Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel ACTs 4:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 4:18 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So they called them back in and decreed that they weren’t allowed to preach or teach under the name of Yeshua anymore.

OET-LVAnd having_called them, they_commanded them not to_be_speaking nor to_be_teaching in the name of_ the _Yaʸsous at_all.

SR-GNTΚαὶ καλέσαντες αὐτοὺς, παρήγγειλαν καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ ˚Ἰησοῦ.
   (Kai kalesantes autous, paraʸngeilan katholou maʸ fthengesthai maʸde didaskein epi tōi onomati tou ˚Yaʸsou.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd summoning them, they commanded them neither to speak nor to teach at all in the name of Jesus.

USTSo the Jewish leaders told the guards to bring them into the room again. After the guards had done so, they told them both that they were completely forbidden to speak or teach about Jesus.

BSB  § Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

BLBAnd having called them, they commanded them not to speak nor to teach at all in the name of Jesus.


AICNTAnd they called them and commanded [[them]][fn] not to speak at all nor teach in the name of Jesus.


4:18, them:Some manuscripts include.

OEBSo they called the apostles in, and ordered them not to speak or teach in the name of Jesus.

WEBBEThey called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

WMBBThey called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Yeshua.

NETAnd they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

LSVAnd having called them, they charged them not to speak at all, nor to teach, in the Name of Jesus,

FBVSo they called them back in and ordered them never to speak or teach in the name of Jesus again.

TCNTThen they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

T4TSo the Jewish leaders commanded guards to bring the two apostles into that room again. After they did so, they commanded them both that they should never speak about Jesus, and they should not teach anyone about him [MTY] again.

LEBAnd they called them back and[fn] commanded them[fn] not to speak or to teach at all in the name of Jesus.


4:18 *Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb

4:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBEAnd they sent for them, and gave them orders not to make statements or give teaching in the name of Jesus.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthSo they recalled the Apostles, and ordered them altogether to give up speaking or teaching in the name of Jesus.

ASVAnd they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

DRAAnd calling them, they charged them not to speak at all, nor teach in the name of Jesus.

YLTAnd having called them, they charged them not to speak at all, nor to teach, in the name of Jesus,

DrbyAnd having called them, they charged [them] not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

RVAnd they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

WbstrAnd they called them, and commanded them not to speak at all, nor teach in the name of Jesus.

KJB-1769And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

KJB-1611And they called them, and commanded them, not to speake at all, nor teach in the Name of Iesus.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd they called them, and commaunded them, that in no wyse they shoulde speake, nor teache in the name of Iesu.
   (And they called them, and commanded them, that in no wise they should speake, nor teach in the name of Yesu.)

GnvaSo they called them, and commanded them, that in no wise they should speake or teach in the Name of Iesus.
   (So they called them, and commanded them, that in no wise they should speak or teach in the Name of Yesus/Yeshua. )

CvdlAnd they called them, and comaunded the, that in eny wyse they shulde not speake ner teache in the name of Iesu.
   (And they called them, and commanded them, that in any wise they should not speak nor teach in the name of Yesu.)

TNTAnd they called them and commaunded them that in no wyse they shuld speake or teache in the name of Iesu.
   (And they called them and commanded them that in no wise they should speak or teach in the name of Yesu. )

WyclAnd thei clepiden hem, and denounsiden to hem, that on no maner thei schulden speke, nether teche, in the name of Jhesu.
   (And they called them, and denounsiden to them, that on no manner they should speke, neither teche, in the name of Yhesu.)

LuthUnd riefen sie und geboten ihnen, daß sie sich allerdinge nicht hören ließen noch lehreten in dem Namen JEsu.
   (And shouted they/she/them and offered ihnen, that they/she/them itself/yourself/themselves allerdinge not listenn leave/let still lehreten in to_him name(s) YEsu.)

ClVgEt vocantes eos, denuntiaverunt ne omnino loquerentur neque docerent in nomine Jesu.
   (And vocantes them, denuntiaverunt not omnino loquerentur nor docerent in nomine Yesu. )

UGNTκαὶ καλέσαντες αὐτοὺς, παρήγγειλαν καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.
   (kai kalesantes autous, paraʸngeilan katholou maʸ fthengesthai maʸde didaskein epi tōi onomati tou Yaʸsou.)

