Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but since the man who was no longer deformed was standing there with them, there was nothing that they could really accuse them of.
OET-LV And seeing the man having_stood with them, the one having_been_healed, they_were_having nothing to_speak_against them.
SR-GNT Τόν τε ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα, τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν. ‡
(Ton te anthrōpon blepontes sun autois hestōta, ton tetherapeumenon, ouden eiⱪon anteipein.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in opposition.
UST They also saw the man who had become able to walk again standing there with Peter and John. So they were not able to say anything to contradict them.
BSB And seeing the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in response.
BLB And beholding the man having been healed standing with them, they had nothing to contradict.
AICNT And seeing the man who had been healed standing with them, they could say nothing against it.
OEB But, when they looked at the man who had been healed, standing there with them, they had nothing to say.
WEBBE Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.
WMBB (Same as above)
NET And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this.
LSV and seeing the man standing with them who has been healed, they had nothing to say against [it],
FBV Since they could see the man who had been healed standing right there with them, they had nothing to say in response to what had happened.
TCNT But since they could see the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in opposition.
T4T They also saw the man who had been healed standing there with the two of them, so they were not able to say anything to oppose Peter and John.
LEB And because they[fn] saw the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in return.
4:14 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as causal
BBE And, seeing that the man who had been made well was there with them, they were not able to say anything against it.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth And seeing the man standing with them—the man who had been cured—they had no reply to make.
ASV And seeing the man that was healed standing with them, they could say nothing against it.
DRA Seeing the man also who had been healed standing with them, they could say nothing against it.
YLT and seeing the man standing with them who hath been healed, they had nothing to say against [it],
Drby And beholding the man who had been healed standing with them, they had nothing to reply;
RV And seeing the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
Wbstr And beholding the man who was healed standing with them, they could say nothing against it.
KJB-1769 And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
KJB-1611 And beholding the man which was healed, standing with them, they could say nothing against it.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And beholdyng also the man which was healed, standyng with them, they coulde not say agaynst it,
(And beholdyng also the man which was healed, standing with them, they could not say against it,)
Gnva And beholding also the man which was healed standing with them, they had nothing to say against it.
Cvdl As for the man yt was made whole, they sawe hi stodinge by the, & coulde not saye agaynst it.
(As for the man it was made whole, they saw hi standing by them, and could not say against it.)
TNT and beholdinge also the man which was healed stondinge with the they coulde not saye agaynst it.
(and beholdinge also the man which was healed standing with the they could not say against it. )
Wycl And thei siyen the man that was helid, stondinge with hem, and thei myyten no thing ayenseie.
(And they siyen the man that was helid, standing with them, and they myyten no thing againsteie.)
Luth Sie sahen aber den Menschen, der gesund worden war, bei ihnen stehen und hatten nichts dawider zu reden.
(They/She saw but the Menschen, the/of_the healed worden was, at to_them stehen and hatten nothing dawider to reden.)
ClVg hominem quoque videntes stantem cum eis, qui curatus fuerat, nihil poterant contradicere.
(hominem too videntes stantem when/with eis, who curatus fuerat, nihil they_could contradicere. )
UGNT τόν τε ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα, τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν.
(ton te anthrōpon blepontes sun autois hestōta, ton tetherapeumenon, ouden eiⱪon anteipein.)
SBL-GNT τόν ⸀τε ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα τὸν τεθεραπευμένον οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν.
(ton ⸀te anthrōpon blepontes sun autois hestōta ton tetherapeumenon ouden eiⱪon anteipein.)
TC-GNT Τὸν [fn]δὲ ἄνθρωπον βλέποντες σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα [fn]τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν.
(Ton de anthrōpon blepontes sun autois hestōta ton tetherapeumenon, ouden eiⱪon anteipein. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).
Persecution
Persecution is a common experience of God’s people. God’s servants have often faced hostility and opposition (e.g., Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37:11–38:28; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-16). Jesus himself dealt with persecution (Luke 4:28-30; John 5:16). At the end of his earthly life, he endured mocking, beating, and a horrible death by crucifixion, and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:16-25; 24:9; Mark 13:9-13; Luke 21:12-17; John 16:2). He prepared his followers for such occasions, telling them that the Holy Spirit would give them the needed courage (Luke 12:11-12; 21:14-15; Acts 1:8).
The book of Acts documents the persecution of the earliest Christians, beginning with the hostility of the Jewish high council and the attacks of Saul of Tarsus on the early church prior to his encounter with Jesus near Damascus (Acts 8:1-3; 9:1-13, 21; 22:4; 26:9-11; see 1 Cor 15:9; Gal 1:13; Phil 3:6). Peter, John, Stephen, James, Paul, and Barnabas all suffered persecution (Acts 4:15-18; 5:17-18; 7:54-60; 12:1-4; 14:5-6). Jesus, in his parable of the farmer and the seed, noted the withering effects of persecution on those with shallow faith (Matt 13:20-21; Mark 4:16-17). Persecution purifies God’s people and gives them the opportunity to conform more closely to the character of Jesus. The apostles’ experiences in Acts bear out Paul’s general statement: “Everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will suffer persecution” (2 Tim 3:12; see Mark 10:29-30).
Jesus told his disciples to expect to defend their faith in hostile settings (Matt 10:18-20; Luke 21:12-15), and the apostles and other leaders did so with courage and boldness (e.g., Acts 4:8-12, 31; 5:29-32; 6:8-10; 8:4-40; 9:27). Christians are called to defend their faith courageously and graciously, explaining their convictions to those who ask questions (Col 4:6; 2 Tim 2:24-25; 1 Pet 3:15).
Passages for Further Study
1 Kgs 18:2-15; 19:1-18; Neh 4:1-3; Jer 37:1–38:28; Matt 10:16-39; 13:20-21; 23:34-38; 24:9-14; Mark 10:29-31; 13:9-13; Luke 11:47-51; 12:11-12; 21:12-19; John 16:1-4; Acts 4:13-31; 5:17-42; 6:8–8:4; 9:1-31; 12:1-19; 14:1-7; 22:3-29; 23:12-31; 26:9-11; Gal 1:13; 1 Thes 2:14-16; 2 Tim 3:11-14; 1 Pet 3:13-18
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
τόν & ἄνθρωπον & τὸν τεθεραπευμένον
the & man & the_‹one› /having_been/_healed
If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: [the man whom Peter and John had healed]
Note 2 topic: writing-pronouns
σὺν αὐτοῖς ἑστῶτα, τὸν τεθεραπευμένον, οὐδὲν εἶχον
with them /having/_stood the_‹one› /having_been/_healed nothing ˱they˲_/were/_having
The pronoun them refers to Peter and John, and the pronoun they refers to the council members. It may be helpful to your readers to clarify this. Alternate translation: [standing with Peter and John, the council members had nothing]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
οὐδὲν εἶχον ἀντειπεῖν
nothing ˱they˲_/were/_having /to/_speak_against_‹them›
The implication is that anything the council members said in opposition would have been in an attempt to discredit the claim that the man had been healed in the name of Jesus. But there was nothing they could say, since the evidence that the claim was true was right in front of them in the person of the formerly lame man standing on his own. Alternate translation: [they had nothing to say to discredit the account]