Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 20:20
προσῆλθεν (prosaʸlthen) ‘then approached to him the mother’
Strongs=43340 Lemma=proserχomai
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προσῆλθεν’ (V-IAA3··S) has 2 different glosses: ‘he approached’, ‘approached’.
Mat 8:5 ‘of him into Kafarnaʼoum approached to him a centurion imploring’ SR GNT Mat 8:5 word 10
OET-LV: 5 And of_him having_come_in into Kafarnaʼoum, a_centurion approached to_him imploring him (MAT_8:5)
OET-RV: 5 When Yeshua arrived in Capernaum, a Roman army commander approached him and begged him, (MAT 8:5)
Mat 17:7 ‘and approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and having touched’ SR GNT Mat 17:7 word 3
OET-LV: 7 And the Yaʸsous approached and having_touched against_them he_said: Be_raised and be_ not _fearing. (MAT_17:7)
OET-RV: 7 But Yeshua went across to them, and touching them he said, “Get up now and don’t be afraid,” (MAT 17:7)
Mat 17:14 ‘to the crowd approached to him a man kneeling’ SR GNT Mat 17:14 word 8
OET-LV: 14 And of_having_come to the crowd, a_man approached to_him kneeling before_him (MAT_17:14)
OET-RV: 14 When they got back to the crowd, a man approached Yeshua and knelt down before him (MAT 17:14)
Mat 26:7 ‘approached to him a woman having’ SR GNT Mat 26:7 word 1
OET-LV: 7 a_woman having an_alabaster_flask of_ heavily_valued _ointment approached to_him, and she_poured_down it on the head of_him reclining. (MAT_26:7)
OET-RV: 7 A woman inside the house came up to him carrying a carved alabaster flask of very expensive lotion, which she poured over his head as he was seated, (MAT 26:7)
Mat 26:69 ‘the courtyard and approached to him one servant_girl’ SR GNT Mat 26:69 word 11
OET-LV: 69 And the Petros was_sitting outside in the courtyard, and one servant_girl approached to_him saying: You also were_were with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Galilaios. (MAT_26:69)
OET-RV: 69 Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard when a servant girl went up to him and said, “You were one of the ones with Yeshua from Galilee.” (MAT 26:69)
Acts 12:13 ‘door of the gate approached a servant_girl to answer by the name’ SR GNT Acts 12:13 word 12
OET-LV: 13 And of_him having_knocked the door of_the gate, a_servant_girl by_the_name Ɽodaʸ approached to_answer. (ACT_12:13)
OET-RV: 13 He knocked at the door in the fence and a servant girl named Rhoda came out to see who it was. (ACT 12:13)
Acts 18:2 ‘Youdaiōns from Ɽōmaʸ he approached to them’ SR GNT Acts 18:2 word 40
OET-LV: 2 And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)
OET-RV: 2 There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘proserχomai’ have 11 different glosses: ‘are approaching’, ‘having approached’, ‘is approaching’, ‘to_be approaching’, ‘were approaching’, ‘he approached’, ‘we may_be approaching’, ‘you_all have approached’, ‘approach’, ‘approached’, ‘approaching’.
