Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 4 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the next day, the religious leaders and the elders and the religious teachers gathered together in Yerushalem
OET-LV And it_became on the_ next _day the rulers of_them, and the elders, and the scribes to_be_gathered_together in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim),
SR-GNT Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, ‡
(Egeneto de epi taʸn aurion sunaⱪthaʸnai autōn tous arⱪontas, kai tous presbuterous, kai tous grammateis en Ierousalaʸm,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened that on the next day their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem,
UST The next day the high priest called the other chief priests, the teachers of the Jewish laws, and the other members of the Jewish council. They all assembled in one place in Jerusalem.
BSB § The next day the rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalem,
BLB And it came to pass on the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem,
AICNT On the next day, their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem,
OEB The next day, a meeting of the leaders of the people, the elders, and the teachers of the Law was held in Jerusalem.
WEBBE In the morning, their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.
LSV And it came to pass the next day, there were gathered together of them the rulers, and elders, and scribes, to Jerusalem,
FBV The next day, the rulers, elders, and religious leaders met together in Jerusalem.
TCNT On the next day, the rulers, elders, and scribes were gathered together in [fn]Jerusalem,
4:5 Jerusalem, along with Annas the high priest, ¦ Jerusalem. Annas the high priest was also there, along with CT
T4T The next day the supreme priest summoned the other chief priests, the teachers of the Jewish laws, and the other members of the Jewish Council, and they gathered together in one place in Jerusalem.
LEB And it happened that on the next day, their rulers and elders and scribes came together in Jerusalem,
BBE And on the day after, the rulers and those in authority and the scribes came together in Jerusalem;
Moff No Moff ACTs book available
Wymth The next day a meeting was held in Jerusalem of their Rulers, Elders, and Scribes,
ASV And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
DRA And it came to pass on the morrow, that their princes, and ancients, and scribes, were gathered together in Jerusalem;
YLT And it came to pass upon the morrow, there were gathered together of them the rulers, and elders, and scribes, to Jerusalem,
Drby And it came to pass on the morrow that their rulers and elders and scribes were gathered together at Jerusalem,
RV And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
Wbstr And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
KJB-1769 ¶ And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
KJB-1611 ¶ And it came to passe on the morow, that their rulers, and Elders, and Scribes,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And it came to passe on the morowe, that their rulers, and elders, & scribes,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And it came to passe on the morow, that their rulers, and Elders, and Scribes, were gathered together at Hierusalem,
(And it came to pass on the morrow, that their rulers, and Elders, and Scribes, were gathered together at Yerusalem, )
Cvdl And it chaunced on ye morow, that their rulers and Elders and scrybes
(And it chanced on ye/you_all morrow, that their rulers and Elders and scribes)
TNT And it chaunsed on the morowe that their rulars and elders and Scribes
(And it chanced on the morrow that their rulers and elders and Scribes )
Wycl And amorewe it was don, that the princis of hem, and eldre men and scribis weren gadirid in Jerusalem;
(And amorewe it was done, that the princes of them, and eldre men and scribes were gathered in Yerusalem;)
Luth Als es nun kam auf den Morgen, versammelten sich ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten gen Jerusalem:
(Als it now came on the Morgen, gathereden itself/yourself/themselves their/her Obersten and elders and Schriftgelehrten to/toward Yerusalem:)
ClVg Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribæ, in Jerusalem:
(Done it_is however in crastinum, as congregarentur principes their, and seniores, and scribæ, in Yerusalem: )
UGNT ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς ἐν Ἰερουσαλήμ,
(egeneto de epi taʸn aurion sunaⱪthaʸnai autōn tous arⱪontas, kai tous presbuterous, kai tous grammateis en Ierousalaʸm,)
SBL-GNT Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ ⸀τοὺς πρεσβυτέρους καὶ ⸁τοὺς γραμματεῖς ⸀ἐν Ἰερουσαλήμ
(Egeneto de epi taʸn aurion sunaⱪthaʸnai autōn tous arⱪontas kai ⸀tous presbuterous kai ⸁tous grammateis ⸀en Ierousalaʸm)
TC-GNT Ἐγένετο δὲ ἐπὶ τὴν αὔριον συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας καὶ [fn]πρεσβυτέρους καὶ [fn]γραμματεῖς [fn]εἰς Ἱερουσαλήμ,
(Egeneto de epi taʸn aurion sunaⱪthaʸnai autōn tous arⱪontas kai presbuterous kai grammateis eis Hierousalaʸm, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).
Note 1 topic: writing-newevent
ἐγένετο δὲ
˱it˲_became and
Luke uses this phrase to introduce a significant development in this story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
συναχθῆναι αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς
/to_be/_gathered_together ˱of˲_them the rulers and the elders and the scribes
Luke is implicitly describing the Sanhedrin, the Jewish ruling council, which consisted of these three groups of people. Luke describes this council explicitly as “the Sanhedrin” in 4:15. If it would be helpful to your readers, you could identify it by name here. Alternate translation: “the Sanhedrin, consisting of their rulers and elders and scribes, was gathered together”
Note 3 topic: writing-pronouns
αὐτῶν τοὺς ἄρχοντας, καὶ τοὺς πρεσβυτέρους, καὶ τοὺς γραμματεῖς
˱of˲_them the rulers and the elders and the scribes
The pronoun their refers to the Jewish people. Alternate translation: “the rulers and elders and scribes of the Jewish people”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
συναχθῆναι
/to_be/_gathered_together
If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: “gathered together”