Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘μήτε’ (mēte)

mēte

This root form (lemma) ‘μήτε’ is used in only one form in the Greek originals: μήτε (C-·······).

It is glossed in 2 different ways: ‘neither’, ‘nor’.

Have 34 uses of Greek root word (lemma) ‘mēte’ (conjunction) in the Greek originals

Mat 5:34μήτε (maʸte) ··· ‘not to swear actually neither by heaven because’ SR GNT Mat 5:34 word 8

OET-LV: 34But I am_saying to_you_all not to_ actually _swear, neither by the heaven, because it_is the_throne of_ the _god, (MAT_5:34)

OET-RV: 34But I’m telling you not to make oaths in the first place—don’t swear by heaven because it’s God’s throne, (MAT 5:34)

Mat 5:35μήτε (maʸte) ··· ‘nor by the earth’ SR GNT Mat 5:35 word 1

OET-LV: 35nor by the earth, because it_is the_footstool of_the feet of_him, nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), because it_is the_city of_the great king, (MAT_5:35)

OET-RV: 35nor by the earth because it’s God’s footrest, nor by Yerushalem because it’s the supreme king’s city. (MAT 5:35)

Mat 5:35μήτε (maʸte) ··· ‘of the feet of him nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) because’ SR GNT Mat 5:35 word 11

OET-LV: 35nor by the earth, because it_is the_footstool of_the feet of_him, nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), because it_is the_city of_the great king, (MAT_5:35)

OET-RV: 35nor by the earth because it’s God’s footrest, nor by Yerushalem because it’s the supreme king’s city. (MAT 5:35)

Mat 5:36μήτε (maʸte) ··· ‘nor by the head’ SR GNT Mat 5:36 word 2

OET-LV: 36nor may_you_swear by the head of_you, because you_are_ not _being_able to_make one hair white.   or black.   (MAT_5:36)

OET-RV: 36And don’t swear by your own strength, because you can’t even make one strand of hair grow a different colour. (MAT 5:36)

Mat 11:18μήτε (maʸte) ··· ‘came for Yōannaʸs neither eating nor drinking’ SR GNT Mat 11:18 word 4

OET-LV: 18For/Because Yōannaʸs came neither eating nor drinking, and they_are_saying:   He_is_having a_demon.   (MAT_11:18)

OET-RV: 18Because Yohan came and he wasn’t eating or drinking, and they said, ‘He’s possessed by a demon!’ (MAT 11:18)

Mat 11:18μήτε (maʸte) ··· ‘Yōannaʸs neither eating nor drinking and they are saying’ SR GNT Mat 11:18 word 6

OET-LV: 18For/Because Yōannaʸs came neither eating nor drinking, and they_are_saying:   He_is_having a_demon.   (MAT_11:18)

OET-RV: 18Because Yohan came and he wasn’t eating or drinking, and they said, ‘He’s possessed by a demon!’ (MAT 11:18)

Luke 7:33μήτε (maʸte) ··· ‘neither eating bread nor drinking wine and’ SR GNT Luke 7:33 word 13

OET-LV: 33For/Because Yōannaʸs the immerser has_come, neither eating bread nor drinking wine, and you_all_are_saying:   He_is_having a_demon.   (LUK_7:33)

OET-RV: 33Because Yohan-the-immerser came and he didn’t eat bread or drink wine, so you all said that he has a demon. (LUK 7:33)

Luke 9:3μήτε (maʸte) ··· ‘for the journey neither staff nor knapsack’ SR GNT Luke 9:3 word 10

OET-LV: 3And he_said to them:   Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.   (LUK_9:3)

OET-RV: 3Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)

Luke 9:3μήτε (maʸte) ··· ‘journey neither staff nor knapsack nor bread’ SR GNT Luke 9:3 word 13

OET-LV: 3And he_said to them:   Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.   (LUK_9:3)

OET-RV: 3Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)

Luke 9:3μήτε (maʸte) ··· ‘staff nor knapsack nor bread nor silver’ SR GNT Luke 9:3 word 15

OET-LV: 3And he_said to them:   Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.   (LUK_9:3)

OET-RV: 3Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)

Luke 9:3μήτε (maʸte) ··· ‘knapsack nor bread nor silver nor two’ SR GNT Luke 9:3 word 18

OET-LV: 3And he_said to them:   Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.   (LUK_9:3)

OET-RV: 3Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)

Luke 9:3μήτε (maʸte) ··· ‘bread nor silver nor two tunics to_be having’ SR GNT Luke 9:3 word 20

OET-LV: 3And he_said to them:   Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.   (LUK_9:3)

OET-RV: 3Don’t take anything for the journey,” he told them. “Don’t take a walking stick or a backpack or food or money or spare clothes. (LUK 9:3)

Acts 23:8μήτε (maʸte) ··· ‘no to_be resurrection neither an messenger nor a spirit’ SR GNT Acts 23:8 word 8

OET-LV: 8For/Because indeed the_Saddoukaios_sect are_saying to_be no resurrection, neither an_messenger, nor a_spirit, But the_Farisaios_party are_confessing which both.   (ACT_23:8)

OET-RV: 8(Sadducees say that the dead don’t come back to life, and there’s no messengers and no spirits, but the Pharisees believe there is.) (ACT 23:8)

Acts 23:8μήτε (maʸte) ··· ‘resurrection neither an messenger nor a spirit the Farisaios_party but’ SR GNT Acts 23:8 word 11

OET-LV: 8For/Because indeed the_Saddoukaios_sect are_saying to_be no resurrection, neither an_messenger, nor a_spirit, But the_Farisaios_party are_confessing which both.   (ACT_23:8)

OET-RV: 8(Sadducees say that the dead don’t come back to life, and there’s no messengers and no spirits, but the Pharisees believe there is.) (ACT 23:8)

Acts 23:12μήτε (maʸte) ··· ‘cursed themselves saying neither to eat nor to drink’ SR GNT Acts 23:12 word 20

OET-LV: 12And it_having_become day, the Youdaiōns having_made a_disorderly_gathering, cursed themselves, saying neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill_off the Paulos.   (ACT_23:12)

OET-RV: 12The next day, some of the Jews gathered informally and pledged not to eat or drink until they’d killed Paul. (ACT 23:12)

Acts 23:12μήτε (maʸte) ··· ‘saying neither to eat nor to drink until of which’ SR GNT Acts 23:12 word 22

OET-LV: 12And it_having_become day, the Youdaiōns having_made a_disorderly_gathering, cursed themselves, saying neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill_off the Paulos.   (ACT_23:12)

OET-RV: 12The next day, some of the Jews gathered informally and pledged not to eat or drink until they’d killed Paul. (ACT 23:12)

Acts 23:21μήτε (maʸte) ··· ‘who cursed themselves neither to eat nor to drink’ SR GNT Acts 23:21 word 17

OET-LV: 21Therefore you may_ not _be_persuaded by_them, because/for forty of them men more are_lying_in_wait him, who cursed themselves neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill him, and now they_are ready, waiting_for the promise from you.   (ACT_23:21)

OET-RV: 21But don’t listen to them because over forty of their men will be lying in wait for him, and they’ve sworn not to eat or drink until they’ve killed him. In fact, they’re all set up already, just waiting for your consent.” (ACT 23:21)

Acts 23:21μήτε (maʸte) ··· ‘themselves neither to eat nor to drink until of which’ SR GNT Acts 23:21 word 19

OET-LV: 21Therefore you may_ not _be_persuaded by_them, because/for forty of them men more are_lying_in_wait him, who cursed themselves neither to_eat nor to_drink, until of_which they_may_kill him, and now they_are ready, waiting_for the promise from you.   (ACT_23:21)

OET-RV: 21But don’t listen to them because over forty of their men will be lying in wait for him, and they’ve sworn not to eat or drink until they’ve killed him. In fact, they’re all set up already, just waiting for your consent.” (ACT 23:21)

Acts 27:20μήτε (maʸte) ··· ‘neither and sun nor’ SR GNT Acts 27:20 word 1

OET-LV: 20And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.   (ACT_27:20)

OET-RV: 20We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)

Acts 27:20μήτε (maʸte) ··· ‘neither and sun nor stars appearing for’ SR GNT Acts 27:20 word 4

OET-LV: 20And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.   (ACT_27:20)

OET-RV: 20We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)

2 Th 2:2μήτε (maʸte) ··· ‘mind nor to_be_being alarmed neither by spirit nor’ SR GNT 2 Th 2:2 word 14

OET-LV: 2in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master.   (TH2_2:2)

OET-RV: 2to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)

2 Th 2:2μήτε (maʸte) ··· ‘neither by spirit nor by message nor’ SR GNT 2 Th 2:2 word 17

OET-LV: 2in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master.   (TH2_2:2)

OET-RV: 2to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)

2 Th 2:2μήτε (maʸte) ··· ‘nor by message nor by letter as_though’ SR GNT 2 Th 2:2 word 20

OET-LV: 2in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master.   (TH2_2:2)

OET-RV: 2to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)

1 Tim 1:7μήτε (maʸte) ··· ‘law_teachers not understanding neither what they are saying nor’ SR GNT 1 Tim 1:7 word 6

OET-LV: 7wanting to_be law_teachers, not understanding neither what they_are_saying, nor about what_all they_are_confirming.   (TI1_1:7)

OET-RV: 7they want to be religious teachers but they don’t understand what they’re talking about or what they’re agreeing to. (TI1 1:7)

1 Tim 1:7μήτε (maʸte) ··· ‘neither what they are saying nor about what_all they are confirming’ SR GNT 1 Tim 1:7 word 9

OET-LV: 7wanting to_be law_teachers, not understanding neither what they_are_saying, nor about what_all they_are_confirming.   (TI1_1:7)

OET-RV: 7they want to be religious teachers but they don’t understand what they’re talking about or what they’re agreeing to. (TI1 1:7)

Heb 7:3μήτε (maʸte) ··· ‘fatherless motherless without_genealogy neither beginning of days nor’ SR GNT Heb 7:3 word 4

OET-LV: 3fatherless, motherless, without_genealogy, neither beginning of_days, nor of_life end having, but having_been_likened to_the son of_ the _god, he_is_remaining a_priest in the continual.   (HEB_7:3)

OET-RV: 3There’s no record of his father or mother, no genealogical background, and no record of his being born or dying, but he’s likened to God’s son in that he continually remains as a priest. (HEB 7:3)

Heb 7:3μήτε (maʸte) ··· ‘neither beginning of days nor of life end having’ SR GNT Heb 7:3 word 7

OET-LV: 3fatherless, motherless, without_genealogy, neither beginning of_days, nor of_life end having, but having_been_likened to_the son of_ the _god, he_is_remaining a_priest in the continual.   (HEB_7:3)

OET-RV: 3There’s no record of his father or mother, no genealogical background, and no record of his being born or dying, but he’s likened to God’s son in that he continually remains as a priest. (HEB 7:3)

Yac (Jam) 5:12μήτε (maʸte) ··· ‘of me not be swearing neither by heaven nor the’ SR GNT Yac 5:12 word 9

OET-LV: 12Before but, all things, brothers of_me, not be_swearing, neither the by_heaven, nor the earth, nor other any oath, but let_be of_you_all your Yes be, yes, and your No be, no, in_order_that not under judgement you_all_may_fall.   (JAM_5:12)

OET-RV: 12But most importantly, brothers and sisters, don’t swear by heaven or earth or by any other kind of oath but simply be honest so that ‘yes’ means yes and ‘no’ means no, then you won’t end up getting judged. (JAM 5:12)

Yac (Jam) 5:12μήτε (maʸte) ··· ‘be swearing neither by heaven nor the earth nor’ SR GNT Yac 5:12 word 12

OET-LV: 12Before but, all things, brothers of_me, not be_swearing, neither the by_heaven, nor the earth, nor other any oath, but let_be of_you_all your Yes be, yes, and your No be, no, in_order_that not under judgement you_all_may_fall.   (JAM_5:12)

OET-RV: 12But most importantly, brothers and sisters, don’t swear by heaven or earth or by any other kind of oath but simply be honest so that ‘yes’ means yes and ‘no’ means no, then you won’t end up getting judged. (JAM 5:12)

Yac (Jam) 5:12μήτε (maʸte) ··· ‘nor the earth nor other any oath’ SR GNT Yac 5:12 word 15

OET-LV: 12Before but, all things, brothers of_me, not be_swearing, neither the by_heaven, nor the earth, nor other any oath, but let_be of_you_all your Yes be, yes, and your No be, no, in_order_that not under judgement you_all_may_fall.   (JAM_5:12)

OET-RV: 12But most importantly, brothers and sisters, don’t swear by heaven or earth or by any other kind of oath but simply be honest so that ‘yes’ means yes and ‘no’ means no, then you won’t end up getting judged. (JAM 5:12)

Rev 7:1μήτε (maʸte) ··· ‘on the earth nor on the sea’ SR GNT Rev 7:1 word 30

OET-LV: 7After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree.   (REV_7:1)

OET-RV: 7After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree. (REV 7:1)

Rev 7:1μήτε (maʸte) ··· ‘on the sea nor on any tree’ SR GNT Rev 7:1 word 35

OET-LV: 7After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree.   (REV_7:1)

OET-RV: 7After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree. (REV 7:1)

Rev 7:3μήτε (maʸte) ··· ‘you_all may injure the earth neither the sea nor’ SR GNT Rev 7:3 word 10

OET-LV: 3saying:   Not you_all_may_injure the earth, neither the sea nor the trees, until we_may_seal the slaves of_the god of_us on the foreheads of_them.   (REV_7:3)

OET-RV: 3saying, “Don’t harm the earth or the sea or the trees until we can mark the seal on the foreheads of God’s servants.” (REV 7:3)

Rev 7:3μήτε (maʸte) ··· ‘neither the sea nor the trees until’ SR GNT Rev 7:3 word 14

OET-LV: 3saying:   Not you_all_may_injure the earth, neither the sea nor the trees, until we_may_seal the slaves of_the god of_us on the foreheads of_them.   (REV_7:3)

OET-RV: 3saying, “Don’t harm the earth or the sea or the trees until we can mark the seal on the foreheads of God’s servants.” (REV 7:3)

Lemmas with similar glosses to ‘μήτε’ (mēte)

Have 57 uses of Greek root word (lemma)mēde’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:15μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘in_order_that not I may_be thirsting nor I am passing_through here to_be drawing’ SR GNT Yhn 4:15 word 16

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

Yhn (Jhn) 14:27μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘of you_all the heart nor it let_be fearing’ SR GNT Yhn 14:27 word 23

OET-LV: 27I_am_leaving peace with_you_all, I_am_giving the my peace to_you_all, not as the world is_giving, I am_giving to_you_all.   ˓Let˒_ not _be_being_disturbed the heart of_you_all, nor it _let_be_fearing.   (JHN_14:27)

OET-RV: 27I will leave peace with you all. I’m giving my peace to you all, but what I’m giving isn’t like what the world gives. Don’t be upset or afraid. (JHN 14:27)

Mark 2:2μηδέ (maʸde) Adverb ··· ‘so_that no_longer to_be having_room not even at the door’ SR GNT Mark 2:2 word 8

