Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:65

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:65 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVGood you_have_done with servant_your Oh_Yahweh according_to_word_your.

UHBט֭וֹב עָשִׂ֣יתָ עִֽם־עַבְדְּ⁠ךָ֑ יְ֝הוָ֗ה כִּ⁠דְבָרֶֽ⁠ךָ׃ 
   (ţōⱱ ˊāsiytā ˊim-ˊaⱱddə⁠kā yahweh ⱪi⁠dəⱱāre⁠kā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You do good to your servant,
 ⇔ Yahweh, according to your word.

UST Yahweh, you have done good things for me
⇔ as you promised that you would do.


BSB  ⇔ You are good to Your servant, O LORD,
⇔ according to Your word.

OEB  ⇔ Well have you dealt with your servant,
⇔ as you have promised, O Lord.

WEB You have treated your servant well,
⇔ according to your word, Yahweh.

WMB You have treated your servant well,
⇔ according to your word, LORD.

NET You are good to your servant,
 ⇔ O Lord, just as you promised.

LSV [TETH] You did good with Your servant, O YHWH,
According to Your word.

FBVTeth
 ⇔ Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.

T4T  ⇔ Yahweh, you have done good things for me,
⇔ like you promised/said that you would do.

LEB• O Yahweh, according to your word.

BBE You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.

MOF  ⇔ Thou has been good to thy servant, as thou didst promise;

JPS TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.

ASV Thou hast dealt well with thy servant,
 ⇔ O Jehovah, according unto thy word.

DRANo DRA PSA 119:65 verse available

YLT [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.

DBY TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.

RV Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

WBS TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.

KJB  ⇔ Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
  ( ⇔ Thou hast dealt well with thy/your servant, O LORD, according unto thy/your word. )

BB Teth O God thou hast dealt gratiouslye with thy seruaunt: according vnto thy worde.
  (Teth O God thou/you hast dealt gratiouslye with thy/your servant: according unto thy/your word.)

GNV TETH. O Lord, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde.
  (TETH. O Lord, thou/you hast delt graciously with thy/your servant according unto thy/your woorde. )

CB O LORDE, thou hast dealt frendly with thy seruaunt, acordinge vnto thy worde.
  (O LORD, thou/you hast dealt frendly with thy/your servant, acordinge unto thy/your word.)

WYCNo WYC PSA 119:65 verse available

LUT Du tust Gutes deinem Knechte, HErr, nach deinem Wort.
  (You tust Gutes deinem Knechte, HErr, nach deinem Wort.)

CLVNo CLV PSA 119:65 verse available

BRNNo BRN PSA 119:65 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:65 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

to your servant

(Some words not found in UHB: good you(ms)_have_done/made with servant,your YHWH according_to,word,your )

The writer refers to himself as “your servant.” Alternate translation: “to me, your servant” or “to me”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

by means of your word

(Some words not found in UHB: good you(ms)_have_done/made with servant,your YHWH according_to,word,your )

This is an idiom. “Your word” refers to the promises Yahweh has made to the writer. Alternate translation: “as you have promised”

BI Psa 119:65 ©