Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel ACTs 4:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 4:6 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)along with those descended from high priests, including Annas the current high priest and Caiafas and Yohan and Alexander.

OET-LVand Annas the chief_priest, and Kaiafas, and Yōannaʸs, and Alexandros, and as_many_as were of chief_priestly descent.

SR-GNTκαὶ Ἅννας ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας, καὶ Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.
   (kai Hannas ho arⱪiereus, kai Kaiafas, kai Yōannaʸs, kai Alexandros, kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were from the high priestly family.

USTAnnas, the former high priest, was there. Caiaphas, the new high priest, was also there. And so were John and Alexander and other men who were related to the high priest.

BSBalong with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and many others from the high priest’s family.

BLBand Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of high-priestly descent.


AICNTalong with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were of the high-priestly family.

OEBThere were present Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were of High-Priestly rank.

WEBBEAnnas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.

WMBBAnnas the high priest was there, with Caiaphas, Yochanan, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.

NETAnnas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.

LSVand Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the family of the chief priest,

FBVThey included the high priest Annas, Caiaphas, John, Alexander, and others of the high priest's family.

TCNTalong with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were members of the high-priestly family.

T4TAnnas, the former supreme priest, Caiaphas who was the new supreme priest, two other former supreme priests whose names were John and Alexander, and other men who were related to the supreme priest were there.

LEBand Annas the high priest, and Caiaphas and John and Alexander, and all those who were from the high priest’s family.

BBEAnd Annas, the high priest, was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all the relations of the high priest.

MoffNo Moff ACTs book available

Wymthwith Annas the High Priest, Caiaphas, John, Alexander, and the other members of the high-priestly family.

ASVand Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.

DRAAnd Annas the high priest, and Caiphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.

YLTand Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest,

Drbyand Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of [the] high priestly family;

RVand Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.

WbstrAnd Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were assembled at Jerusalem.

KJB-1769And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
   (And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Yerusalem. )

KJB-1611And Annas the high Priest, and Caiphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kinred of the high Priest, were gathered together at Hierusalem.
   (And Annas the high Priest, and Caiphas, and Yohn, and Alexander, and as many as were of the kinred of the high Priest, were gathered together at Yerusalem.)

BshpsAnd Annas the chiefe priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kynrede of the hye priestes, were gathered together at Hierusalem.
   (And Annas the chief priest, and Caiaphas, and Yohn, and Alexander, and as many as were of the kynrede of the high priests, were gathered together at Yerusalem.)

GnvaAnd Annas the chiefe Priest, and Caiaphas, and Iohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the hie Priestes.
   (And Annas the chief Priest, and Caiaphas, and Yohn, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high Priests. )

Cvdl(as Annas ye hye prest and Caiphas, and Ihon & Alexander, and as many as were of the hye prestes kynred) gathered them selues together at Ierusalem,
   ((as Annas ye/you_all high priest and Caiphas, and Yohn and Alexander, and as many as were of the high priests kynred) gathered themselves together at Yerusalem,)

TNTas Annas the chefe Prest and Cayphas and Iohn and Alexander and as many as were of the kynred of the hye prestes gadered to geder at Ierusalem
   (as Annas the chief Prest and Cayphas and Yohn and Alexander and as many as were of the kynred of the high priests gathered together at Yerusalem )

Wycland Annas, prince of preestis, and Caifas, and Joon, and Alisaundre, and hou manye euere weren of the kynde of preestis.
   (and Annas, prince of priests, and Caifas, and Yohn, and Alisaundre, and how many euere were of the kind of priests.)

LuthHannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander, und wieviel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht,
   (Hannas, the/of_the Hohepriester, and Kaiphas and Yohannes and Alexander, and wieviel of_their/her were from_the Hohenpriestergeschlecht,)

ClVget Annas princeps sacerdotum, et Caiphas, et Joannes, et Alexander, et quotquot erant de genere sacerdotali.
   (and Annas prince sacerdotum, and Caiphas, and Yoannes, and Alexander, and quotquot they_were about in_general sacerdotali. )

UGNTκαὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας, καὶ Ἰωάννης, καὶ Ἀλέξανδρος, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.
   (kai Hannas ho arⱪiereus, kai Kaiafas, kai Yōannaʸs, kai Alexandros, kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou.)

SBL-GNT(καὶ ⸂Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος⸃ καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ),
   ((kai ⸂Hannas ho arⱪiereus kai Kaiafas kai Yōannaʸs kai Alexandros⸃ kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou),)

TC-GNTκαὶ [fn]Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ.
   (kai Annan ton arⱪierea, kai Kaiafan, kai Yōannaʸn, kai Alexandron, kai hosoi aʸsan ek genous arⱪieratikou. )


4:6 ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον ¦ αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς, καὶ Καϊάφας

Annas the chief_priest and Caiaphas

Luke describes Annas as the high priest, but the actual situation was complicated. At this time the Romans were appointing the high priests for Judea. One Roman official had appointed Annas some years earlier, but ten years after that, another official deposed him and named his son-in-law Caiaphas high priest instead. However, the Jews still recognized Annas’ claim to the position. If you decide to clarify this for your readers, it would probably be best to state the matter as simply as possible. Alternate translation: “Annas, whom the Jews recognized as the high priest, and Caiaphas, whom a Roman official had appointed as the high priest”

Note 2 topic: translate-names

Ἅννας & Καϊάφας & Ἰωάννης & Ἀλέξανδρος

Annas & Caiaphas & John & Alexander

These are the names of four men. The John mentioned here was a member of the high priest’s family. This is not the same John as the apostle.

ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ

as_many_as were of descent chief_priestly

Alternate translation: “all the other members of the high priestly family who were members of the council”

BI Acts 4:6 ©