OET-LV: 2And many were_gathered_together so_that no_longer to_be_having_room, not even which at the door, and he_was_speaking the message to_them.   (MRK_2:2)

OET-RV: 2And so many people turned up there that there wasn’t any room left—not even in the doorway. Inside, Yeshua was explaining the Scriptures to them. (MRK 2:2)

Mark 3:20μηδέ (maʸde) Adverb ··· ‘not to_be able them not bread to eat’ SR GNT Mark 3:20 word 16

OET-LV: 20And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread.   (MRK_3:20)

OET-RV: 20Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. (MRK 3:20)

Mark 6:11μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘not may receive you_all nor they may hear from you_all going_out’ SR GNT Mark 6:11 word 11

OET-LV: 11And whatever wishfully place may_ not _receive you_all, nor may_they_hear from_you_all, going_out from_there, shake_off the dust which beneath the feet of_you_all for a_testimony to_them.   (MRK_6:11)

OET-RV: 11But if any places don’t want you or don’t want to hear what you have to say, just leave that place. As you go, shake the dust off your sandals so they can see that you pass the responsibility of what happened to them. (MRK 6:11)

Mark 8:26Μηδέ (Maʸde) Adverb ··· ‘the home of him saying not into the village’ SR GNT Mark 8:26 word 19

OET-LV: 26And he_sent_ him _out to the_home of_him saying:   You_may_ not _come_in into the village.   (MRK_8:26)

OET-RV: 26Then Yeshua told him not to go back into the village but to go straight home. (MRK 8:26)

Mark 12:24μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘having known the scriptures nor the power of god’ SR GNT Mark 12:24 word 19

OET-LV: 24the Yaʸsous was_saying to_them:   Not are_you_all_being_strayed because_of this, not having_known the scriptures, nor the power of_ the _god?   (MRK_12:24)

OET-RV: 24So Yeshua answered, “Actually you’re all quite wrong, because you ignore the scriptures and also because you haven’t experienced God’s power. (MRK 12:24)

Mark 13:15μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘housetop not let come_down nor let come_in to take_away anything’ SR GNT Mark 13:15 word 12

OET-LV: 15and the one on the housetop, let_ not _come_down, nor let_come_in to_take_away anything out_of the house of_him, (MRK_13:15)

OET-RV: 15and anyone upstairs looking outside shouldn’t come down into the bedrooms to get anything, (MRK 13:15)

Mat 6:25μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘or what you_all may drink nor for the body of you_all’ SR GNT Mat 6:25 word 17

OET-LV: 25Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_the life of_you_all, what you_all_may_eat or what you_all_may_drink, nor for_the body of_you_all what you_all_may_dress_in.   Not the life is more than the food, and the body than the clothing?   (MAT_6:25)

OET-RV: 25So that’s why I’m telling you all not to worry about your worldly life—things like what you’ll eat or drink, or how you look and what you’ll wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing? (MAT 6:25)

Mat 7:6μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘holy thing to the dogs nor you_all may throw the pearls’ SR GNT Mat 7:6 word 7

OET-LV: 6You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all.   (MAT_7:6)

OET-RV: 6Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)

Mat 10:9μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘neither you_all may acquire gold nor silver nor copper’ SR GNT Mat 10:9 word 5

OET-LV: 9You_all_may_ neither _acquire gold, nor silver, nor copper in the belts of_you_all, (MAT_10:9)

OET-RV: 9Don’t accept any money for your wallets, (MAT 10:9)

Mat 10:9μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘gold nor silver nor copper in the’ SR GNT Mat 10:9 word 8

OET-LV: 9You_all_may_ neither _acquire gold, nor silver, nor copper in the belts of_you_all, (MAT_10:9)

OET-RV: 9Don’t accept any money for your wallets, (MAT 10:9)

Mat 10:10μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘knapsack for the way nor two tunics nor’ SR GNT Mat 10:10 word 7

OET-LV: 10nor knapsack for the_way, nor two tunics, nor sandals, nor staff, because/for the worker is worthy of_the food of_him.   (MAT_10:10)

OET-RV: 10and don’t take a backpack, or a change of clothes or footwear, or a staff, because a worker deserves to be fed. (MAT 10:10)

Mat 10:10μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘nor two tunics nor sandals nor staff’ SR GNT Mat 10:10 word 11

OET-LV: 10nor knapsack for the_way, nor two tunics, nor sandals, nor staff, because/for the worker is worthy of_the food of_him.   (MAT_10:10)

OET-RV: 10and don’t take a backpack, or a change of clothes or footwear, or a staff, because a worker deserves to be fed. (MAT 10:10)

Mat 10:10μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘tunics nor sandals nor staff worthy is for’ SR GNT Mat 10:10 word 14

OET-LV: 10nor knapsack for the_way, nor two tunics, nor sandals, nor staff, because/for the worker is worthy of_the food of_him.   (MAT_10:10)

OET-RV: 10and don’t take a backpack, or a change of clothes or footwear, or a staff, because a worker deserves to be fed. (MAT 10:10)

Mat 10:14μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘not may receive you_all nor may hear the messages’ SR GNT Mat 10:14 word 9

OET-LV: 14And whoever wishfully may_ not _receive you_all, nor may_hear the messages of_you_all, coming_out out of_the house or the that city, shake_off the dust of_the feet of_you_all.   (MAT_10:14)

OET-RV: 14If there’s any that don’t accept you or don’t want to hear your messages, shake the dust off your feet as you leave that house or city as a sign that you all accept no responsibility for them. (MAT 10:14)

Mat 22:29μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘having known the scriptures nor the power of god’ SR GNT Mat 22:29 word 13

OET-LV: 29And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them:   You_all_are_being_strayed, not having_known the scriptures nor the power of_ the _god.   (MAT_22:29)

OET-RV: 29You’ve got it wrong,Yeshua answered, “because you don’t understand either the scriptures or God’s power, (MAT 22:29)

Mat 23:10Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘nor you_all may_be called instructors because’ SR GNT Mat 23:10 word 1

OET-LV: 10Nor may_you_all_be_called instructors, because one is the_instructor of_you_all, the chosen_one/messiah.   (MAT_23:10)

OET-RV: 10Don’t let anyone call you their mentor, because you all have only one teacher and that’s the messiah. (MAT 23:10)

Mat 24:20μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘flight of you_all in winter nor on a day_of_rest’ SR GNT Mat 24:20 word 11

OET-LV: 20But be_praying that the flight of_you_all may_ not _become in_winter, nor on_a_day_of_rest.   (MAT_24:20)

OET-RV: 20but pray that your escape won’t be in winter or on a rest day. (MAT 24:20)

Luke 3:14μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘to them no_one you_all may accost nor you_all may falsely_accuse and be_being sufficed’ SR GNT Luke 3:14 word 26

OET-LV: 14And also the_soldiering ones were_asking him saying:   What may_ we _do also?   And he_said to_them:   You_all_may_accost no_one nor you_all_may_falsely_accuse, and be_being_sufficed for_the wages of_you_all.   (LUK_3:14)

OET-RV: 14“And what about us too,” some soldiers inquired.
¶ “Don’t bully people or falsely accuse anyone,” Yohan answered, “and be content with your wages.” (LUK 3:14)

Luke 12:22μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘life what you_all may eat nor for the body what’ SR GNT Luke 12:22 word 19

OET-LV: 22And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in.   (LUK_12:22)

OET-RV: 22Then Yeshua told his followers, “That’s why I’m telling you all not to worry about your lifestyle: what to eat or what to wear, (LUK 12:22)

Luke 14:12μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘the friends of you nor the brothers of you’ SR GNT Luke 14:12 word 18

OET-LV: 12And he_was_ also _saying to_the one having_invited him:   Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.   (LUK_14:12)

OET-RV: 12Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)

Luke 14:12μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘the brothers of you nor the relatives of you’ SR GNT Luke 14:12 word 22

OET-LV: 12And he_was_ also _saying to_the one having_invited him:   Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.   (LUK_14:12)

OET-RV: 12Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)

Luke 14:12μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘the relatives of you nor your neighbours rich lest’ SR GNT Luke 14:12 word 27

OET-LV: 12And he_was_ also _saying to_the one having_invited him:   Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.   (LUK_14:12)

OET-RV: 12Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)

Luke 16:26μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘you_all not may_be able nor from_there to us’ SR GNT Luke 16:26 word 26

OET-LV: 26And among all these things, between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the ones wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us.   (LUK_16:26)

OET-RV: 26Anyway, there’s a deep chasm that’s been established between us, so that anyone here who wanted to go to you can’t, nor can anyone from there cross over here to us.’ (LUK 16:26)

Luke 17:23μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘here he_is not you_all may go_away nor you_all may pursue’ SR GNT Luke 17:23 word 15

OET-LV: 23And they_will_be_saying to_you_all:   Behold, there he_is, or:   Behold, here he_is, you_all_may_ not _go_away nor you_all_may_pursue.   (LUK_17:23)

OET-RV: 23Some people will tell you all, ‘Look, there he is!’ or ‘Hey, here he is!’ but don’t go looking or following them, (LUK 17:23)

Acts 4:18μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘at_all not to_be speaking nor to_be teaching in the’ SR GNT Acts 4:18 word 18

OET-LV: 18And having_called them, they_commanded them not to_be_speaking nor to_be_teaching in the name of_ the _Yaʸsous at_all.   (ACT_4:18)

OET-RV: 18So they called them back in and decreed that they weren’t allowed to preach or teach under the name of Yeshua anymore. (ACT 4:18)

Acts 21:21μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘them their children nor in the customs to_be walking’ SR GNT Acts 21:21 word 25

OET-LV: 21And they_were_instructed concerning you, that you_are_teaching apostasy from Mōsaʸs/(Mosheh) all Youdaiōns the ones among the pagans, saying them not to_be_circumcising their children, nor to_be_walking in_the customs.   (ACT_21:21)

OET-RV: 21But they’ve heard reports that you’ve been teaching the Jews that live outside our country that they don’t have to obey what Mosheh wrote—telling them that they don’t have to have their children circumcised and that they don’t have to follow our Jewish customs. (ACT 21:21)

Rom 6:13Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘not be presenting the members’ SR GNT Rom 6:13 word 2

OET-LV: 13Not be_presenting the members of_you_all, as_weapons of_unrighteousness to_ the _sin, but present yourselves to_ the _god, as_if from the_dead living, and the members of_you_all, as_weapons of_righteousness to_ the _god.   (ROM_6:13)

OET-RV: 13Don’t be using any parts of your bodies to sin as if they’re weapons of disobedience, but instead present yourselves to God as if you came back to life from the dead, and use all your body parts for God as if they’re weapons of righteousness (ROM 6:13)

Rom 9:11μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘not_yet for/because having_been born nor having done any good’ SR GNT Rom 9:11 word 4

OET-LV: 11for/because not_yet having_been_born, nor having_done any good or bad, in_order_that the according_to choice purpose of_ the _god may_be_remaining, (ROM_9:11)

OET-RV: 11Before they were born, and so before they could do anything good or bad, in order that God’s choice purpose would stand (ROM 9:11)

Rom 14:21μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘nor to eat meats nor to drink wine nor anything’ SR GNT Rom 14:21 word 6

OET-LV: 21Good it_is which nor to_eat meats, nor to_drink wine, nor anything in which the brother of_you is_stumbling, or is_being_stumbled, or is_ailing.   (ROM_14:21)

OET-RV: 21It’s good to avoid eating meat or drinking wine or doing anything else that might cause your fellow believer to stumble or be offended or fall. (ROM 14:21)

Rom 14:21μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘nor to drink wine nor anything in which the’ SR GNT Rom 14:21 word 9

OET-LV: 21Good it_is which nor to_eat meats, nor to_drink wine, nor anything in which the brother of_you is_stumbling, or is_being_stumbled, or is_ailing.   (ROM_14:21)

OET-RV: 21It’s good to avoid eating meat or drinking wine or doing anything else that might cause your fellow believer to stumble or be offended or fall. (ROM 14:21)

1 Cor 5:8μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘with leaven old nor with leaven of malice’ SR GNT 1 Cor 5:8 word 9

OET-LV: 8So_that we_may_be_feasting, not with leaven old, nor with leaven of_malice and wickedness, but with unleavened bread of_sincerity and of_truth.   (CO1_5:8)

OET-RV: 8so that we can be feasting, not with old yeast or with yeast of evil and wickedness, but with unleavened bread of sincerity and of truth. (CO1 5:8)

1 Cor 5:11μηδέ (maʸde) Adverb ··· ‘or a swindler with such not to_be eating_with’ SR GNT 1 Cor 5:11 word 29

OET-LV: 11But now I_wrote to_you_all not to_be_associating_with anyone if any brother being_named may_be sexually_immoral, or a_coveter, or an_idolater, or an_insulter, or a_drunkard, or a_swindler, the with_such not to_be_eating_with.   (CO1_5:11)

OET-RV: 11No, I’m writing to tell you all not to associate with any so-called believer who’s sexually immoral or greedy or an idolater or verbally abusive or a drunkard or a swindler. Don’t even have a meal with such a person. (CO1 5:11)

1 Cor 10:7Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘not idolaters be becoming as’ SR GNT 1 Cor 10:7 word 1

OET-LV: 7Not idolaters be_becoming, as some of_them, as it_has_been_written:   Sat_down the people to_eat and to_drink, and they_stood_up to_be_playing.   (CO1_10:7)

OET-RV: 7Don’t worship idols like some of them did, as it’s written: ‘The people sat down to eat and drink and then stood up to dance to the golden calf.’ (CO1 10:7)

1 Cor 10:8Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘not we may_be committing_sexual_immorality as some’ SR GNT 1 Cor 10:8 word 1

OET-LV: 8Not we_may_be_committing_sexual_immorality, as some of_them committed_sexual_immorality, and fell in_one day three twenty thousands.   (CO1_10:8)

OET-RV: 8Nor should we commit sexual immorality like many of them did, and 23,000 people died in one day. (CO1 10:8)

1 Cor 10:9Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘not we may_be testing the master’ SR GNT 1 Cor 10:9 word 1

OET-LV: 9Not we_may_be_testing the master, as some of_them tested him, and by the serpents were_being_destroyed.   (CO1_10:9)

OET-RV: 9And nor should we challenge the master like some of our Jewish ancestors did, and then they were killed by the snakes. (CO1 10:9)

1 Cor 10:10Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘not be grumbling just_as some’ SR GNT 1 Cor 10:10 word 1

OET-LV: 10Not be_grumbling, just_as some of_them grumbled, and destroyed themselves by the destroyer.   (CO1_10:10)

OET-RV: 10Don’t grumble like many of them did, and then they were killed by the death angel. (CO1 10:10)

2 Cor 4:2μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘walking in craftiness nor falsifying the message’ SR GNT 2 Cor 4:2 word 11

OET-LV: 2But we_renounced the hidden things of_ the _shame, neither walking in craftiness, nor falsifying the message of_ the _god, but the by_manifestation of_the truth, commending ourselves to every conscience of_people before the god.   (CO2_4:2)

