Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 4 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) along with those descended from high priests, including Annas the current high priest and Caiafas and Yohan and Alexander.
OET-LV and Annas the chief_priest, and Kaiafas, and Yōannaʸs, and Alexandros, and as_many_as were of chief_priestly descent.
SR-GNT καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας, καὶ Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ. ‡
(kai Hannas ho arⱪiereus, kai Kaiafas, kai Yōannaʸs, kai Alexandros, kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were from the high priestly family.
UST Annas, the former high priest, was there. Caiaphas, the new high priest, was also there. And so were John and Alexander and other men who were related to the high priest.
BSB along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and many others from the high priest’s family.
BLB and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of high-priestly descent.
AICNT along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were of the high-priestly family.
OEB There were present Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were of High-Priestly rank.
WEBBE Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
WMBB Annas the high priest was there, with Caiaphas, Yochanan, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
NET Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.
LSV and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the family of the chief priest,
FBV They included the high priest Annas, Caiaphas, John, Alexander, and others of the high priest's family.
TCNT along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were members of the high-priestly family.
T4T Annas, the former supreme priest, Caiaphas who was the new supreme priest, two other former supreme priests whose names were John and Alexander, and other men who were related to the supreme priest were there.
LEB and Annas the high priest, and Caiaphas and John and Alexander, and all those who were from the high priest’s family.
BBE And Annas, the high priest, was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all the relations of the high priest.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth with Annas the High Priest, Caiaphas, John, Alexander, and the other members of the high-priestly family.
ASV and Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
DRA And Annas the high priest, and Caiphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
YLT and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest,
Drby and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of [the] high priestly family;
RV and Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
Wbstr And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were assembled at Jerusalem.
KJB-1769 And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
(And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Yerusalem. )
KJB-1611 And Annas the high Priest, and Caiphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kinred of the high Priest, were gathered together at Hierusalem.
(And Annas the high Priest, and Caiphas, and Yohn, and Alexander, and as many as were of the kinred of the high Priest, were gathered together at Yerusalem.)
Bshps And Annas the chiefe priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kynrede of the hye priestes, were gathered together at Hierusalem.
(And Annas the chief priest, and Caiaphas, and Yohn, and Alexander, and as many as were of the kynrede of the high priests, were gathered together at Yerusalem.)
Gnva And Annas the chiefe Priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the hie Priestes.
(And Annas the chief Priest, and Caiaphas, and Yohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high Priests. )
Cvdl (as Annas ye hye prest and Caiphas, and Ihon & Alexander, and as many as were of the hye prestes kynred) gathered them selues together at Ierusalem,
((as Annas ye/you_all high priest and Caiphas, and Yohn and Alexander, and as many as were of the high priests kynred) gathered themselves together at Yerusalem,)
TNT as Annas the chefe Prest and Cayphas and Iohn and Alexander and as many as were of the kynred of the hye prestes gadered to geder at Ierusalem
(as Annas the chief Prest and Cayphas and Yohn and Alexander and as many as were of the kynred of the high priests gathered together at Yerusalem )
Wycl and Annas, prince of preestis, and Caifas, and Joon, and Alisaundre, and hou manye euere weren of the kynde of preestis.
(and Annas, prince of priests, and Caifas, and Yohn, and Alisaundre, and how many euere were of the kind of priests.)
Luth Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander, und wieviel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht,
(Hannas, the/of_the Hohepriester, and Kaiphas and Yohannes and Alexander, and wieviel of_their/her were from_the Hohenpriestergeschlecht,)
ClVg et Annas princeps sacerdotum, et Caiphas, et Joannes, et Alexander, et quotquot erant de genere sacerdotali.
(and Annas prince sacerdotum, and Caiphas, and Yoannes, and Alexander, and quotquot they_were about in_general sacerdotali. )
UGNT καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας, καὶ Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.
(kai Hannas ho arⱪiereus, kai Kaiafas, kai Yōannaʸs, kai Alexandros, kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou.)
SBL-GNT (καὶ ⸂Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος⸃ καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ),
((kai ⸂Hannas ho arⱪiereus kai Kaiafas kai Yōannaʸs kai Alexandros⸃ kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou),)
TC-GNT καὶ [fn]Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.
(kai Annan ton arⱪierea, kai Kaiafan, kai Yōannaʸn, kai Alexandron, kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou. )
4:6 ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον ¦ αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας
Annas the chief_priest and Caiaphas
Luke describes Annas as the high priest, but the actual situation was complicated. At this time the Romans were appointing the high priests for Judea. One Roman official had appointed Annas some years earlier, but ten years after that, another official deposed him and named his son-in-law Caiaphas high priest instead. However, the Jews still recognized Annas’ claim to the position. If you decide to clarify this for your readers, it would probably be best to state the matter as simply as possible. Alternate translation: “Annas, whom the Jews recognized as the high priest, and Caiaphas, whom a Roman official had appointed as the high priest”
Note 2 topic: translate-names
Ἅννας & Καϊάφας & Ἰωάννης & Ἀλέξανδρος
Annas & Caiaphas & John & Alexander
These are the names of four men. The John mentioned here was a member of the high priest’s family. This is not the same John as the apostle.
ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ
as_many_as were of descent chief_priestly
Alternate translation: “all the other members of the high priestly family who were members of the council”