Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 89 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel PSA 89:52

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 89:52 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PSA 89:52 verse available

OET-LV[fn] [be]_blessed Yahweh to_forever amen and_amen.


89:53 Note: KJB: Ps.89.52

UHB53 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝⁠עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְ⁠אָמֵֽן׃ 
   (53 bārūk yahweh lə⁠ˊōlām ʼāmēn və⁠ʼāmēn.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Blessed be Yahweh forever.
 ⇔ Amen and Amen.

UST I hope that Yahweh will be praised forever!
 ⇔ Amen! May it be so!


BSB  ⇔ Blessed be the LORD forever!
 ⇔ Amen and amen.

OEB ⇔ Blest be the Lord, for ever and ever.
⇔ Amen and Amen.

WEB  ⇔ Blessed be Yahweh forever more.
 ⇔ Amen, and Amen.

WMB  ⇔ Blessed be the LORD forever more.
 ⇔ Amen, and Amen.

NET The Lord deserves praise forevermore!
 ⇔ We agree! We agree!

LSV Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

FBV May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

T4T  ⇔ I hope/desire that Yahweh will be praised forever!
 ⇔ Amen! May it be so!

LEB•  Amen and Amen.

BBE Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

MOF  ⇔ [[Blessed be the Eternal for ever and ever!
⇔ Even so, even so!]]

JPS (89-53) Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

ASV  ⇔ Blessed be Jehovah for evermore.
 ⇔ Amen, and Amen.

DRANo DRA PSA 89:52 verse available

YLT Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

DBY Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.

RV Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

WBS Blessed be the LORD for evermore. Amen and amen.

KJB Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
  (Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. )

BB Blessed be God for euermore: so be it, and so be it.
  (Blessed be God forevermore: so be it, and so be it.)

GNV Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.
  (Praised be the Lord forevermore. So be it, even so be it. )

CB Wher wt thine enemies blasphemethe, & slauder ye fotesteppes of yi anoynted. Thankes be to the LORDE for euermore: Amen, Amen.
  (Wher with thine/your enemies blasphemethe, and slauder ye/you_all fotesteppes of yi anointed. Thankes be to the LORD forevermore: Amen, Amen.)

WYCNo WYC PSA 89:52 verse available

LUT damit dich, HErr, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
  (damit dich, HErr, your Feinde schmähen, damit they/she/them schmähen the Fußtapfen deines Gesalbten.)

CLVNo CLV PSA 89:52 verse available

BRNNo BRN PSA 89:52 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 89:52 verse available


TSNTyndale Study Notes:

89:52 This doxology concludes all of Book Three (Pss 73–89); it is not intended to be read as part of Ps 89. It stands in stark contrast to the anguish and questioning of Ps 89. Cp. 41:13; 106:48.

TTNTyndale Theme Notes:

Making Sense of the Exile

Israel’s kings and the people of Israel repeatedly rebelled against God and broke their covenant with him. God therefore declared that he would bring the curses of the covenant upon them (see Deut 28:15-68; cp. Jer 4:13; Amos 5:11; Mic 6:14-15). God sent the Assyrian and Babylonian armies to execute this sentence, and a large number of the Israelites were taken into exile (see 2 Kgs 24:1–25:21).

The Exile shaped many of the psalms; we see its impact working behind the scenes in various images and themes. In Psalm 89 the grief, anguish, and confusion of the Exile are distilled into several questions that the psalmist raises: Has God abandoned David’s royal line (89:38-39)? How long will God’s anger last (Ps 89:46)? Does God understand human frailty (89:47-48)? Is God true to his nature (89:49)? Is God just in not avenging his people (89:50-51)?

These questions were on the minds of God’s people during and after the Exile. Some of their doubts raise questions concerning God’s ability to rule. Rather than dismissing these questions, wise readers listen, reflect, and study the answers that Scripture gives.

The definitive answer came in the Lord Jesus Christ (see Isa 52–54; Luke 1:46-55, 67-79; 4:18-19; Rom 6:6, 16-23; Heb 12:22-24). But those who experienced the Exile could only dimly foresee a hopeful future. They asked these hard questions and lived without clear answers.

Passages for Further Study

Lev 26:27-45; Deut 28:36-37, 63-68; 30:1-5; 2 Kgs 17:5-23; 24:1–25:21; Ezra 5:12; Pss 89; 107; 126; Isa 5:13; 27:13; 52:1-12; 59:10; Jer 2:37; 3:18; 4:13; Ezek 6:9; 20:41; 37:1-14; Amos 5:11; Mic 6:14-15


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies,your YHWH which/who taunted footsteps anointed,your )

General Information:

This verse is more than the end of this psalm. It is the closing statement for all of Book 3 of the Psalms, which starts at Psalm 73 and ends with Psalm 89.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Blessed be Yahweh forever

(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies,your YHWH which/who taunted footsteps anointed,your )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May people praise Yahweh forever”

Amen and Amen

(Some words not found in UHB: which/who taunt enemies,your YHWH which/who taunted footsteps anointed,your )

The word “Amen” is repeated to emphasize approval of what has been said. See how you translated this in Psalms 41:13.

BI Psa 89:52 ©