OET-RV: 2but rather, we have renounced any shameful things that were hidden and continue our spiritual journey. Avoiding deception and taking care not to distort God’s message, we present the truth clearly even as we commend ourselves to everyone’s conscience before God. (CO2 4:2)

Eph 4:27μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘not be giving place to the’ SR GNT Eph 4:27 word 2

OET-LV: 27not be_giving place to_the devil.   (EPH_4:27)

OET-RV: 27don’t let the devil get his foot in. (EPH 4:27)

Eph 5:3μηδέ (maʸde) Adverb ··· ‘all or greediness not it let_be_being named among you_all’ SR GNT Eph 5:3 word 9

OET-LV: 3But sexual_immorality, and all impurity, or greediness, not it _let_be_being_named among you_all, as is_befitting to_holy ones, (EPH_5:3)

OET-RV: 3It’s fitting for dedicated believers to not even entertain thoughts of sexual immorality or impurity or greed. (EPH 5:3)

Php 2:3μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit but’ SR GNT Php 2:3 word 5

OET-LV: 3Nothing do according_to selfish_ambition nor according_to vain_conceit, but the in_humility one_another considering being_above of_themselves, (PHP_2:3)

OET-RV: 3Don’t do anything from selfish ambition or in vain conceit, but show humility and consider others to be more important than yourselves, (PHP 2:3)

Col 2:21Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘not you may touch not you may taste not you may touch’ SR GNT Col 2:21 word 3

OET-LV: 21You_may_ not _touch.   You_may_ not _taste.   You_may_ not _touch.   (COL_2:21)

OET-RV: 21‘Don’t hold this. Don’t taste that. Don’t touch this.’ (COL 2:21)

Col 2:21Μηδέ (Maʸde) Conjunction ··· ‘you may touch not you may taste not you may touch’ SR GNT Col 2:21 word 5

OET-LV: 21You_may_ not _touch.   You_may_ not _taste.   You_may_ not _touch.   (COL_2:21)

OET-RV: 21‘Don’t hold this. Don’t taste that. Don’t touch this.’ (COL 2:21)

2 Th 2:2μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘you_all in mind nor to_be_being alarmed neither by’ SR GNT 2 Th 2:2 word 10

OET-LV: 2in_order that not quickly to_be_shaken you_all in the mind, nor to_be_being_alarmed, neither by spirit, nor by message, nor by letter, as_though by us, as that has_presented the day of_the master.   (TH2_2:2)

OET-RV: 2to not be alarmed or have your thinking jolted back-and-forth by any ‘spirit’ or message or letter that seems to come from us that tries to say that the master has already returned. (TH2 2:2)

2 Th 3:10μηδέ (maʸde) Adverb ··· ‘not is willing to_be working not him let_be eating’ SR GNT 2 Th 3:10 word 16

OET-LV: 10For/Because even when we_were with you_all, this we_were_commanding to_you_all, that if anyone not is_willing to_be_working, not him _let_be_eating.   (TH2_3:10)

OET-RV: 10Even when we were there with you, brothers and sisters, we instructed you that anyone who’s not willing to work doesn’t deserve to eat. (TH2 3:10)

1 Tim 1:4μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘nor to_be giving_heed to myths and’ SR GNT 1 Tim 1:4 word 1

OET-LV: 4nor to_be_giving_heed to_myths and endless genealogies, which are_bringing_about speculations rather than management of_god, which is in faith.   (TI1_1:4)

OET-RV: 4and advise the believers not to worry about myths and endless genealogies, which just result in useless speculations, rather than them using their faith to advance God’s plans. (TI1 1:4)

1 Tim 5:22μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘quickly on no_one be laying_on nor be sharing in the sins anothers’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 5

OET-LV: 22Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure.   (TI1_5:22)

OET-RV: 22Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)

1 Tim 6:17μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘be commanding not to_be highfaluting nor to_have hoped in of riches’ SR GNT 1 Tim 6:17 word 11

OET-LV: 17To_the rich in the present age, be_commanding not to_be_highfaluting, nor to_have_hoped in the_uncertainty of_riches, but in god, which bringing_about us all things richly for enjoyment, (TI1_6:17)

OET-RV: 17Command those who are rich in this present age to not be proud and not to put their hope in uncertain wealth, but in God who richly blesses us with all that we need to be happy. (TI1 6:17)

2 Tim 1:8μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘of the master of us nor me the prisoner’ SR GNT 2 Tim 1:8 word 9

OET-LV: 8Therefore may_ not _be_ashamed the testimony of_the master of_us, nor me, the prisoner of_him, but suffer_together for_the good_message, according_to the_power of_god, (TI2_1:8)

OET-RV: 8So because of that, don’t be ashamed of our master’s testimony, and nor of mine, even though I’m a prisoner for him, but let the two of us suffer together for the sake of the good message with the help of God’s power. (TI2 1:8)

Tit 2:3μηδέ (maʸde) Adverb ··· ‘reverent not diabolical not to wine much having_been enslaved’ SR GNT Tit 2:3 word 9

OET-LV: 3The_older_women likewise reverent in behavior, not diabolical, not having_been_enslaved to_ much _wine, good_teaching, (TIT_2:3)

OET-RV: 3Likewise older women should honour god by their behaviour, not making false accusations, not addicted to a lot of wine. They should teach what is good (TIT 2:3)

Heb 12:5μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘be regarding_lightly of the discipline of the master nor be_being exhausted by him’ SR GNT Heb 12:5 word 20

OET-LV: 5and you_all_have_forgotten of_the exhortation, which to_you_all as to_sons is_discussing:   son of_me, neither be_regarding_lightly of_the_discipline of_the_master, nor be_being_exhausted by him being_rebuked, (HEB_12:5)

OET-RV: 5What’s more, you’ve failed to remember what Solomon encouraged his children to do, which also applies to all of you:
 ⇔ My child, learn carefully when Yahweh trains you.
 ⇔ Indeed, you shouldn’t become despondent when he corrects you. (HEB 12:5)

1 Pet 3:14μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘of them neither be afraid nor you_all may_be disturbed’ SR GNT 1 Pet 3:14 word 16

OET-LV: 14But if even might_be_suffering because_of righteousness, you_are blessed.   And the fear of_them, neither be_afraid nor you_all_may_be_disturbed, (PE1_3:14)

OET-RV: 14but even if some of you do suffer because of your godliness, you will be blessed. Don’t be scared or disturbed because of your fear of them, (PE1 3:14)

1 Pet 5:2μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘willingly according_to god not greedily but eagerly’ SR GNT 1 Pet 5:2 word 16

OET-LV: 2shepherd the flock of_ the _god among you_all, not compulsory, but willingly, according_to god, not greedily, but eagerly, (PE1_5:2)

OET-RV: 2Carefully shepherd God’s people that you care for, not out of compulsion but willingly, listening to God, not greedily but enthusiastically, (PE1 5:2)

1 Pet 5:3μηδʼ (maʸdʼ) Conjunction ··· ‘not as exercising_mastership over the’ SR GNT 1 Pet 5:3 word 1

OET-LV: 3not as exercising_mastership over_the allotments, but becoming examples to_the flock.   (PE1_5:3)

OET-RV: 3not exercising dominance over them, but being examples for them. (PE1 5:3)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:15μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘be loving the world nor the things in the’ SR GNT 1 Yhn 2:15 word 5

OET-LV: 15Neither be_loving the world, nor the things in the world.   If anyone may_be_loving the world, the love of_the father is not in him.   (JN1_2:15)

OET-RV: 15Don’t be loving the world nor the things in the world. The father’s love does not live in anyone who loves the world (JN1 2:15)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:18μηδέ (maʸde) Conjunction ··· ‘not we may_be loving in message nor in the tongue but’ SR GNT 1 Yhn 3:18 word 7

OET-LV: 18Little_children, not may_we_be_loving in_message, nor in_the tongue, but in work and in_truth.   (JN1_3:18)

OET-RV: 18So you new believers, don’t just proclaim that you’re loving people, but actually demonstrate it in actions and in fact. (JN1 3:18)

Showing the first 50 out of 1,042 uses of Greek root word (lemma)’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 2:16μή (maʸ) Adverb ··· ‘take_away these things from_here not be making the house’ SR GNT Yhn 2:16 word 12

OET-LV: 16And to_the ones selling the doves he_said:   Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business.   (JHN_2:16)

OET-RV: 16He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market. (JHN 2:16)

Yhn (Jhn) 3:2μή (maʸ) Adverb ··· ‘you are doing if not may_be god with’ SR GNT Yhn 3:2 word 35

OET-LV: 2this one came to him by_night, and said to_him:   My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him.   (JHN_3:2)

OET-RV: 2went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)

Yhn (Jhn) 3:3μή (maʸ) Adverb ··· ‘I am saying to you if not anyone may_be born again’ SR GNT Yhn 3:3 word 13

OET-LV: 3Yaʸsous answered and said to_him:   Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god.   (JHN_3:3)

OET-RV: 3Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn. (JHN 3:3)

Yhn (Jhn) 3:4Μή (Maʸ) Particle ··· ‘to_be born old being not he is able into the’ SR GNT Yhn 3:4 word 15

OET-LV: 4Nikodaʸmos is_saying to him:   How is_ a_person _able to_be_born, being old?   He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?   (JHN_3:4)

OET-RV: 4Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)

Yhn (Jhn) 3:5μή (maʸ) Adverb ··· ‘I am telling to you if not anyone may_be born of’ SR GNT Yhn 3:5 word 9

OET-LV: 5Yaʸsous answered:   Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god.   (JHN_3:5)

OET-RV: 5But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)

Yhn (Jhn) 3:7Μή (Maʸ) Adverb ··· ‘not you may wonder that I said’ SR GNT Yhn 3:7 word 1

OET-LV: 7You_may_ not _wonder that I_said to_you:   It_is_fitting you_all to_be_born again.   (JHN_3:7)

OET-RV: 7So you shouldn’t be surprised that I told you that everyone needs to be reborn. (JHN 3:7)

Yhn (Jhn) 3:13μή (maʸ) Adverb ··· ‘into heaven except ¬not/lest the one out_of heaven’ SR GNT Yhn 3:13 word 11

OET-LV: 13And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man.   (JHN_3:13)

OET-RV: 13None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)

Yhn (Jhn) 3:16μή (maʸ) Adverb ··· ‘believing in him not may perish but may_be having’ SR GNT Yhn 3:16 word 23

OET-LV: 16For/Because thus the god loved the world, so_that he_gave the the only_begotten son, in_order_that everyone which believing in him may_ not _perish, but may_be_having eternal life.   (JHN_3:16)

OET-RV: 16Because in that same way, God loves the people of the world enough to cause his only son to be born, and to give him to the world, so that everyone who believes that won’t die, but will go on to live forever. (JHN 3:16)

Yhn (Jhn) 3:18μή (maʸ) Adverb ··· ‘is_being judged the one but not believing already has_been judged’ SR GNT Yhn 3:18 word 9

OET-LV: 18The one believing in him not is_being_judged.   But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god.   (JHN_3:18)

OET-RV: 18Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)

Yhn (Jhn) 3:18μή (maʸ) Adverb ··· ‘already has_been judged because not he has believed in the’ SR GNT Yhn 3:18 word 14

OET-LV: 18The one believing in him not is_being_judged.   But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god.   (JHN_3:18)

OET-RV: 18Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)

Yhn (Jhn) 3:20μή (maʸ) Adverb ··· ‘the light in_order_that not may_be rebuked the works’ SR GNT Yhn 3:20 word 16

OET-LV: 20For/Because everyone which doing evil, is_hating the light, and is_ not _coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_ not _rebuked.   (JHN_3:20)

OET-RV: 20because everyone who does evil things hates the light and doesn’t come to the light so that their actions won’t be exposed. (JHN 3:20)

Yhn (Jhn) 3:27μή (maʸ) Adverb ··· ‘not_even one if not it may_be having_been given to him’ SR GNT Yhn 3:27 word 16

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 4:12μή (maʸ) Particle ··· ‘not you greater than are’ SR GNT Yhn 4:12 word 1

OET-LV: 12You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him?   (JHN_4:12)

OET-RV: 12I doubt that you’re greater than our ancestor Yacob who made this well for us and drank this water along with his children and his animals.” (JHN 4:12)

Yhn (Jhn) 4:14μή (maʸ) Adverb ··· ‘will_be giving to him by_no_means not will_be thirsting for the’ SR GNT Yhn 4:14 word 16

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 4:15μή (maʸ) Adverb ··· ‘this water in_order_that not I may_be thirsting nor I am passing_through’ SR GNT Yhn 4:15 word 13

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

Yhn (Jhn) 4:33Μή (Maʸ) Particle ··· ‘apprentices/followers to one_another not anyone brought to him something’ SR GNT Yhn 4:33 word 11

OET-LV: 33Therefore the apprentices/followers were_saying to one_another:   Not anyone brought to_him something to_eat?   (JHN_4:33)

OET-RV: 33This made his followers ask each other, “Did you see anyone bring him something to eat?” (JHN 4:33)

Yhn (Jhn) 4:48μή (maʸ) Adverb ··· ‘to him if not signs and wonders’ SR GNT Yhn 4:48 word 8

OET-LV: 48Therefore said the Yaʸsous to him:   If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe.   (JHN_4:48)

OET-RV: 48Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels. (JHN 4:48)

Yhn (Jhn) 4:48μή (maʸ) Adverb ··· ‘wonders you_all may see by_no_means not you_all may believe’ SR GNT Yhn 4:48 word 15

OET-LV: 48Therefore said the Yaʸsous to him:   If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe.   (JHN_4:48)

OET-RV: 48Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels. (JHN 4:48)

Yhn (Jhn) 5:14μή (maʸ) Adverb ··· ‘no_longer be sinning in_order_that not worse to you something’ SR GNT Yhn 5:14 word 23

OET-LV: 14After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him:   Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you.   (JHN_5:14)

OET-RV: 14Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you. (JHN 5:14)

Yhn (Jhn) 5:19μή (maʸ) Particle ··· ‘himself nothing except ¬not/lest anything may_be seeing the’ SR GNT Yhn 5:19 word 36

OET-LV: 19Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing.   (JHN_5:19)

OET-RV: 19So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)

Yhn (Jhn) 5:23μή (maʸ) Adverb ··· ‘the father the one not honouring the son’ SR GNT Yhn 5:23 word 11

OET-LV: 23in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.   The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.   (JHN_5:23)

OET-RV: 23so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him. (JHN 5:23)

Yhn (Jhn) 5:28Μή (Maʸ) Adverb ··· ‘not be marvelling at this because’ SR GNT Yhn 5:28 word 1

OET-LV: 28Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him, (JHN_5:28)

OET-RV: 28Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice, (JHN 5:28)

Yhn (Jhn) 5:45Μή (Maʸ) Adverb ··· ‘not be supposing that I’ SR GNT Yhn 5:45 word 1

OET-LV: 45Not be_supposing that I will_be_accusing against_you_all before the father.   the one accusing against_you_all Is Mōsaʸs/(Mosheh), in whom you_all have_hoped.   (JHN_5:45)

