₐsōt ḩuqqeykā ləˊōlām ˊēqeⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I incline my heart to do your statutes
⇔ forever, to the end!
UST I have decided to always obey your commands, every one of them.
BSB I have inclined my heart to perform Your statutes,
⇔ even to the very end.
OEB I am resolved to perform your statutes
⇔ forever, to the utmost.
WEB I have set my heart to perform your statutes forever,
⇔ even to the end.SAMEKH
NET I am determined to obey your statutes
⇔ at all times, to the very end.
LSV I have inclined my heart
To do Your statutes, for all time—[to] the end!
FBV I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
T4T I ◄have decided/am determined► [IDM] to obey ◄your statutes/what you have decreed that we should do► until the day that I die [MTY].
LEB • forever, to the end.
¶
BBE My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.SAMECH
MOF I set myself to execute thine orders ever, at every step.
JPS I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
ASV I have inclined my heart to perform thy statutes
⇔ For ever, even unto the end.
DRA No DRA PSA 119:112 verse available
YLT I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
DBY I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
RV I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
WBS I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end.
KJB I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
(I have inclined mine heart to perform thy/your statutes alway, even unto the end.)
BB I haue applyed myne heart for to fulfyll thy statutes: euen to the worldes ende.
(I have applyed mine heart for to fulfyll thy/your statutes: even to the worlds ende.)
GNV I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende.
(I have applied mine heart to fulfill thy/your statutes alway, even unto the ende.)
CB I applye myne herte to fulfill thy statutes all waye, euen vnto the ende.
(I applye mine heart to fulfill thy/your statutes all way, even unto the ende.)
WYC No WYC PSA 119:112 verse available
LUT Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
(I neige my Herz, to tun nach deinen Rechten immer and ewiglich.)
CLV No CLV PSA 119:112 verse available
BRN No BRN PSA 119:112 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 119:112 verse available
Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
My heart is set on obeying
(Some words not found in UHB: incline heart,my for=doing statutes,your to,forever end )
Here “heart” represents the writer’s will. The phrase “heart is set” is an idiom. It is a way of saying the writer is determined. Alternate translation: “I am determined to obey” (See also: figs-idiom)
to the very end
(Some words not found in UHB: incline heart,my for=doing statutes,your to,forever end )
This could mean: (1) “every one of them” (2) “to the very end of my life” or (3) “to the very end of time”