SBL-GNTκαὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν ⸀τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.
   (kai kalesantes autous paraʸngeilan ⸀to katholou maʸ fthengesthai maʸde didaskein epi tōi onomati tou Yaʸsou.)

TC-GNTΚαὶ καλέσαντες αὐτούς, παρήγγειλαν [fn]αὐτοῖς [fn]τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.
   (Kai kalesantes autous, paraʸngeilan autois to katholou maʸ fthengesthai maʸde didaskein epi tōi onomati tou Yaʸsou. )


4:18 αυτοις ¦ — CT

4:18 το ¦ — WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).

TTNTyndale Theme Notes:

Persecution

Persecution is a common experience of God’s people. God’s servants have often faced hostility and opposition (e.g., Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37:11–38:28; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-16). Jesus himself dealt with persecution (Luke 4:28-30; John 5:16). At the end of his earthly life, he endured mocking, beating, and a horrible death by crucifixion, and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:16-25; 24:9; Mark 13:9-13; Luke 21:12-17; John 16:2). He prepared his followers for such occasions, telling them that the Holy Spirit would give them the needed courage (Luke 12:11-12; 21:14-15; Acts 1:8).

The book of Acts documents the persecution of the earliest Christians, beginning with the hostility of the Jewish high council and the attacks of Saul of Tarsus on the early church prior to his encounter with Jesus near Damascus (Acts 8:1-3; 9:1-13, 21; 22:4; 26:9-11; see 1 Cor 15:9; Gal 1:13; Phil 3:6). Peter, John, Stephen, James, Paul, and Barnabas all suffered persecution (Acts 4:15-18; 5:17-18; 7:54-60; 12:1-4; 14:5-6). Jesus, in his parable of the farmer and the seed, noted the withering effects of persecution on those with shallow faith (Matt 13:20-21; Mark 4:16-17). Persecution purifies God’s people and gives them the opportunity to conform more closely to the character of Jesus. The apostles’ experiences in Acts bear out Paul’s general statement: “Everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution” (2 Tim 3:12; see Mark 10:29-30).

Jesus told his disciples to expect to defend their faith in hostile settings (Matt 10:18-20; Luke 21:12-15), and the apostles and other leaders did so with courage and boldness (e.g., Acts 4:8-12, 31; 5:29-32; 6:8-10; 8:4-40; 9:27). Christians are called to defend their faith courageously and graciously, explaining their convictions to those who ask questions (Col 4:6; 2 Tim 2:24-25; 1 Pet 3:15).

Passages for Further Study

1 Kgs 18:2-15; 19:1-18; Neh 4:1-3; Jer 37:1–38:28; Matt 10:16-39; 13:20-21; 23:34-38; 24:9-14; Mark 10:29-31; 13:9-13; Luke 11:47-51; 12:11-12; 21:12-19; John 16:1-4; Acts 4:13-31; 5:17-42; 6:8–8:4; 9:1-31; 12:1-19; 14:1-7; 22:3-29; 23:12-31; 26:9-11; Gal 1:13; 1 Thes 2:14-16; 2 Tim 3:11-14; 1 Pet 3:13-18


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Luke uses the word translated And to introduce what the council members did as a result of their discussion. Alternate translation: “So”

Note 2 topic: writing-pronouns

καλέσαντες αὐτοὺς, παρήγγειλαν

/having/_called them ˱they˲_commanded_‹them›

The pronoun them refers in both instances to Peter and John, and the pronoun they refers to the council members. It may be helpful to your readers to clarify this. Alternate translation: “summoning Peter and John, the council members commanded them”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν

not /to_be/_speaking nor /to_be/_teaching

The words speak and teach mean similar things. The council members may be using them together for emphasis. Alternate translation: “not to say anything publicly”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ

in the name ¬the ˱of˲_Jesus

Here, name represents a person by association with the way that each person has a name. Alternate translation: “about this person Jesus”

BI Acts 4:18 ©