OET-RV: 45But don’t be assuming that I’ll be accusing you all in front of the father. No, the one who’ll accuse you is Mosheh because he’s the one that you’re hoping to please. (JHN 5:45)

Yhn (Jhn) 6:12μή (maʸ) Adverb ··· ‘having been_leftover fragments in_order_that not anything may lose’ SR GNT Yhn 6:12 word 14

OET-LV: 12And when they_were_filled, he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Gather_together the fragments having_been_leftover in_order_that not anything may_lose.   (JHN_6:12)

OET-RV: 12Once everyone was full, Yeshua got his apprentices to collect the leftover fragments so as not to waste anything. (JHN 6:12)

Yhn (Jhn) 6:20μή (maʸ) Adverb ··· ‘to them I am he not be fearing’ SR GNT Yhn 6:20 word 8

OET-LV: 20But he is_saying to_them:   I am he, be_ not _fearing.   (JHN_6:20)

OET-RV: 20But he told them, “Don’t worry—it’s me. (JHN 6:20)

Yhn (Jhn) 6:22μή (maʸ) Adverb ··· ‘was there except ¬not/lest one and that’ SR GNT Yhn 6:22 word 20

OET-LV: 22On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)

OET-RV: 22The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)

Yhn (Jhn) 6:27Μή (Maʸ) Adverb ··· ‘be working not for the food perishing’ SR GNT Yhn 6:27 word 2

OET-LV: 27Be_ not _working for_the which perishing food, but the food which remaining to eternal life, which the son of_ the _man will_be_giving to_you_all, because/for the god the father sealed this one.   (JHN_6:27)

OET-RV: 27Don’t just work for the food which goes off, but for the food which lasts forever—the food which humanity’s child will give to you because God the father has put his mark of approval on him. (JHN 6:27)

Yhn (Jhn) 6:35μή (maʸ) Adverb ··· ‘to me by_no_means not may hunger and the one’ SR GNT Yhn 6:35 word 18

OET-LV: 35the Yaʸsous said to_them:   I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means ˓will˒_ not ever _be_thirsting.   (JHN_6:35)

OET-RV: 35I am the bread that gives life,Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again. (JHN 6:35)

Yhn (Jhn) 6:35μή (maʸ) Adverb ··· ‘in me by_no_means not will_be thirsting ever’ SR GNT Yhn 6:35 word 28

OET-LV: 35the Yaʸsous said to_them:   I am the bread of_ the _life, the one coming to me, by_no_means may_ not _hunger, and the one believing in me, by_no_means ˓will˒_ not ever _be_thirsting.   (JHN_6:35)

OET-RV: 35I am the bread that gives life,Yeshua answered, “anyone who comes to me will never hunger, and the one believing in me, will never be thirsty again. (JHN 6:35)

Yhn (Jhn) 6:37μή (maʸ) Adverb ··· ‘to me by_no_means not I may throw_out out’ SR GNT Yhn 6:37 word 16

OET-LV: 37Everything that the father is_giving to_me, will_be_coming to me, and the one coming to me, by_no_means I_may_ not _throw_out out.   (JHN_6:37)

OET-RV: 37Everyone that the father gives to me will come to me, and I certainly won’t turn away anyone who comes to me, (JHN 6:37)

Yhn (Jhn) 6:39μή (maʸ) Adverb ··· ‘which he has given to me not I may lose of it’ SR GNT Yhn 6:39 word 16

OET-LV: 39And this is the will of_the one having_sent me, that everything which he_has_given to_me, I_may_ not _lose of it, but I_will_be_raising_ it _up on_the last day.   (JHN_6:39)

OET-RV: 39And what he wants is for me to not lose anyone that he’s given to me, but to bring them back to life on the last day. (JHN 6:39)

Yhn (Jhn) 6:43Μή (Maʸ) Adverb ··· ‘and said to them not be grumbling with one_another’ SR GNT Yhn 6:43 word 9

OET-LV: 43Yaʸsous Answered and said to_them:   Be_ not _grumbling with one_another.   (JHN_6:43)

OET-RV: 43Yeshua scolded them, “Don’t be grumbling to each other. (JHN 6:43)

Yhn (Jhn) 6:44μή (maʸ) Adverb ··· ‘to me if not the father the one’ SR GNT Yhn 6:44 word 7

OET-LV: 44No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day.   (JHN_6:44)

OET-RV: 44No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)

Yhn (Jhn) 6:46μή (maʸ) Adverb ··· ‘has seen anyone except ¬not/lest the one being from’ SR GNT Yhn 6:46 word 9

OET-LV: 46Not that anyone has_seen the father, except not/lest the one being from the god, this one has_seen the father.   (JHN_6:46)

OET-RV: 46Not that any person has seen the father—only the one who came from God has seen him. (JHN 6:46)

Yhn (Jhn) 6:50μή (maʸ) Adverb ··· ‘it may eat and not may die_off’ SR GNT Yhn 6:50 word 20

OET-LV: 50This is the bread which coming_down out_of the heaven, in_order_that anyone may_eat of it, and may_ not _die_off.   (JHN_6:50)

OET-RV: 50But I am the bread that came down from heaven and anyone who eats this will not die. (JHN 6:50)

Yhn (Jhn) 6:53μή (maʸ) Adverb ··· ‘I am saying to you_all if not you_all may eat the flesh’ SR GNT Yhn 6:53 word 12

OET-LV: 53Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if not you_all_may_eat the flesh of_the son of_ the _Man, and you_all_may_drink of_him the blood, you_all_are_ not _having life in yourselves.   (JHN_6:53)

OET-RV: 53So Yeshua explained, “Indeed if you don’t eat my flesh and drink my blood, you aren’t truly alive! (JHN 6:53)

Yhn (Jhn) 6:64μή (maʸ) Adverb ··· ‘who_all are the ones not believing and who’ SR GNT Yhn 6:64 word 24

OET-LV: 64But there_are some, of you_all who are_ not _believing.   For/Because the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_known from the_beginning, who_all are the ones not believing, and who is the one going_to_give_ him _over.   (JHN_6:64)

OET-RV: 64But there are some here who don’t believe me.” Actually, Yeshua had already known from the beginning just who would believe and which person would betray him (JHN 6:64)

Yhn (Jhn) 6:65μή (maʸ) Adverb ··· ‘to me if not may_be having_been given to him’ SR GNT Yhn 6:65 word 14

OET-LV: 65And he_was_saying:   Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father.   (JHN_6:65)

OET-RV: 65so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me. (JHN 6:65)

Yhn (Jhn) 6:67μή (maʸ) Particle ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the twelve not also you_all are wanting’ SR GNT Yhn 6:67 word 8

OET-LV: 67Therefore the Yaʸsous said to_the twelve:   You_all also are_ not _wanting to_be_going_away?   (JHN_6:67)

OET-RV: 67So Yeshua said to his twelve apprentices, “Don’t you want to leave as well? (JHN 6:67)

Yhn (Jhn) 7:15μή (maʸ) Adverb ··· ‘this one letters has known not having learned’ SR GNT Yhn 7:15 word 11

OET-LV: 15Therefore the Youdaiōns were_marvelling saying:   How has_ this one _known letters, not having_learned?   (JHN_7:15)

OET-RV: 15Even the Jewish leaders were surprised, asking, “How can this man know so much when he hasn’t been trained as a teacher?” (JHN 7:15)

Yhn (Jhn) 7:23μή (maʸ) Adverb ··· ‘on the day_of_rest in_order_that not may_be broken the law’ SR GNT Yhn 7:23 word 10

OET-LV: 23If a_man is_receiving circumcision on the_day_of_rest, in_order_that the law of_Mōsaʸs may_ not _be_broken, you_all_are_angry with_me because I_made a_man whole healthy on the_day_of_rest?   (JHN_7:23)

OET-RV: 23So if a baby boy can be circumcised on the Rest Day so that Mosheh’s commands aren’t broken, they why did you get angry with me because I made a man healthy on the Rest Day? (JHN 7:23)

Yhn (Jhn) 7:24Μή (Maʸ) Conjunction ··· ‘not be judging according_to appearance’ SR GNT Yhn 7:24 word 1

OET-LV: 24Be_ not _judging according_to appearance, but be_judging the righteous judgement.   (JHN_7:24)

OET-RV: 24Don’t just ‘judge’ things so that you yourselves look good, but judge impartially, seeking the best for others. (JHN 7:24)

Yhn (Jhn) 7:31μή (maʸ) Particle ··· ‘chosen_one/messiah whenever may come not more signs than will_be doing’ SR GNT Yhn 7:31 word 21

OET-LV: 31The but many of crowd believed in him, and they_were_saying:   Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did?   (JHN_7:31)

OET-RV: 31Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)

Yhn (Jhn) 7:35Μή (Maʸ) Particle ··· ‘not will_be finding him not to the dispersion’ SR GNT Yhn 7:35 word 18

OET-LV: 35Therefore the Youdaiōns said to themselves:   Where is_ this one _going to_be_going, that we ˓will˒_ not _be_finding him?   He_is_ not _going to_be_going to the dispersion of_the Hellaʸns, and to_be_teaching the Hellaʸns?   (JHN_7:35)

OET-RV: 35The leaders wondered, “Where could he be going that we wouldn’t be able to find him? Will he go and live with the Jews living out there among the Greeks and start teaching the Greeks? (JHN 7:35)

Yhn (Jhn) 7:41μή (maʸ) Particle ··· ‘they but were saying not for out_of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 7:41 word 13

OET-LV: 41Others were_saying:   This is the chosen_one/messiah.   But they were_saying:   For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)?   (JHN_7:41)

OET-RV: 41Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)

Yhn (Jhn) 7:47Μή (Maʸ) Particle ··· ‘to them the Farisaios_party not also you_all have_been deceived’ SR GNT Yhn 7:47 word 6

OET-LV: 47Therefore the Farisaios_party answered to_them:   Not you_all have_been_deceived also?   (JHN_7:47)

OET-RV: 47“Don’t tell us that you’ve also been taken in by him?” the Pharisees asked them. (JHN 7:47)

Yhn (Jhn) 7:48Μή (Maʸ) Particle ··· ‘not anyone of the’ SR GNT Yhn 7:48 word 1

OET-LV: 48Not anyone of the rulers believed in him, or of the Farisaios_party?   (JHN_7:48)

OET-RV: 48“None of our leaders or any of us Pharisees believe that he’s from God. (JHN 7:48)

Yhn (Jhn) 7:49μή (maʸ) Adverb ··· ‘but crowd this not knowing the law’ SR GNT Yhn 7:49 word 6

OET-LV: 49But the this crowd, which not knowing the law, are accursed.   (JHN_7:49)

OET-RV: 49But all these people ignorant of the scriptures are bewitched.” (JHN 7:49)

Yhn (Jhn) 7:51Μή (Maʸ) Particle ··· ‘not the law of us’ SR GNT Yhn 7:51 word 1

OET-LV: 51Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing?   (JHN_7:51)

OET-RV: 51“Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)

Yhn (Jhn) 7:51μή (maʸ) Adverb ··· ‘the person if not may hear first from’ SR GNT Yhn 7:51 word 9

OET-LV: 51Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing?   (JHN_7:51)

OET-RV: 51“Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?” (JHN 7:51)

Have 87 uses of Greek root word (lemma)oute(conjunction) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:11οὔτε (oute) ··· ‘the woman Master neither bucket you are having and’ SR GNT Yhn 4:11 word 9

OET-LV: 11The woman is_saying to_him:   Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?   (JHN_4:11)

OET-RV: 11But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)

Yhn (Jhn) 4:21οὔτε (oute) ··· ‘is coming an hour when neither on mountain this’ SR GNT Yhn 4:21 word 15

OET-LV: 21The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.   (JHN_4:21)

OET-RV: 21Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)

Yhn (Jhn) 4:21οὔτε (oute) ··· ‘on mountain this nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) you_all will_be worshipping’ SR GNT Yhn 4:21 word 23

OET-LV: 21The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.   (JHN_4:21)

OET-RV: 21Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)

Yhn (Jhn) 5:37Οὔτε (Oute) ··· ‘has testified concerning me neither the voice of him ever’ SR GNT Yhn 5:37 word 12

OET-LV: 37And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.   You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.   (JHN_5:37)

OET-RV: 37And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)

Yhn (Jhn) 5:37οὔτε (oute) ··· ‘of him ever you_all have heard nor appearance of him you_all have seen’ SR GNT Yhn 5:37 word 19

OET-LV: 37And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.   You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.   (JHN_5:37)

OET-RV: 37And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him! (JHN 5:37)

Yhn (Jhn) 8:19οὔτε (oute) ··· ‘of you answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither me you_all have known nor’ SR GNT Yhn 8:19 word 15

OET-LV: 19Therefore they_were_saying to_him:   Where is the father of_you?   Yaʸsous answered:   You_all_have_known neither me, nor the father of_me.   If you_all_had_known me, you_all_ would _had_known also the father of_me.   (JHN_8:19)

OET-RV: 19“And where is your father?” they asked.
¶ Yeshua answered them, “You don’t know either me or my father. If you did know me, then you’d also know my father. (JHN 8:19)

Yhn (Jhn) 8:19οὔτε (oute) ··· ‘neither me you_all have known nor the father of me’ SR GNT Yhn 8:19 word 19

OET-LV: 19Therefore they_were_saying to_him:   Where is the father of_you?   Yaʸsous answered:   You_all_have_known neither me, nor the father of_me.   If you_all_had_known me, you_all_ would _had_known also the father of_me.   (JHN_8:19)

OET-RV: 19“And where is your father?” they asked.
¶ Yeshua answered them, “You don’t know either me or my father. If you did know me, then you’d also know my father. (JHN 8:19)

Yhn (Jhn) 9:3Οὔτε (Oute) ··· ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither this man sinned nor’ SR GNT Yhn 9:3 word 4

OET-LV: 3Yaʸsous answered:   Neither this man sinned, nor the parents of_him.   But in_order_that the works of_ the _god may_be_revealed in him, (JHN_9:3)

OET-RV: 3Yeshua answered, “It wasn’t either this man or his parents that sinned. But so that God can work in him for others to see, (JHN 9:3)

Yhn (Jhn) 9:3οὔτε (oute) ··· ‘neither this man sinned nor the parents of him’ SR GNT Yhn 9:3 word 7

OET-LV: 3Yaʸsous answered:   Neither this man sinned, nor the parents of_him.   But in_order_that the works of_ the _god may_be_revealed in him, (JHN_9:3)

OET-RV: 3Yeshua answered, “It wasn’t either this man or his parents that sinned. But so that God can work in him for others to see, (JHN 9:3)

Mark 12:25οὔτε (oute) ··· ‘from the dead they may rise_up neither they are marrying nor are_being betrothed’ SR GNT Mark 12:25 word 8

OET-LV: 25For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens.   (MRK_12:25)

OET-RV: 25When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. (MRK 12:25)

Mark 12:25οὔτε (oute) ··· ‘they may rise_up neither they are marrying nor are_being betrothed but they are’ SR GNT Mark 12:25 word 11

OET-LV: 25For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens.   (MRK_12:25)

OET-RV: 25When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. (MRK 12:25)

