Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:69

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 119:69 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThey_have_smeared with_me falsehood arrogant_[people] I in_all [the]_heart I_observe precepts_your.

UHBטָפְל֬וּ עָלַ֣⁠י שֶׁ֣קֶר זֵדִ֑ים אֲ֝נִ֗י בְּ⁠כָל־לֵ֤ב ׀ אֱצֹּ֬ר פִּקּוּדֶֽי⁠ךָ׃ 
   (ţāfəlū ˊāla⁠y sheqer zēdiym ʼₐniy bə⁠kāl-lēⱱ ʼₑʦʦor piqqūdey⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The arrogant smear me with lies,
 ⇔ but I myself keep your precepts with my whole heart.

UST Proud people have told many lies about me,
⇔ but as for me, I obey your principles of behavior.


BSB Though the arrogant have smeared me with lies,
⇔ I keep Your precepts with all my heart.

OEB The proud have forged lies against me,
⇔ but I keep your precepts with all my heart.

WEB The proud have smeared a lie upon me.
⇔ With my whole heart, I will keep your precepts.

NET Arrogant people smear my reputation with lies,
 ⇔ but I observe your precepts with all my heart.

LSV The proud have forged falsehood against me,
I keep Your precepts with the whole heart.

FBV Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.

T4T Proud people have told many lies about me,
⇔ but the truth is that with all my inner being I obey your principles of behavior/what you have declared that we should do►.

LEB• The arrogant smear me with lies;[fn]I keep your precepts with my whole heart.


?:? Hebrew “lie”

BBE The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.

MOF proud men bespatter me with lies, but I carry out thy behests;

JPS The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.

ASV The proud have forged a lie against me:
 ⇔ With my whole heart will I keep thy precepts.

DRANo DRA PSA 119:69 verse available

YLT Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.

DBY The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.

RV The proud have forged a lie against me: with my whole heart will I keep thy precepts.

WBS The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.

KJB  ⇔ The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
  ( ⇔ The proud have forged a lie against me: but I will keep thy/your precepts with my whole heart. )

BB The proude haue forged a false tale agaynst me: but I wyll kepe thy commaundementes with my whole heart.
  (The proude have forged a false tale against me: but I will keep thy/your commandments with my whole heart.)

GNV The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart.
  (The proud have imagined a lie against me: but I will keep thy/your precepts with my whole heart. )

CB The proude ymagin lyes vpon me, but I kepe thy commaundemetes with my whole herte.
  (The proude ymagin lies upon me, but I keep thy/your commaundemetes with my whole heart.)

WYCNo WYC PSA 119:69 verse available

LUT Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
  (The Stolzen erdichten Lügen above mich; I but halte from ganzem Herzen your commande.)

CLVNo CLV PSA 119:69 verse available

BRNNo BRN PSA 119:69 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:69 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

The arrogant

(Some words not found in UHB: smear with,me lies arrogant I in=all heart keep precepts,your )

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “Arrogant people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

smeared me with lies

(Some words not found in UHB: smear with,me lies arrogant I in=all heart keep precepts,your )

People telling many lies about a person is spoken of as if they made the person dirty by spreading lies over him.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

with my whole heart

(Some words not found in UHB: smear with,me lies arrogant I in=all heart keep precepts,your )

Here “heart” represents a person’s will. Alternate translation: “with complete commitment” or “completely”

BI Psa 119:69 ©