Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:111

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:111 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVI_have_inherited testimonies_your to_forever DOM [are]_the_joy heart_my they.

UHBנָחַ֣לְתִּי עֵדְוֺתֶ֣י⁠ךָ לְ⁠עוֹלָ֑ם כִּֽי־שְׂשׂ֖וֹן לִבִּ֣⁠י הֵֽמָּה׃ 
   (nāḩalttī ˊēdəvotey⁠kā lə⁠ˊōlām ⱪiy-səsōn libi⁠y hēmmāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I claim your testimonies as my heritage forever,
 ⇔ for they are the joy of my heart.

UST I have your requirements forever;
⇔ because of them, I am joyful in my inner being.


BSB Your testimonies are my heritage forever,
⇔ for they are the joy of my heart.

OEB In your charges are my everlasting inheritance,
⇔ they are the joy of my heart.

WEB I have taken your testimonies as a heritage forever,
⇔ for they are the joy of my heart.

NET I claim your rules as my permanent possession,
 ⇔ for they give me joy.

LSV I have inherited Your testimonies for all time,
For they [are] the joy of my heart.

FBV I will always hold on to what you say for your words make me really happy,

T4TYour requirements/What you have instructed us to do► are my possession forever;
⇔ because of them [PRS], I am joyful.

LEB•  for they are the joy of my heart.

BBE I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.

MOF I have a lasting heritage in thy commands, thy are my heart’s delight;

JPS Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

ASV Thy testimonies have I taken as a heritage for ever;
 ⇔ For they are the rejoicing of my heart.

DRANo DRA PSA 119:111 verse available

YLT I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.

DBY Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

RV Thy testimonies have I taken as an heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

WBS Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

KJB  ⇔ Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
  ( ⇔ Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart. )

BB I haue claymed thy testimonies as myne heritage for euer: for they are the very ioy of myne heart.
  (I have claymed thy/your testimonies as mine heritage forever: for they are the very joy of mine heart.)

GNV Thy testimonies haue I taken as an heritage for euer: for they are the ioy of mine heart.
  (Thy testimonies have I taken as an heritage forever: for they are the joy of mine heart. )

CB Thy testimonies haue I claymed as myne heretage for euer: & why? they are the very ioye of my herte.
  (Thy testimonies have I claymed as mine heretage forever: and why? they are the very joy of my heart.)

WYCNo WYC PSA 119:111 verse available

LUT Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
  (Deine Zeugnisse are my ewiges Erbe; because they/she/them are meines Herzens Wonne.)

CLVNo CLV PSA 119:111 verse available

BRNNo BRN PSA 119:111 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:111 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I claim your covenant decrees as my heritage forever

(Some words not found in UHB: heritage testimonies,your to,forever that/for/because/then/when joy heart,my they(emph) )

The writer always cherishing and obeying God’s decrees is spoken of as if the decrees are land or a possession that the writer will inherit. Alternate translation: “Your laws will belong to me forever” or “Your covenant decrees are like a heritage I will keep forever”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

they are the joy of my heart

(Some words not found in UHB: heritage testimonies,your to,forever that/for/because/then/when joy heart,my they(emph) )

Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “they make me joyful” or “I delight in them”

BI Psa 119:111 ©