Mark 14:68Οὔτε (Oute) ··· ‘but disowned it saying neither I have known nor I am understanding’ SR GNT Mark 14:68 word 5

OET-LV: 68But he disowned it saying:   I_have_ neither _known, nor I_am_understanding you what are_saying.   And he_came_out out into the forecourt.   (MRK_14:68)

OET-RV: 68But he denied it, “I don’t know him and I don’t know why you think I would!” And he moved away from the fire. (MRK 14:68)

Mark 14:68οὔτε (oute) ··· ‘saying neither I have known nor I am understanding you what’ SR GNT Mark 14:68 word 8

OET-LV: 68But he disowned it saying:   I_have_ neither _known, nor I_am_understanding you what are_saying.   And he_came_out out into the forecourt.   (MRK_14:68)

OET-RV: 68But he denied it, “I don’t know him and I don’t know why you think I would!” And he moved away from the fire. (MRK 14:68)

Mat 6:20οὔτε (oute) ··· ‘in heaven where neither moth nor corrosion’ SR GNT Mat 6:20 word 10

OET-LV: 20but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing.   (MAT_6:20)

OET-RV: 20Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)

Mat 6:20οὔτε (oute) ··· ‘where neither moth nor corrosion is destroying and’ SR GNT Mat 6:20 word 12

OET-LV: 20but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing.   (MAT_6:20)

OET-RV: 20Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)

Mat 12:32οὔτε (oute) ··· ‘not it will_be_being forgiven to him neither in this the’ SR GNT Mat 12:32 word 30

OET-LV: 32And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming.   (MAT_12:32)

OET-RV: 32Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)

Mat 12:32οὔτε (oute) ··· ‘this the age nor in the one coming’ SR GNT Mat 12:32 word 36

OET-LV: 32And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming.   (MAT_12:32)

OET-RV: 32Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)

Mat 22:30οὔτε (oute) ··· ‘for the resurrection neither they are marrying nor are_being betrothed’ SR GNT Mat 22:30 word 5

OET-LV: 30For/Because in the resurrection, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heaven.   (MAT_22:30)

OET-RV: 30because in the resurrection, there’ll be no marrying or getting engaged, because they’ll be like the messengers in heaven. (MAT 22:30)

Mat 22:30οὔτε (oute) ··· ‘resurrection neither they are marrying nor are_being betrothed but like’ SR GNT Mat 22:30 word 7

OET-LV: 30For/Because in the resurrection, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heaven.   (MAT_22:30)

OET-RV: 30because in the resurrection, there’ll be no marrying or getting engaged, because they’ll be like the messengers in heaven. (MAT 22:30)

Luke 14:35οὔτε (oute) ··· ‘neither for soil nor’ SR GNT Luke 14:35 word 1

OET-LV: 35It_is neither suitable for soil nor for manure, they_are_throwing it out.   The one having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.   (LUK_14:35)

OET-RV: 35It would be no use on the soil or for fertiliser—they’d just have to throw it away. Let any person who wants to hear, listen carefully. (LUK 14:35)

Luke 14:35οὔτε (oute) ··· ‘neither for soil nor for manure suitable’ SR GNT Luke 14:35 word 5

OET-LV: 35It_is neither suitable for soil nor for manure, they_are_throwing it out.   The one having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.   (LUK_14:35)

OET-RV: 35It would be no use on the soil or for fertiliser—they’d just have to throw it away. Let any person who wants to hear, listen carefully. (LUK 14:35)

Luke 20:35οὔτε (oute) ··· ‘which is from the dead neither are marrying nor are_being betrothed’ SR GNT Luke 20:35 word 15

OET-LV: 35but the ones having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, (LUK_20:35)

OET-RV: 35but in the next age, those who are considered worthy to be brought back to life from the dead won’t get engaged or marry, (LUK 20:35)

Luke 20:35οὔτε (oute) ··· ‘the dead neither are marrying nor are_being betrothed’ SR GNT Luke 20:35 word 17

OET-LV: 35but the ones having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, (LUK_20:35)

OET-RV: 35but in the next age, those who are considered worthy to be brought back to life from the dead won’t get engaged or marry, (LUK 20:35)

Acts 2:31Οὔτε (Oute) ··· ‘of the chosen_one/messiah that neither was abandoned into Haidaʸs’ SR GNT Acts 2:31 word 9

OET-LV: 31Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay.   (ACT_2:31)

OET-RV: 31he was foretelling the resurrection of the messiah who was neitherabandoned in Hades nor did his body decay.’ (ACT 2:31)

Acts 2:31οὔτε (oute) ··· ‘was abandoned into Haidaʸs nor the flesh of him’ SR GNT Acts 2:31 word 19

OET-LV: 31Having_foreseen, he_spoke concerning the resurrection of_the chosen_one/messiah that neither was_abandoned into Haidaʸs, nor the flesh of_him saw decay.   (ACT_2:31)

OET-RV: 31he was foretelling the resurrection of the messiah who was neitherabandoned in Hades nor did his body decay.’ (ACT 2:31)

Acts 15:10οὔτε (oute) ··· ‘of the apprentices/followers that neither the fathers of us’ SR GNT Acts 15:10 word 15

OET-LV: 10Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear?   (ACT_15:10)

OET-RV: 10So why are you all provoking God by putting a load on the shoulders of these believers that neither we, nor our ancestors, were ever able to bear? (ACT 15:10)

Acts 15:10οὔτε (oute) ··· ‘the fathers of us nor we were_able to bear’ SR GNT Acts 15:10 word 19

OET-LV: 10Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear?   (ACT_15:10)

OET-RV: 10So why are you all provoking God by putting a load on the shoulders of these believers that neither we, nor our ancestors, were ever able to bear? (ACT 15:10)

Acts 19:37οὔτε (oute) ··· ‘for men these neither temple-robbers nor slandering’ SR GNT Acts 19:37 word 8

OET-LV: 37For/Because you_all_brought the these men, neither temple-robbers nor slandering the goddess of_us.   (ACT_19:37)

OET-RV: 37These men that you presented here haven’t stolen anything from the temple, nor have they slandered our goddess. (ACT 19:37)

Acts 19:37οὔτε (oute) ··· ‘these neither temple-robbers nor slandering the goddess’ SR GNT Acts 19:37 word 11

OET-LV: 37For/Because you_all_brought the these men, neither temple-robbers nor slandering the goddess of_us.   (ACT_19:37)

OET-RV: 37These men that you presented here haven’t stolen anything from the temple, nor have they slandered our goddess. (ACT 19:37)

Acts 24:12οὔτε (oute) ··· ‘and neither in the temple’ SR GNT Acts 24:12 word 2

OET-LV: 12And they_found me neither in the temple discussing with anyone or making an_attack of_a_crowd, neither in the synagogues, nor in the city, (ACT_24:12)

OET-RV: 12They never found me in the temple arguing with anyone or stirring up the crowd, and nor was I doing that in the Jewish meeting halls or anywhere in the city (ACT 24:12)

Acts 24:12οὔτε (oute) ··· ‘an attack making of a crowd neither in the synagogues’ SR GNT Acts 24:12 word 16

OET-LV: 12And they_found me neither in the temple discussing with anyone or making an_attack of_a_crowd, neither in the synagogues, nor in the city, (ACT_24:12)

OET-RV: 12They never found me in the temple arguing with anyone or stirring up the crowd, and nor was I doing that in the Jewish meeting halls or anywhere in the city (ACT 24:12)

Acts 24:12οὔτε (oute) ··· ‘in the synagogues nor in the city’ SR GNT Acts 24:12 word 20

OET-LV: 12And they_found me neither in the temple discussing with anyone or making an_attack of_a_crowd, neither in the synagogues, nor in the city, (ACT_24:12)

OET-RV: 12They never found me in the temple arguing with anyone or stirring up the crowd, and nor was I doing that in the Jewish meeting halls or anywhere in the city (ACT 24:12)

Acts 25:8οὔτε (oute) ··· ‘of Paulos defending neither against the law’ SR GNT Acts 25:8 word 6

OET-LV: 8of_ the _Paulos defending, that I_sinned neither against the law of_the Youdaiōns, nor against the temple, nor anything against Kaisar.   (ACT_25:8)

OET-RV: 8Paul defended himself, stating that he hadn’t sinned against any Jewish law or against the temple, nor against any Roman law. (ACT 25:8)

Acts 25:8οὔτε (oute) ··· ‘law of the Youdaiōns nor against the temple’ SR GNT Acts 25:8 word 12

OET-LV: 8of_ the _Paulos defending, that I_sinned neither against the law of_the Youdaiōns, nor against the temple, nor anything against Kaisar.   (ACT_25:8)

OET-RV: 8Paul defended himself, stating that he hadn’t sinned against any Jewish law or against the temple, nor against any Roman law. (ACT 25:8)

Acts 25:8οὔτε (oute) ··· ‘against the temple nor against Kaisar anything’ SR GNT Acts 25:8 word 16

OET-LV: 8of_ the _Paulos defending, that I_sinned neither against the law of_the Youdaiōns, nor against the temple, nor anything against Kaisar.   (ACT_25:8)

OET-RV: 8Paul defended himself, stating that he hadn’t sinned against any Jewish law or against the temple, nor against any Roman law. (ACT 25:8)

Acts 28:21οὔτε (oute) ··· ‘him said we neither letters concerning you’ SR GNT Acts 28:21 word 7

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

Acts 28:21οὔτε (oute) ··· ‘received from Youdaia nor having arrived anyone of the’ SR GNT Acts 28:21 word 17

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘I have_been persuaded for that neither death nor life’ SR GNT Rom 8:38 word 4

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘that neither death nor life nor messengers’ SR GNT Rom 8:38 word 6

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘death nor life nor messengers nor rulers’ SR GNT Rom 8:38 word 8

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘life nor messengers nor rulers nor having presented things’ SR GNT Rom 8:38 word 10

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘messengers nor rulers nor having presented things nor coming things’ SR GNT Rom 8:38 word 17

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘rulers nor having presented things nor coming things nor powers’ SR GNT Rom 8:38 word 19

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:38οὔτε (oute) ··· ‘having presented things nor coming things nor powers’ SR GNT Rom 8:38 word 21

OET-LV: 38For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)

OET-RV: 38Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)

Rom 8:39οὔτε (oute) ··· ‘nor height nor depth’ SR GNT Rom 8:39 word 1

OET-LV: 39nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us.   (ROM_8:39)

OET-RV: 39height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua. (ROM 8:39)

Rom 8:39οὔτε (oute) ··· ‘nor height nor depth nor any’ SR GNT Rom 8:39 word 3

OET-LV: 39nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us.   (ROM_8:39)

OET-RV: 39height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua. (ROM 8:39)

Rom 8:39οὔτε (oute) ··· ‘height nor depth nor any creation other’ SR GNT Rom 8:39 word 5

OET-LV: 39nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us.   (ROM_8:39)

OET-RV: 39height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua. (ROM 8:39)

1 Cor 3:7οὔτε (oute) ··· ‘so_that neither the one planting is’ SR GNT 1 Cor 3:7 word 2

OET-LV: 7So_that neither the one planting is anything, nor the one giving_to_drink, but the one growing, god.   (CO1_3:7)

OET-RV: 7That means that neither the planter or the waterer counts for anything, only the grower, God. (CO1 3:7)

1 Cor 3:7οὔτε (oute) ··· ‘planting is anything nor the one giving_to_drink but’ SR GNT 1 Cor 3:7 word 8

OET-LV: 7So_that neither the one planting is anything, nor the one giving_to_drink, but the one growing, god.   (CO1_3:7)

OET-RV: 7That means that neither the planter or the waterer counts for anything, only the grower, God. (CO1 3:7)

1 Cor 6:9οὔτε (oute) ··· ‘will_be inheriting not be_being deceived neither the sexually_immoral nor idolaters’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 14

OET-LV: 9Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting?   Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)

OET-RV: 9Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)

1 Cor 6:9οὔτε (oute) ··· ‘be_being deceived neither the sexually_immoral nor idolaters nor adulterers’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 16

OET-LV: 9Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting?   Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)

OET-RV: 9Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)

1 Cor 6:9οὔτε (oute) ··· ‘the sexually_immoral nor idolaters nor adulterers nor effeminate’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 18

OET-LV: 9Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting?   Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)

OET-RV: 9Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)

1 Cor 6:9οὔτε (oute) ··· ‘idolaters nor adulterers nor effeminate nor sodomisers’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 20

OET-LV: 9Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting?   Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)

OET-RV: 9Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)

1 Cor 6:9οὔτε (oute) ··· ‘adulterers nor effeminate nor sodomisers’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 22

OET-LV: 9Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting?   Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)

OET-RV: 9Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)

1 Cor 6:10οὔτε (oute) ··· ‘nor thieves nor coveters’ SR GNT 1 Cor 6:10 word 1

OET-LV: 10nor thieves, nor coveters, not drunkards, not insulters, not swindlers, the_kingdom of_god will_be_inheriting.   (CO1_6:10)

OET-RV: 10or thieves or greedy, or drunkards or slanderers or swindlers, will inherit God’s kingdom. (CO1 6:10)

1 Cor 6:10οὔτε (oute) ··· ‘nor thieves nor coveters not drunkards’ SR GNT 1 Cor 6:10 word 5

OET-LV: 10nor thieves, nor coveters, not drunkards, not insulters, not swindlers, the_kingdom of_god will_be_inheriting.   (CO1_6:10)

OET-RV: 10or thieves or greedy, or drunkards or slanderers or swindlers, will inherit God’s kingdom. (CO1 6:10)

1 Cor 8:8οὔτε (oute) ··· ‘not will_be presenting to god neither if not we may eat’ SR GNT 1 Cor 8:8 word 10

OET-LV: 8But food us not will_be_presenting to_ the _god, neither if not we_may_eat, we_are_being_deficient.   nor if we_may_eat, we_are_being_plentiful, (CO1_8:8)

OET-RV: 8But food doesn’t bring us closer to God—what we eat makes us no better or worse off spiritually. (CO1 8:8)

1 Cor 8:8οὔτε (oute) ··· ‘not we may eat we are being_plentiful nor if we may eat we are_being deficient’ SR GNT 1 Cor 8:8 word 17

OET-LV: 8But food us not will_be_presenting to_ the _god, neither if not we_may_eat, we_are_being_deficient.   nor if we_may_eat, we_are_being_plentiful, (CO1_8:8)

OET-RV: 8But food doesn’t bring us closer to God—what we eat makes us no better or worse off spiritually. (CO1 8:8)

1 Cor 11:11οὔτε (oute) ··· ‘however nor woman apart_from man’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 6

OET-LV: 11However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master.   (CO1_11:11)

OET-RV: 11Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)

1 Cor 11:11οὔτε (oute) ··· ‘woman apart_from man nor man apart_from woman’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 10

OET-LV: 11However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master.   (CO1_11:11)

OET-RV: 11Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)

Gal 1:12οὔτε (oute) ··· ‘human_origin received it nor I was taught it but by’ SR GNT Gal 1:12 word 9

OET-LV: 12For/Because neither I received it from human_origin, nor I_was_taught it, but by a_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (GAL_1:12)

