Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Peter and John on Trial Before the Sanhedrin
5 And it happened that on the next day, their rulers and elders and scribes came together in Jerusalem, 6 and Annas the high priest, and Caiaphas and John and Alexander, and all those who were from the high priest’s family. 7 And they made them stand in their[fn] midst and[fn] began to ask,[fn] “By what power or by what name did you do this?” 8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, 9 if we are being examined today concerning a good deed done to a sick man—by what means[fn] this man was healed— 10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead—by him this man stands before you healthy! 11 This one[fn] is the stone that was rejected by you, the builders, that has become the cornerstone.[fn] 12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven that is given among people by which we must be saved.”
13 Now when they[fn] saw the boldness of Peter and John, and understood that they were uneducated and untrained men, they were astonished, and recognized them, that they had been with Jesus. 14 And because they[fn] saw the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in return. 15 But after they[fn] had ordered them to go outside the Sanhedrin,[fn] they began to confer[fn] with one another, 16 saying, “What should we do with these men? For that a remarkable sign has taken place through them is evident to all those who live in Jerusalem, and we are not able to deny it![fn] 17 But in order that it may not spread much further among the people, let us warn them to speak no more in this name to anyone at all.”[fn] 18 And they called them back and[fn] commanded them[fn] not to speak or to teach at all in the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and[fn] said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God, you decide! 20 For we are not able to refrain from speaking about the things that we have seen and heard.” 21 So after[fn] threatening them[fn] further, they released them, finding no way to punish them on account of the people, because they were all praising God for what had happened. 22 For the man on whom this sign of healing had been performed was more than forty years old.
4:7 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
4:7 *Here “and” is supplied because the previous participle (“stand”) has been translated as a finite verb
4:7 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to ask”)
4:9 Or “through whom”
4:11 “This one” refers to Jesus
4:11 Literally “the head of the corner”; this verse is an allusion to Ps 118:22|link-href="None"
4:13 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
4:14 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as causal
4:15 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had ordered”) which is understood as temporal
4:15 Or “council”
4:15 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to confer”)
4:16 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
4:17 Literally “to no man”
4:18 *Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb
4:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
4:19 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
4:21 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“threatening … further”) which is understood as temporal
4:21 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28