Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You all mustn’t make gods out of silver or gold for yourselves to have alongside me.
OET-LV Not make alongside_me gods of_silver and_gods of_gold not you_all_must_make for_yourselves.
UHB לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּן אִתִּ֑י אֱלֹ֤הֵי כֶ֨סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶֽם׃ ‡
(loʼ taˊₐsūn ʼittiy ʼₑlohēy keşef vēʼlohēy zāhāⱱ loʼ taˊₐsū lākem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς θεοὺς ἀργυροῦς, καὶ θεοὺς χρυσοῦς οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὑτοῖς.
(Ou poiaʸsete humin autois theous argurous, kai theous ⱪrusous ou poiaʸsete humin hautois. )
BrTr Ye shall not make to yourselves gods of silver, and gods of gold ye shall not make to yourselves.
ULT You shall not make alongside me—you shall not make gods of silver or gods of gold for yourselves.
UST Therefore, do not make any gods of silver or gold that you will worship instead of me.
BSB You are not to make any gods alongside Me; you are not to make for yourselves gods of silver or gold.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me.
WMBB (Same as above)
NET You must not make gods of silver alongside me, nor make gods of gold for yourselves.
LSV you do not make gods of silver and gods of gold [to be] with Me—you do not make [any idol] for yourselves.
FBV You must not make any idols of silver or gold to worship in addition to me.
T4T Yahweh said to Moses/me, “Say this to the Israeli people: ‘You have heard how I, Yahweh, have spoken to you from heaven. I told you that you must not make any idols of silver or gold that you will worship instead of me.
LEB You will not make alongside me gods of silver, and gods of gold you will not make for yourselves.
BBE Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves.
Moff No Moff EXO book available
JPS (20-20) Ye shall not make with Me — gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
ASV Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
DRA You shall not make gods of silver, nor shall you make to yourselves gods of gold.
YLT ye do not make with Me gods of silver, even gods of gold ye do not make to yourselves.
Drby Ye shall not make beside me [fn]gods of silver, and ye shall not make to you [fn]gods of gold.
20.23 Elohim
RV Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
Wbstr Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make to you gods of gold.
KJB-1769 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
(Ye/You_all shall not make with me gods of silver, neither shall ye/you_all make unto you gods of gold. )
KJB-1611 Ye shall not make with me gods of siluer, neither shall ye make vnto you gods of gold.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Ye shall not make therfore with me gods of siluer, neyther shall ye make ye gods of golde.
(Ye/You_all shall not make therefore with me gods of silver, neyther shall ye/you_all make ye/you_all gods of gold.)
Gnva Ye shall not make therefore with me gods of siluer, nor gods of golde: you shall make you none.
(Ye/You_all shall not make therefore with me gods of silver, nor gods of gold: you shall make you none. )
Cvdl therfore shal ye make nothinge with me: goddes of syluer and golde shal ye not make you.
(therfore shall ye/you_all make nothing with me: gods of silver and gold shall ye/you_all not make you.)
Wycl ye schulen not make goddis of silver, nethir ye schulen make to you goddis of gold.
(ye should not make gods of silver, neither ye/you_all should make to you gods of gold.)
Luth Darum sollt ihr nichts neben mir machen, silberne und güldene Götter sollt ihr nicht machen.
(Therefore sollt you/their/her nothing next_to to_me machen, silberne and güldene gods sollt you/their/her not make.)
ClVg Non facietis deos argenteos, nec deos aureos facietis vobis.
(Non facietis deos argenteos, but_not deos aureos facietis vobis. )
20:18-26 This interlude is about access to God. The first part (20:18-21) deals with the need for a mediator between the people and God. In 20:22-26, we find the appropriate form for an altar in the interval before God revealed his plans for a more permanent sanctuary (see 25:1–30:28).
אֱלֹ֤הֵי כֶ֨סֶף֙ וֵאלֹהֵ֣י זָהָ֔ב
gods silver and,gods gold
Alternate translation: “gods made out of silver or gold” or “idols made out of silver or gold”