OET-RV: 12It didn’t come from my ideas, nor was I taught it by some other person, but it was revealed to me by Yeshua the messiah. (GAL 1:12)

Gal 5:6οὔτε (oute) ··· ‘for chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither circumcision anything is prevailing’ SR GNT Gal 5:6 word 5

OET-LV: 6For/Because in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), neither circumcision nor uncircumcision is_prevailing anything, but faith working through love.   (GAL_5:6)

OET-RV: 6because in the messiah Yeshua, it’s not circumcision that achieves anything, nor uncircumcision, but faith worked out through love. (GAL 5:6)

Gal 5:6οὔτε (oute) ··· ‘circumcision anything is prevailing nor uncircumcision but faith’ SR GNT Gal 5:6 word 9

OET-LV: 6For/Because in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), neither circumcision nor uncircumcision is_prevailing anything, but faith working through love.   (GAL_5:6)

OET-RV: 6because in the messiah Yeshua, it’s not circumcision that achieves anything, nor uncircumcision, but faith worked out through love. (GAL 5:6)

Gal 6:15οὔτε (oute) ··· ‘neither for circumcision anything’ SR GNT Gal 6:15 word 5

OET-LV: 15For/Because neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but new creation.   (GAL_6:15)

OET-RV: 15because obeying Mosheh’s law is nothing, and not needing to obey it is nothing, but being a new creation is everything. (GAL 6:15)

Gal 6:15οὔτε (oute) ··· ‘circumcision anything is nor uncircumcision but new’ SR GNT Gal 6:15 word 11

OET-LV: 15For/Because neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but new creation.   (GAL_6:15)

OET-RV: 15because obeying Mosheh’s law is nothing, and not needing to obey it is nothing, but being a new creation is everything. (GAL 6:15)

1 Th 2:5οὔτε (oute) ··· ‘neither for once with’ SR GNT 1 Th 2:5 word 1

OET-LV: 5For/Because neither once with message of_flattery we_were_become, as you_all_have_known, nor with a_under_pretense for_greediness (god is witness) (TH1_2:5)

OET-RV: 5As you all know, we never once came with a message of flattery, nor did we come under any pretenses (God is our witness) trying to get anything from you, (TH1 2:5)

1 Th 2:5οὔτε (oute) ··· ‘we were become as you_all have known nor with a under_pretense for greediness’ SR GNT 1 Th 2:5 word 10

OET-LV: 5For/Because neither once with message of_flattery we_were_become, as you_all_have_known, nor with a_under_pretense for_greediness (god is witness) (TH1_2:5)

OET-RV: 5As you all know, we never once came with a message of flattery, nor did we come under any pretenses (God is our witness) trying to get anything from you, (TH1 2:5)

1 Th 2:6οὔτε (oute) ··· ‘nor seeking from people’ SR GNT 1 Th 2:6 word 1

OET-LV: 6nor seeking from people glory, neither from you_all, nor from others, (TH1_2:6)

OET-RV: 6nor did we try to earn respect from peopleneither from you all nor from anyone else (TH1 2:6)

1 Th 2:6οὔτε (oute) ··· ‘from people glory neither from you_all nor’ SR GNT 1 Th 2:6 word 6

OET-LV: 6nor seeking from people glory, neither from you_all, nor from others, (TH1_2:6)

OET-RV: 6nor did we try to earn respect from peopleneither from you all nor from anyone else (TH1 2:6)

1 Th 2:6οὔτε (oute) ··· ‘neither from you_all nor from others’ SR GNT 1 Th 2:6 word 10

OET-LV: 6nor seeking from people glory, neither from you_all, nor from others, (TH1_2:6)

OET-RV: 6nor did we try to earn respect from peopleneither from you all nor from anyone else (TH1 2:6)

Yac (Jam) 3:12Οὔτε (Oute) ··· ‘or a vine figs nor salt sweet to produce’ SR GNT Yac 3:12 word 13

OET-LV: 12Not is_able, brothers of_me, a_fig_tree olives to_produce or a_vine figs?   Nor salt sweet to_produce water.   (JAM_3:12)

OET-RV: 12A fig tree can’t produce olives and a grape vine can’t produce figs, my brothers and sisters, just like a salty supply can’t give fresh water. (JAM 3:12)

3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:10οὔτε (oute) ··· ‘being sufficed with these things nor himself is accepting the’ SR GNT 3 Yhn 1:10 word 22

OET-LV: 10Because_of this, if I_may_come, I_will_be_reminding of_him the works, which he_is_doing, with_messages evil rambling_against us, and not being_sufficed with these things, nor himself is_accepting the brothers, but the ones wishing he_is_forbidding, and from the assembly is_throwing_out them.   (JN3_1:10)

OET-RV: 10Because of that, if I do end up coming, I will be reminding him about what he’s been doingrambling on against us with evil talks, and then, not being happy with that, he doesn’t accept other believers and expels them from the assembly then forbids others from accepting them either. (JN3 1:10)

Rev 3:15οὔτε (oute) ··· ‘the works that neither cool you are nor’ SR GNT Rev 3:15 word 6

OET-LV: 15I_have_known of_you the works, that neither cool you_are nor hot.   Profit cool you_were or hot.   (REV_3:15)

OET-RV: 15“I’m aware of what you’ve been doing and that you’re neither hot nor cold. (You’d benefit if you were hot or cold.) (REV 3:15)

Rev 3:15οὔτε (oute) ··· ‘neither cool you are nor hot profit cool’ SR GNT Rev 3:15 word 9

OET-LV: 15I_have_known of_you the works, that neither cool you_are nor hot.   Profit cool you_were or hot.   (REV_3:15)

OET-RV: 15“I’m aware of what you’ve been doing and that you’re neither hot nor cold. (You’d benefit if you were hot or cold.) (REV 3:15)

Rev 3:16οὔτε (oute) ··· ‘lukewarm you are and neither hot nor cold’ SR GNT Rev 3:16 word 7

OET-LV: 16Thus, because lukewarm you_are, and neither hot nor cold, I_am_going you to_spit out_of the mouth of_me.   (REV_3:16)

OET-RV: 16So because you’re lukewarm, neither hot nor cold, I’ll spit you out of my mouth. (REV 3:16)

Rev 3:16οὔτε (oute) ··· ‘and neither hot nor cold I am going you’ SR GNT Rev 3:16 word 11

OET-LV: 16Thus, because lukewarm you_are, and neither hot nor cold, I_am_going you to_spit out_of the mouth of_me.   (REV_3:16)

OET-RV: 16So because you’re lukewarm, neither hot nor cold, I’ll spit you out of my mouth. (REV 3:16)

Rev 5:3οὔτε (oute) ··· ‘to open_up the scroll nor to_be seeing it’ SR GNT Rev 5:3 word 21

OET-LV: 3And no_one was_able in the heaven, and_not on the earth, nor beneath the earth, to_open_up the scroll, nor to_be_seeing it.   (REV_5:3)

OET-RV: 3But there wasn’t any person on earth or in the place of the dead who was permitted to open the scroll and read it. (REV 5:3)

Rev 5:4οὔτε (oute) ··· ‘to open_up the scroll nor to_be looking it’ SR GNT Rev 5:4 word 15

OET-LV: 4And I_was_weeping much, because no_one worthy will_be_being_found to_open_up the scroll, nor to_be_looking it.   (REV_5:4)

OET-RV: 4I began to cry loudly, because no one could be found who was worthy to open the scroll or look inside it. (REV 5:4)

Rev 9:20οὔτε (oute) ··· ‘and wooden which neither to_be seeing are being_able nor’ SR GNT Rev 9:20 word 50

OET-LV: 20And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking.   (REV_9:20)

OET-RV: 20However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)

Rev 9:20οὔτε (oute) ··· ‘neither to_be seeing are being_able nor to_be hearing nor to_be walking’ SR GNT Rev 9:20 word 54

OET-LV: 20And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking.   (REV_9:20)

OET-RV: 20However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)

Rev 9:20οὔτε (oute) ··· ‘are being_able nor to_be hearing nor to_be walking’ SR GNT Rev 9:20 word 56

OET-LV: 20And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking.   (REV_9:20)

OET-RV: 20However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)

Rev 9:21οὔτε (oute) ··· ‘the murders of them nor of the sorceries’ SR GNT Rev 9:21 word 9

OET-LV: 21And neither they_repented of the murders of_them, nor of the sorceries of_them, nor of the wickedness of_them, nor of the the_thefts of_them.   (REV_9:21)

OET-RV: 21They also didn’t repent of their murdering or of their sorcery, nor of their sexual immorality or of their stealing. (REV 9:21)

Rev 9:21οὔτε (oute) ··· ‘the sorceries of them nor of the wickedness’ SR GNT Rev 9:21 word 15

OET-LV: 21And neither they_repented of the murders of_them, nor of the sorceries of_them, nor of the wickedness of_them, nor of the the_thefts of_them.   (REV_9:21)

OET-RV: 21They also didn’t repent of their murdering or of their sorcery, nor of their sexual immorality or of their stealing. (REV 9:21)

Rev 9:21οὔτε (oute) ··· ‘the wickedness of them nor of the the thefts’ SR GNT Rev 9:21 word 21

OET-LV: 21And neither they_repented of the murders of_them, nor of the sorceries of_them, nor of the wickedness of_them, nor of the the_thefts of_them.   (REV_9:21)

OET-RV: 21They also didn’t repent of their murdering or of their sorcery, nor of their sexual immorality or of their stealing. (REV 9:21)

Rev 21:4οὔτε (oute) ··· ‘not will_be anymore neither mourning nor clamour’ SR GNT Rev 21:4 word 18

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Rev 21:4οὔτε (oute) ··· ‘anymore neither mourning nor clamour nor misery’ SR GNT Rev 21:4 word 20

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Rev 21:4οὔτε (oute) ··· ‘mourning nor clamour nor misery not will_be’ SR GNT Rev 21:4 word 24

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Showing the first 50 out of 142 uses of Greek root word (lemma)oude’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:3οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘without him became not_even one thing that has become’ SR GNT Yhn 1:3 word 10

OET-LV: 3All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become.   (JHN_1:3)

OET-RV: 3Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)

Yhn (Jhn) 1:13οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘neither of bloods nor of will of flesh’ SR GNT Yhn 1:13 word 5

OET-LV: 13who were_born neither of bloods, nor of will of_flesh, nor of will of_man, but of god.   (JHN_1:13)

OET-RV: 13not physical children and not coming from human actions, but children of God. (JHN 1:13)

Yhn (Jhn) 1:13οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘of will of flesh nor of will of man’ SR GNT Yhn 1:13 word 9

OET-LV: 13who were_born neither of bloods, nor of will of_flesh, nor of will of_man, but of god.   (JHN_1:13)

OET-RV: 13not physical children and not coming from human actions, but children of God. (JHN 1:13)

Yhn (Jhn) 1:25οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘are the chosen_one/messiah nor Aʸlias/(ʼĒliyyāh) nor the’ SR GNT Yhn 1:25 word 16

OET-LV: 25And they_asked him and they_said to_him:   Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?   (JHN_1:25)

OET-RV: 25These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)

Yhn (Jhn) 1:25οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘chosen_one/messiah nor Aʸlias/(ʼĒliyyāh) nor the prophet’ SR GNT Yhn 1:25 word 19

OET-LV: 25And they_asked him and they_said to_him:   Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?   (JHN_1:25)

OET-RV: 25These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)

Yhn (Jhn) 3:27οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘is able a person to_be receiving not_even one if not’ SR GNT Yhn 3:27 word 12

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 5:22οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘and_not for the father’ SR GNT Yhn 5:22 word 1

OET-LV: 22For/Because and_not the father is_judging no_one, but has_given the all judgement to_the son, (JHN_5:22)

OET-RV: 22The father won’t be judging anyone, but has already given that task to the son, (JHN 5:22)

Yhn (Jhn) 6:24οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘not is there nor the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 6:24 word 16

OET-LV: 24Therefore when the crowd saw that Yaʸsous is not there, nor the apprentices/followers of_him, they boarded into the little_boats, and they_came to Kafarnaʼoum seeking the Yaʸsous.   (JHN_6:24)

OET-RV: 24So when all the people saw that Yeshua wasn’t around and his apprentices had left, they went off looking for Yeshua in Capernaum. (JHN 6:24)

Yhn (Jhn) 7:5οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘not_even for the brothers’ SR GNT Yhn 7:5 word 1

OET-LV: 5For/Because not_even the brothers of_him were_believing in him.   (JHN_7:5)

OET-RV: 5(You see, not even Yeshua’s own half-brothers believed that he came from God.) (JHN 7:5)

Yhn (Jhn) 8:11Οὐδέ (Oude) Adverb ··· ‘said and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) neither I you am condemning’ SR GNT Yhn 8:11 word 15

OET-LV: 11 (JHN_8:11)

OET-RV: 11 (JHN 8:11)

Yhn (Jhn) 8:42οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘came_out and am coming and_not for of myself’ SR GNT Yhn 8:42 word 28

OET-LV: 42The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   If the god was the_father of_you_all, you_all_ would _were_loving me, because/for I came_out from the god and am_coming, because/for and_not I_have_come of myself, but that one sent_ me _out.   (JHN_8:42)

OET-RV: 42If God was your father you all would be loving me,Yeshua responded, “because I came from God and for God. I didn’t just come by myself, but God sent me here. (JHN 8:42)

Yhn (Jhn) 11:50Οὐδέ (Oude) Conjunction ··· ‘nor you_all are counting that it is benefitting’ SR GNT Yhn 11:50 word 1

OET-LV: 50Nor you_all_are_counting that it_is_benefitting for_you_all that one man may_die_off for the people, and not all the nation may_perish.   (JHN_11:50)

OET-RV: 50Don’t you all realise that its better for all of us if one man dies so that the people and the nation won’t be destroyed?” (JHN 11:50)

Yhn (Jhn) 13:16οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘the master of him nor an ambassador greater than the one’ SR GNT Yhn 13:16 word 12

OET-LV: 16Truly, truly, I_am_saying to_you_all, is not a_slave greater than the master of_him, nor an_ambassador greater than the one having_sent him.   (JHN_13:16)

OET-RV: 16I can assure you that a slave isn’t greater than his master, and a missionary isn’t greater than the king who sends him. (JHN 13:16)

Yhn (Jhn) 14:17οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘not it is observing him nor is knowing you_all are knowing’ SR GNT Yhn 14:17 word 16

OET-LV: 17the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him.   You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all.   (JHN_14:17)

OET-RV: 17the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)

Yhn (Jhn) 15:4οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘the vine thus neither you_all if not’ SR GNT Yhn 15:4 word 25

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 16:3οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘they knew the father nor me’ SR GNT Yhn 16:3 word 11

OET-LV: 3And they_will_be_doing these things, because they_ not _knew the father nor me.   (JHN_16:3)

OET-RV: 3but they’ll be doing these things because they don’t know either the father or me. (JHN 16:3)

Yhn (Jhn) 21:25οὐδʼ (oudʼ) Adverb ··· ‘may_be_being written in_every one not_even itself I am supposing the’ SR GNT Yhn 21:25 word 17

