Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
T4T By Document By Section By Chapter Details
T4T FRT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV GLS
1COR C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Christ has truly come back to life, and he will some day raise all believers.
1 Corinthians 15:12-34
12 So now let me ask you this: Since we have all preached to you that Christ was raised again {that God caused Christ to become alive} after he died, ◄no one among you should be saying that God will not cause believers to become alive again after they die!/why do some of you say that God will not cause believers to become alive again after they die?► [RHQ] 13 If it is true that God will not cause anyone to become alive again, that situation would mean that Christ was not raised from the dead {he did not cause Christ to become alive again}! 14 And if Christ was not raised from the dead {if God did not cause Christ to become alive again}, then what we preached to you was useless, and your believing in Christ is useless. 15 If it is true that no one will be raised from the dead {that God will not cause anyone to become alive again after he dies}, we (exc) have been guilty of lying to you about God, because we told you that God caused Christ to become alive again. 16 But if it were really true that no one who has died will be raised {that God will not cause anyone who has died to become alive} again, then Christ was not raised {he did not cause Christ to become alive} again either! 17 If it were true that Christ was not raised {that God did not cause Christ to become alive} again after he died, you have believed in Christ for nothing, because God will still punish you for [MTY] your sins. 18 And those people who died [EUP] while they were trusting in Christ will go to hell. 19 In this life many of us have suffered much for Christ because we confidently expect that he will reward us in heaven. If we have confidently expected this in vain, people should pity us more than they pity anyone else!
20 But the truth is that Christ has been raised from the dead {that God has caused Christ to live again after he had died}, and ◄that guarantees/because of that, it is certain► [MET] that he will also cause those believers who have died [EUP] to become alive again. 21 What one man, Adam, did affects us all. We all die. Similarly, what one man—Christ—did affects us(inc) all: God will cause all believers to become alive again. 22 Because of what Adam did, all of us who are descended from him die. Similarly, because of what Christ did, all of us who have a close relationship with him will be brought back to life {God will make alive all of us who have a close relationship with Christ}. 23 But we must all take our turn. God raised Christ first [MET]. And when Christ returns, God will cause those who belong to Christ to become alive again. 24 Then, after Christ has destroyed all [DOU] the evil powers that oppose God, the world will end. Then Christ will give to God, his Father, his kingdom to completely rule over it. 25 You must realize that Christ must rule here on earth until he has completely defeated [MTY] all his enemies. 26 The last thing that he will get rid of is death. But he certainly will get rid of death, which is like an enemy to us. 27 In the Scriptures the Psalmist wrote that God will cause everything to be under Christ’s authority [MTY]. But it is clear that the word ‘everything’ here does not include God, because God is the one who will cause everything to be under Christ’s authority [MTY]. 28 After everything is put under the authority of God’s Son, then Christ will put himself completely under the authority of God, the one who gave him that authority. Then God will be completely in control of everything [IDM], everywhere.
29 Now think about this: Some among you are being baptized (OR, are baptizing people) on behalf of those who died before someone baptized them (OR, who died before they became believers). If, as some people say, believers will not be raised from the dead {God will not cause believers to become alive again}, ◄what is the value in those people doing that?/there is no value in those people doing that!► [RHQ] If God will not cause any believers to become alive again, it is senseless to be baptized {baptize anyone} on behalf of someone who has died. [RHQ] 30 Furthermore, if God will not cause us believers to become alive again, it is [RHQ] very foolish for me and the other apostles to be constantly putting ourselves in danger because we tell people the gospel. 31 My fellow believers, every day I am in danger of being killed {people killing me}! That is as true as it is that I am pleased with you because of your close relationship with Christ Jesus our Lord. 32 If God will not cause us believers to become alive again after we die, ◄I will receive no benefit at all from having opposed those who attacked me so strongly in Ephesus city./what will I gain from having opposed those who attacked me so strongly in Ephesus city?► [RHQ] They were fighting me like wild beasts! If we believers will not be raised from the dead {If God will not cause us believers to live again}, we might as well say as people often say: “Tomorrow we are going to die, so we might as well enjoy now everything that we can. We might as well feast and get drunk!” 33 Do not let yourselves be deceived by those who say that God will not cause believers to live again {Do not let people who say that God will not cause believers to live again deceive you}. If you associate with evil people who say such things, they will ◄influence you to do evil things/destroy your good moral way of living►. 34 Start thinking correctly again about these matters, as you should, and stop your sinful behavior which has resulted from your wrong thinking. I say that because it seems that some among you do not know God, and as a result they are thinking wrongly. I say that to make you ashamed.