OET-LV: 25And is also many other things that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did, which if in_every one may_be_being_written, I_am_supposing not_even the world itself going_to_be_having_room for_the scrolls being_written.   (JHN_21:25)

OET-RV: 25(There were also many other things that Yeshua did, which if they were all written down then even the world itself wouldn’t have room for all the books that would need to be written.) (JHN 21:25)

Mark 4:22οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘not in_order_that it may_be revealed and_not it became a secret but’ SR GNT Mark 4:22 word 13

OET-LV: 22For/Because there_is not hidden, if not in_order_that it_may_be_revealed, and_not it_became a_secret, but in_order_that it_may_come to manifest.   (MRK_4:22)

OET-RV: 22You see, nothing is hidden that won’t eventually be disclosed, and there’s no secret that won’t eventually be revealed. (MRK 4:22)

Mark 5:3οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘the tombs and not_even with chain no_longer no_one’ SR GNT Mark 5:3 word 11

OET-LV: 3who was_having his dwelling in the tombs, and no_one was_able to_bind him no_longer, not_even with_chain, (MRK_5:3)

OET-RV: 3He lived in those tombs, and no one could tie him up, not even with chains, (MRK 5:3)

Mark 6:31οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘going many and not_even to eat they were having_opportunity’ SR GNT Mark 6:31 word 31

OET-LV: 31And he_is_saying to_them:   Come you_all yourselves by yourselves to a_desolate place and rest a_little.   For/Because the ones coming and the ones going were many, and they_were_ not_even _having_opportunity to_eat.   (MRK_6:31)

OET-RV: 31Then he told them, “Let’s just all of us head for a quiet place and take a break.” This was because there were so many people always coming and going, and sometimes they didn’t even have a chance to eat. (MRK 6:31)

Mark 8:17οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘you_all are having not_yet you_all are understanding nor you_all are understanding having_been hardened you_all are having’ SR GNT Mark 8:17 word 21

OET-LV: 17And having_known it, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:   Why are_you_all_reasoning because you_all_are_ not _having loaves?   You_all_are_ not_yet _understanding, nor you_all_are_understanding?   Are_you_all_having the heart of_you_all having_been_hardened?   (MRK_8:17)

OET-RV: 17But Yeshua knew what they were saying and asked, “Why are you all discussing about not having food? Can’t you figure it out? Or are your minds completely closed? (MRK 8:17)

Mark 11:26οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘you_all not are forgiving neither the father of you_all’ SR GNT Mark 11:26 word 6

OET-LV: 26 (MRK_11:26)

OET-RV: 26 (MRK 11:26)

Mark 11:33Οὐδέ (Oude) Adverb ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is saying to them neither I am telling to you_all’ SR GNT Mark 11:33 word 17

OET-LV: 33And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they_are_saying:   We_have_ not _known.   And the Yaʸsous is_saying to_them:   Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MRK_11:33)

OET-RV: 33So they answered, “We don’t know.”
¶ And Yeshua also responded, “Well then, I won’t tell you about my authority to do those things either. (MRK 11:33)

Mark 12:10Οὐδέ (Oude) Adverb ··· ‘not_even scripture this you_all read’ SR GNT Mark 12:10 word 1

OET-LV: 10You_all_ not_even _read the this scripture:   The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner, (MRK_12:10)

OET-RV: 10Haven’t you all read this in the scriptures:
 ⇔ ‘the stone that the builders rejected
 ⇔ became the important cornerstone (MRK 12:10)

Mark 13:32οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘hour no_one has known not_even the messengers in’ SR GNT Mark 13:32 word 12

OET-LV: 32But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father.   (MRK_13:32)

OET-RV: 32But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)

Mark 13:32οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘messengers in heaven nor the son except’ SR GNT Mark 13:32 word 20

OET-LV: 32But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father.   (MRK_13:32)

OET-RV: 32But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)

Mark 14:59οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘and neither thus same was’ SR GNT Mark 14:59 word 2

OET-LV: 59And neither thus the testimony of_them was same.   (MRK_14:59)

OET-RV: 59But even then, they couldn’t get their accusations to align with each other. (MRK 14:59)

Mark 16:13οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘reported to the rest and_not those they believed’ SR GNT Mark 16:13 word 6

OET-LV: 13 (MRK_16:13)

OET-RV: 13but when they hurried back and told the others, no one believed them. (MRK 16:13)

Mat 5:15Οὐδέ (Oude) Conjunction ··· ‘and_not they are lighting a lamp and’ SR GNT Mat 5:15 word 1

OET-LV: 15And_not they_are_lighting a_lamp and are_putting it under the a_basket, but on the lampstand, and it_is_shining for_all the ones in the house.   (MAT_5:15)

OET-RV: 15No one lights a lamp and puts it under a basket—you put it on a lampstand and it lightens up the house. (MAT 5:15)

Mat 6:15οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘the transgressions of them neither the father of you_all’ SR GNT Mat 6:15 word 10

OET-LV: 15But if you_all_may_ not _forgive to_ the _people the transgressions of_them, neither ˓will˒_ the father of_you_all _be_forgiving the transgressions of_you_all.   (MAT_6:15)

OET-RV: 15But if you don’t forgive other people’s wrongs, then your father won’t forgive your wrongs either. (MAT 6:15)

Mat 6:20οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘thieves not are digging_through nor are stealing’ SR GNT Mat 6:20 word 21

OET-LV: 20but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing.   (MAT_6:20)

OET-RV: 20Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)

Mat 6:26οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘that neither they are sowing nor they are reaping nor they are gathering_together’ SR GNT Mat 6:26 word 10

OET-LV: 26Consider on the birds of_the sky, that they_are_ neither _sowing, nor are_they_reaping, nor are_they_gathering_together into barns, and the the heavenly father of_you_all is_feeding them, are_ not you_all _carrying_value more than them?   (MAT_6:26)

OET-RV: 26Think about the birds in the sky—they don’t plant seeds or harvest crops or gather grain into barns, but it’s your heavenly father who feeds them. Aren’t each of you worth more than them? (MAT 6:26)

Mat 6:26οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘they are sowing nor they are reaping nor they are gathering_together into barns’ SR GNT Mat 6:26 word 12

OET-LV: 26Consider on the birds of_the sky, that they_are_ neither _sowing, nor are_they_reaping, nor are_they_gathering_together into barns, and the the heavenly father of_you_all is_feeding them, are_ not you_all _carrying_value more than them?   (MAT_6:26)

OET-RV: 26Think about the birds in the sky—they don’t plant seeds or harvest crops or gather grain into barns, but it’s your heavenly father who feeds them. Aren’t each of you worth more than them? (MAT 6:26)

Mat 6:28οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘are growing not they are labouring nor they are spinning’ SR GNT Mat 6:28 word 17

OET-LV: 28And about clothing why are_you_all_worrying?   Observe how the lilies of_the field are_growing, they_are_ not _labouring nor are_they_spinning, (MAT_6:28)

OET-RV: 28Why would you worry about clothes? Look how the flowers grow in the fields—they don’t work or make fabric, (MAT 6:28)

Mat 6:29οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘but to you_all that not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all’ SR GNT Mat 6:29 word 5

OET-LV: 29but I_am_saying to_you_all that not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him clothed like one of_these.   (MAT_6:29)

OET-RV: 29but I can tell you that not even King Solomon at the peak of his reign was dressed as well as the flowers. (MAT 6:29)

Mat 7:18οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘fruits evil to bear nor a tree bad fruits’ SR GNT Mat 7:18 word 9

OET-LV: 18A_ good _tree is_ not _able to_bear evil fruits, nor a_ bad _tree to_be_producing good fruits.   (MAT_7:18)

OET-RV: 18A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit. (MAT 7:18)

Mat 9:17Οὐδέ (Oude) Conjunction ··· ‘nor they are putting wine new’ SR GNT Mat 9:17 word 1

OET-LV: 17Nor are_they_putting new wine into old wineskins, and if not surely, the wineskins are_being_burst, and the wine is_being_poured_out and the wineskins are_being_destroyed.   But they_are_putting new wine into new wineskins, and both are_being_preserved.   (MAT_9:17)

OET-RV: 17And they don’t put new wine into an old container, otherwise the container could split and be ruined and the wine would be lost. Rather they put new wine into a new container and both survive.” (MAT 9:17)

Mat 10:24οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘above the teacher nor a slave above the’ SR GNT Mat 10:24 word 8

OET-LV: 24A_apprentice/follower is not above the teacher, nor a_slave above the master of_him.   (MAT_10:24)

OET-RV: 24An apprentice is not above their teacher, nor is a slave above their master. (MAT 10:24)

Mat 11:27οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘except the father nor the father anyone’ SR GNT Mat 11:27 word 18

OET-LV: 27All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing_fully the son, except not/lest the father, nor anyone is_knowing_fully the father, except not/lest the son, and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him.   (MAT_11:27)

OET-RV: 27My father has given control of everything over to me, but no one really knows the son except the father, and no one really knows the father except the son and anyone who the son wants to tell about him. (MAT 11:27)

Mat 12:4οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘it was for him to eat nor for the ones with him’ SR GNT Mat 12:4 word 26

OET-LV: 4How he_came_in into the house of_ the _god, and they_ate the bread of_the presence, which it_was not permitting for_him to_eat, nor for_the ones with him, except only not/lest for_the priests?   (MAT_12:4)

OET-RV: 4He went into God’s tent and they ate the Bread of the Presence which none of them were allowed to eat—only the priests. (MAT 12:4)

Mat 12:19οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘not he will_be quarrelling nor will_be crying_out nor will_be hearing’ SR GNT Mat 12:19 word 3

OET-LV: 19He_˓will˒_ not _be_quarrelling, nor will_be_crying_out, nor ˓will˒_ anyone _be_hearing the voice of_him in the roads.   (MAT_12:19)

OET-RV: 19He won’t be arguing or yelling out,
 ⇔ and no one on the roads will hear his voice. (MAT 12:19)

Mat 12:19οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘he will_be quarrelling nor will_be crying_out nor will_be hearing anyone in’ SR GNT Mat 12:19 word 5

OET-LV: 19He_˓will˒_ not _be_quarrelling, nor will_be_crying_out, nor ˓will˒_ anyone _be_hearing the voice of_him in the roads.   (MAT_12:19)

OET-RV: 19He won’t be arguing or yelling out,
 ⇔ and no one on the roads will hear his voice. (MAT 12:19)

Mat 13:13οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘hearing not they are hearing nor they are understanding’ SR GNT Mat 13:13 word 22

OET-LV: 13Because_of this I_am_speaking in parables to_them, because seeing they_are_ not _seeing, and hearing they_are_ not _hearing, nor are_they_understanding.   (MAT_13:13)

OET-RV: 13That’s why I speak to them in parables, because when they look they don’t see, and when they listen, they don’t hear or understand, (MAT 13:13)

Mat 16:9οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘not_yet you_all are understanding neither you_all are remembering the five’ SR GNT Mat 16:9 word 4

OET-LV: 9You_all_are_ not_yet _understanding, neither are_you_all_remembering the five loaves of_the five_thousand, and how_many baskets you_all_took?   (MAT_16:9)

OET-RV: 9Haven’t you understood what’s going on here yet? Don’t you remember that there were twelve baskets of leftovers when five buns were used to feed 5,000 families? (MAT 16:9)

Mat 16:10Οὐδέ (Oude) Conjunction ··· ‘nor the seven loaves’ SR GNT Mat 16:10 word 1

OET-LV: 10Nor the seven loaves of_the four_thousand, and how_many baskets you_all_took?   (MAT_16:10)

OET-RV: 10And then seven baskets of leftovers when seven buns were used to feed 4,000 families? (MAT 16:10)

Mat 21:27Οὐδέ (Oude) Adverb ··· ‘to them also he neither I am telling to you_all’ SR GNT Mat 21:27 word 14

OET-LV: 27And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) ^they_said:   We_have_ not _known.   He was_saying to_them also:   Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.   (MAT_21:27)

OET-RV: 27So they answered, “We don’t know.”
¶ Well then, nor will I tell you about my authority to do these things,Yeshua answered. (MAT 21:27)

Mat 22:46οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘to answer to him a message nor dared anyone from’ SR GNT Mat 22:46 word 8

OET-LV: 46And no_one was_able to_answer a_message to_him, nor dared anyone from that the day to_ask him no_longer.   (MAT_22:46)

OET-RV: 46No one was able to answer his question, and after that day they didn’t dare ask him anything else. (MAT 22:46)

Mat 23:13οὐδέ (oude) Conjunction ··· ‘for neither are coming_in nor the ones coming_in you_all are allowing’ SR GNT Mat 23:13 word 21

OET-LV: 13But woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_shutting the kingdom of_the heavens before the people, because/for you_all are_ neither _coming_in, nor are_you_all_allowing the ones coming_in to_come_in.   (MAT_23:13)

OET-RV: 13You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’re actually keeping people away from the heavenly kingdom—you don’t enter yourselves and nor do you allow others to enter. (MAT 23:13)

Mat 24:21οὐδʼ (oudʼ) Conjunction ··· ‘until the time now nor by_no_means not may become’ SR GNT Mat 24:21 word 16

OET-LV: 21For/Because then will_be great tribulation, such_as has_ not _become from beginning of_the_world until the time now, nor by_no_means may_ not _become.   (MAT_24:21)

OET-RV: 21This will be followed by incredible troubles like nothing that has been observed in this world from creation until the present time, and which won’t happen like that again— (MAT 24:21)

Mat 24:36οὐδέ (oude) Adverb ··· ‘hour no_one has known not_even the messengers of the’ SR GNT Mat 24:36 word 11

OET-LV: 36But no_one has_known concerning of_ the that _day and hour, not_even the messengers of_the heavens, nor the son, except not/lest only the father.   (MAT_24:36)

OET-RV: 36No one knows the exact day or time—not even the messengers in the heavens or the son—only the father knows it. (MAT 24:36)

Showing the first 50 out of 1,628 uses of Greek root word (lemma)ou’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:5οὒ (ou) Adverb ··· ‘the darkness it not grasped’ SR GNT Yhn 1:5 word 12

OET-LV: 5And the light is_shining in the darkness, and it not grasped the darkness.   (JHN_1:5)

OET-RV: 5And that light is shining in the darkness, and darkness cannot overcome him. (JHN 1:5)

Yhn (Jhn) 1:8οὐκ (ouk) Conjunction ··· ‘not was that one the’ SR GNT Yhn 1:8 word 1

OET-LV: 8That one was not the light, but in_order_that he_may_testify concerning the light.   (JHN_1:8)

OET-RV: 8Yohan himself wasn’t the light—he was merely the announcer of the light. (JHN 1:8)

Yhn (Jhn) 1:10οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘the world him not knew’ SR GNT Yhn 1:10 word 17

OET-LV: 10He_was in the world, and the world became through him, and the world not knew him.   (JHN_1:10)

OET-RV: 10He was in the world and he’s the creator of the world, and yet the world didn’t even know him. (JHN 1:10)

Yhn (Jhn) 1:11οὒ (ou) Adverb ··· ‘his own him not received’ SR GNT Yhn 1:11 word 9

OET-LV: 11He_came to his own, and his own not received him.   (JHN_1:11)

OET-RV: 11He came to his own chosen people, but they wouldn’t accept him, (JHN 1:11)

Yhn (Jhn) 1:13οὐκ (ouk) Conjunction ··· ‘who neither of bloods nor’ SR GNT Yhn 1:13 word 2

OET-LV: 13who were_born neither of bloods, nor of will of_flesh, nor of will of_man, but of god.   (JHN_1:13)

OET-RV: 13not physical children and not coming from human actions, but children of God. (JHN 1:13)

Yhn (Jhn) 1:20οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘and he confessed and not disowned but confessed’ SR GNT Yhn 1:20 word 4

OET-LV: 20And he_confessed and not disowned, but confessed, that I am not the chosen_one/messiah.   (JHN_1:20)

OET-RV: 20He didn’t flinch from the truth and so he told them, “I am not the chosen messiah.” (JHN 1:20)

Yhn (Jhn) 1:20οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘but confessed I not am the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:20 word 10

OET-LV: 20And he_confessed and not disowned, but confessed, that I am not the chosen_one/messiah.   (JHN_1:20)

OET-RV: 20He didn’t flinch from the truth and so he told them, “I am not the chosen messiah.” (JHN 1:20)

Yhn (Jhn) 1:21οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘are and he is saying not I am the prophet’ SR GNT Yhn 1:21 word 18

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:21Οὒ (Ou) Interjection ··· ‘you and he answered No’ SR GNT Yhn 1:21 word 28

OET-LV: 21And they_asked him, What therefore?   Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)?   And he_is_saying:   I_am not.   Are you the prophet?   And he_answered:   No.   (JHN_1:21)

OET-RV: 21So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)

Yhn (Jhn) 1:25οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘you are immersing if you not are the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 1:25 word 12

OET-LV: 25And they_asked him and they_said to_him:   Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?   (JHN_1:25)

OET-RV: 25These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyah or the prophet?” (JHN 1:25)

Yhn (Jhn) 1:26οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘one has stood whom you_all not have known’ SR GNT Yhn 1:26 word 20

OET-LV: 26The Yōannaʸs answered to_them saying:   I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)

OET-RV: 26He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)

Yhn (Jhn) 1:27οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘me coming of whom not am I worthy’ SR GNT Yhn 1:27 word 13

OET-LV: 27the one coming after me, of_whom I am not worthy that I_may_untie the strap of_the sandal of_him.   (JHN_1:27)

OET-RV: 27the one coming after me, and I’m not even good enough to untie his sandal straps!” (JHN 1:27)

Yhn (Jhn) 1:31οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘and_I not had known him but’ SR GNT Yhn 1:31 word 2

OET-LV: 31And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water.   (JHN_1:31)

OET-RV: 31I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)

Yhn (Jhn) 1:33οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘and_I not had known him but’ SR GNT Yhn 1:33 word 4

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:47οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘in whom deceit not is’ SR GNT Yhn 1:47 word 23

OET-LV: 47The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:   Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.   (JHN_1:47)

OET-RV: 47Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli. (JHN 1:47)

Yhn (Jhn) 2:3Οὐκ (Ouk) Adverb ··· ‘to him wine not they are having’ SR GNT Yhn 2:3 word 25

OET-LV: 3And having_been_deficient of_wine, the mother the of_Yaʸsous is_saying to him:   They_are_ not _having wine.   (JHN_2:3)

OET-RV: 3When the wine ran out at the wedding, his mother said to him, “They haven’t got any more wine.” (JHN 2:3)

Yhn (Jhn) 2:9οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘wine having_been become and not had known from_where is’ SR GNT Yhn 2:9 word 11

OET-LV: 9And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)

OET-RV: 9and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)

Yhn (Jhn) 2:12οὒ (ou) Adverb ··· ‘and there they remained not many days’ SR GNT Yhn 2:12 word 28

OET-LV: 12After this he_came_down to Kafarnaʼoum, he and the mother of_him, and the brothers and the apprentices/followers of_him, and they_remained there not many days.   (JHN_2:12)

OET-RV: 12After that, Yeshua and his mother and brothers and his followers travelled east to Capernaum, but they only stayed there a few days. (JHN 2:12)

Yhn (Jhn) 2:24οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘himself but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not was entrusting himself to them’ SR GNT Yhn 2:24 word 5

OET-LV: 24But Yaʸsous himself not was_entrusting himself to_them, because_of that him to_be_knowing all men.   (JHN_2:24)

OET-RV: 24But Yeshua never fully entrusted himself to them, because he knew what people are like. (JHN 2:24)

Yhn (Jhn) 2:25οὒ (ou) Adverb ··· ‘and that no need he was having that’ SR GNT Yhn 2:25 word 3

OET-LV: 25And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person.   (JHN_2:25)

OET-RV: 25(He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)

Yhn (Jhn) 3:3οὒ (ou) Adverb ··· ‘anyone may_be born again not he is able to see the’ SR GNT Yhn 3:3 word 17

OET-LV: 3Yaʸsous answered and said to_him:   Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god.   (JHN_3:3)

OET-RV: 3Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn. (JHN 3:3)

Yhn (Jhn) 3:5οὒ (ou) Adverb ··· ‘water and of spirit not he is able to come_in into’ SR GNT Yhn 3:5 word 18

OET-LV: 5Yaʸsous answered:   Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god.   (JHN_3:5)

OET-RV: 5But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)

Yhn (Jhn) 3:8οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘of it you are hearing but not you have known from_where it is coming’ SR GNT Yhn 3:8 word 12

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

Yhn (Jhn) 3:10οὒ (ou) Adverb ··· ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and these things not you are knowing’ SR GNT Yhn 3:10 word 15

OET-LV: 10Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:   You are the teacher of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and you_are_ not _knowing these things?   (JHN_3:10)

OET-RV: 10You’re a Jewish teacher,Yeshua answered, “and yet you don’t know all that? (JHN 3:10)

Yhn (Jhn) 3:11οὒ (ou) Adverb ··· ‘the testimony of us not you_all are receiving’ SR GNT Yhn 3:11 word 18

OET-LV: 11Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us.   (JHN_3:11)

OET-RV: 11It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)

Yhn (Jhn) 3:12οὒ (ou) Adverb ··· ‘I told to you_all and not you_all are believing how if’ SR GNT Yhn 3:12 word 8

OET-LV: 12If I_told the earthly things to_you_all, and you_all_are_ not _believing, how you_all_will_be_believing if I_may_tell to_you_all the heavenly things?   (JHN_3:12)

OET-RV: 12If I tell all of you earthly things and you don’t believe them, how will you ever believe if I explain heavenly things to you? (JHN 3:12)

Yhn (Jhn) 3:17οὒ (ou) Conjunction ··· ‘not for sent_out god’ SR GNT Yhn 3:17 word 1

OET-LV: 17For/Because the god not sent_out his son into the world, in_order_that he_may_judge the world, but in_order_that the world may_be_saved through him.   (JHN_3:17)

OET-RV: 17God didn’t send his son here to condemn people, but rather to save them. (JHN 3:17)

Yhn (Jhn) 3:18οὒ (ou) Adverb ··· ‘believing in him not is_being judged the one but’ SR GNT Yhn 3:18 word 5

OET-LV: 18The one believing in him not is_being_judged.   But the one not believing, has_been_ already _judged, because he_has_ not _believed in the name of_the only_begotten son of_ the _god.   (JHN_3:18)

OET-RV: 18Anyone who trusts in me won’t be condemned. However, anyone who doesn’t believe this has already been condemned because he rejected the authority of the only son that God fathered. (JHN 3:18)

Yhn (Jhn) 3:20οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘the light and not is coming to the’ SR GNT Yhn 3:20 word 10

OET-LV: 20For/Because everyone which doing evil, is_hating the light, and is_ not _coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_ not _rebuked.   (JHN_3:20)

OET-RV: 20because everyone who does evil things hates the light and doesn’t come to the light so that their actions won’t be exposed. (JHN 3:20)

Yhn (Jhn) 3:27οὒ (ou) Adverb ··· ‘Yōannaʸs and said not is able a person to_be receiving’ SR GNT Yhn 3:27 word 5

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 3:28οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘are testifying that I said not am I the’ SR GNT Yhn 3:28 word 9

OET-LV: 28Yourselves you_all are_testifying to_me that I_said:   I am not the chosen_one/messiah, but, that Having_been_sent_out I_am before that one.   (JHN_3:28)

OET-RV: 28“You yourselves know that I said that I’m not the messiah, but rather the one coming before him. (JHN 3:28)

Yhn (Jhn) 3:34οὒ (ou) Adverb ··· ‘messages of god is speaking not for by measure’ SR GNT Yhn 3:34 word 11

OET-LV: 34For/Because whom the god sent_out, is_speaking the messages of_ the _god, because/for he_is_giving the spirit not by measure.   (JHN_3:34)

OET-RV: 34The one that God sent tells us God’s words, because God doesn’t ration his spirit. (JHN 3:34)

Yhn (Jhn) 3:36οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘disbelieving in the son not will_be seeing life but’ SR GNT Yhn 3:36 word 16

OET-LV: 36The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him.   (JHN_3:36)

OET-RV: 36Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)

Yhn (Jhn) 4:2οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘and_yet_indeed Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) himself not was immersing but the’ SR GNT Yhn 4:2 word 6

OET-LV: 2(and_yet_indeed Yaʸsous himself was_ not _immersing, but the apprentices/followers of_him), (JHN_4:2)

OET-RV: 2(although actually it wasn’t Yeshua himself that was immersing them, but his apprentices that were doing it), (JHN 4:2)

Yhn (Jhn) 4:9οὒ (ou) Adverb ··· ‘of a woman from_Samareia/(Shomrōn) being not for are having_association_with Youdaiōns’ SR GNT Yhn 4:9 word 23

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

Yhn (Jhn) 4:14οὒ (ou) Adverb ··· ‘I will_be giving to him by_no_means not will_be thirsting for’ SR GNT Yhn 4:14 word 15

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 4:17Οὐκ (Ouk) Adverb ··· ‘and said to him not I am having a husband is saying’ SR GNT Yhn 4:17 word 9

OET-LV: 17The woman answered and said to_him:   I_am_ not _having a_husband.   The Yaʸsous is_saying to_her:   You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, (JHN_4:17)

OET-RV: 17Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
¶ True enough—indeed you don’t,Yeshua said. (JHN 4:17)

Yhn (Jhn) 4:17Οὐκ (Ouk) Adverb ··· ‘rightly you said a husband not I am having’ SR GNT Yhn 4:17 word 20

OET-LV: 17The woman answered and said to_him:   I_am_ not _having a_husband.   The Yaʸsous is_saying to_her:   You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, (JHN_4:17)

OET-RV: 17Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
¶ True enough—indeed you don’t,Yeshua said. (JHN 4:17)

Yhn (Jhn) 4:18οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘now he whom you are having not is of you husband’ SR GNT Yhn 4:18 word 9

OET-LV: 18for/because you_had five husbands, and now he_whom you_are_having, is not husband of_you, this you_have_spoken true.   (JHN_4:18)

OET-RV: 18You’ve had five husbands and you’re not married to the man you’re living with, so what you said was true. (JHN 4:18)

Yhn (Jhn) 4:22οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘you_all are prostrating what not you_all have known we are prostrating’ SR GNT Yhn 4:22 word 4

OET-LV: 22You_all are_prostrating what you_all_have_ not _known, we are_prostrating what we_have_known, because the salvation is of the Youdaiōns.   (JHN_4:22)

OET-RV: 22You people in Shomron don’t even know who you worship, but we do, because people will be saved by means of us Jews. (JHN 4:22)

Yhn (Jhn) 4:32οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘to eat that you_all not have known’ SR GNT Yhn 4:32 word 11

OET-LV: 32But he said to_them:   I am_having food to_eat, that you_all have_ not _known.   (JHN_4:32)

OET-RV: 32But he said, “I’ve had food to eat that you don’t know about. (JHN 4:32)

Yhn (Jhn) 4:35Οὐχ (Ouⱪ) Particle ··· ‘not you_all are saying still’ SR GNT Yhn 4:35 word 1

OET-LV: 35Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming?   Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest.   (JHN_4:35)

OET-RV: 35Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. (JHN 4:35)

Yhn (Jhn) 4:38οὐχ (ouⱪ) Adverb ··· ‘you_all to_be reaping what not you_all have laboured others’ SR GNT Yhn 4:38 word 7

OET-LV: 38I sent_ you_all _out to_be_reaping what you_all have_ not _laboured, others have_laboured, and you_all have_come_in into the labour of_them.   (JHN_4:38)

OET-RV: 38I’ve sent you all out to harvest where you haven’t worked before—others did the groundwork and you benefit from their work. (JHN 4:38)

Yhn (Jhn) 4:44οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘own hometown honour not is having’ SR GNT Yhn 4:44 word 13

OET-LV: 44For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour.   (JHN_4:44)

OET-RV: 44He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. (JHN 4:44)

Yhn (Jhn) 4:48οὒ (ou) Adverb ··· ‘and wonders you_all may see by_no_means not you_all may believe’ SR GNT Yhn 4:48 word 14

OET-LV: 48Therefore said the Yaʸsous to him:   If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe.   (JHN_4:48)

OET-RV: 48Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels. (JHN 4:48)

Yhn (Jhn) 5:7οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘ailing Master a person not I am having in_order_that whenever’ SR GNT Yhn 5:7 word 9

OET-LV: 7The one ailing answered to_him:   Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down.   (JHN_5:7)

OET-RV: 7“Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)

Yhn (Jhn) 5:10οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘the day_of_rest it is and not it is permitting for you to take_up’ SR GNT Yhn 5:10 word 11

OET-LV: 10Therefore the Youdaiōns were_saying to_the one having_been_healed:   It_is the_day_of_rest, and it_is_ not _permitting for_you to_take_up the pallet of_you.   (JHN_5:10)

OET-RV: 10So the religious leaders said to the man, “Hey! It’s against the law for you to carry your bedding on the rest day!” (JHN 5:10)

Yhn (Jhn) 5:13οὐκ (ouk) Adverb ··· ‘the one but having_been healed not had known who he is’ SR GNT Yhn 5:13 word 5

OET-LV: 13But the one having_been_healed not had_known who he_is, the for Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bowed_out, a_crowd being in the place.   (JHN_5:13)

OET-RV: 13But the man who had been healed didn’t even know who it was, because Yeshua had quickly left when a crowd had formed. (JHN 5:13)

Yhn (Jhn) 5:18οὒ (ou) Conjunction ··· ‘Youdaiōns to kill_off because not only he was breaking the’ SR GNT Yhn 5:18 word 14

OET-LV: 18Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god.   (JHN_5:18)

OET-RV: 18Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)

Yhn (Jhn) 5:19οὒ (ou) Adverb ··· ‘truly I am saying to you_all not is able the son’ SR GNT Yhn 5:19 word 18

OET-LV: 19Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing.   (JHN_5:19)

OET-RV: 19So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)

Key: C=conjunction D=adverb I=interjection T=particle