Have 79 other words with 3 lemmas altogether (efistaō, efistēmi, proserχomai)
YHN 12:21 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘these therefore approached to Filippos who from’ SR GNT Yhn 12:21 word 3
OET-LV: 21 therefore these approached to_Filippos, who from Baʸthsaida of_ the _Galilaia/(Gālīl), and they_were_asking him saying: Master, we_are_wanting to_see the Yaʸsous. (JHN_12:21)
OET-RV: 21 and they approached Philip from Bethsaida (up in Galilee) and asked him, “Mister, we’d like to meet this Yeshua.” (JHN 12:21)
MARK 1:31 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached he raised her having taken_hold’ SR GNT Mark 1:31 word 2
OET-LV: 31 And having_approached, having_taken_hold of_her hand, he_raised her. And the fever left her, and she_was_serving unto_them. (MRK_1:31)
OET-RV: 31 When he went up to her, and took hold of her hand and helped her up, the fever left her and she prepared something for them to eat. (MRK 1:31)
MARK 6:35 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘the hour late it having become having approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mark 6:35 word 8
OET-LV: 35 And the_hour already it_having_become late, the apprentices/followers of_him having_approached to_him were_saying, that The place is desolate, and it_is already a_ late _hour, (MRK_6:35)
OET-RV: 35 Then, when it was already getting late, his apprentices came up and said, “This place is pretty isolated and it’s already late. (MRK 6:35)
MARK 10:2 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘and having approached the Farisaios_party were asking him’ SR GNT Mark 10:2 word 2
OET-LV: 2 And the_Farisaios_party having_approached, were_asking him: - Is_it_permitting for_a_husband to_send_away a_wife? Testing him. (MRK_10:2)
OET-RV: 2 Some from the Pharisee party approached Yeshua to check him out and asked, “Does the law allow a husband to dismiss his wife?” (MRK 10:2)
MARK 12:28 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached one of the scribes’ SR GNT Mark 12:28 word 3
OET-LV: 28 And one of_the scribes having_approached, having_heard of_them debating, having_seen that he_answered well to_them, asked him: Which command is the_first of_all? (MRK_12:28)
OET-RV: 28 Then one of the religious teachers who had heard their question and Yeshua’s excellent answer, came closer and asked, “Which of God’s commands is the most important?” (MRK 12:28)
MARK 14:45 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having come immediately having approached to him he is saying My_great_one’ SR GNT Mark 14:45 word 5
OET-LV: 45 And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying: My_great_one, and he_kissed him. (MRK_14:45)
OET-RV: 45 So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss. (MRK 14:45)
MAT 4:3 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached the one tempting said’ SR GNT Mat 4:3 word 2
OET-LV: 3 And the one tempting having_approached, said to_him: If you_are the_son of_ the _god, speak that the these stones may_become loaves. (MAT_4:3)
OET-RV: 3 and the tempter approached him and asked, “If you’re God’s son, command some of these stones to turn into buns.” (MAT 4:3)
MAT 4:11 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘and see messengers approached and were serving unto him’ SR GNT Mat 4:11 word 9
OET-LV: 11 Then the devil is_leaving him, and see, messengers approached and were_serving unto_him. (MAT_4:11)
OET-RV: 11 Then the devil left him, and God’s messengers came and looked after him. (MAT 4:11)
MAT 5:1 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘and having sat_down him approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 5:1 word 12
OET-LV: 5 And having_seen the crowds, he_went_up on the mountain, and him having_sat_down, the apprentices/followers of_him approached to_him. (MAT_5:1)
OET-RV: 5 After seeing all the crowds, Yeshua climbed up a hill, and when he sat down, his apprentices approached him (MAT 5:1)
MAT 8:2 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and see a leper having approached was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 8:2 word 4
OET-LV: 2 And see, a_leper having_approached, was_prostrating to_him saying: master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me. (MAT_8:2)
OET-RV: 2 and then a man with leprosy approached him and knelt down in front of him and asked, “Master, if you’re willing, you’re able to get rid of this disease.” (MAT 8:2)
MAT 8:19 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached one scribe said’ SR GNT Mat 8:19 word 2
OET-LV: 19 And one scribe having_approached, said to_him: Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away. (MAT_8:19)
OET-RV: 19 One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.” (MAT 8:19)
MAT 8:25 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘and having approached they raised him saying’ SR GNT Mat 8:25 word 2
OET-LV: 25 And having_approached, they_raised him saying: master, save us, we_are_perishing. (MAT_8:25)
OET-RV: 25 They woke him up and pleaded, “Master, save us, we’re going to drown.” (MAT 8:25)
MAT 9:18 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘see ruler one having approached he was prostrating to him saying’ SR GNT Mat 9:18 word 8
OET-LV: 18 Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living. (MAT_9:18)
OET-RV: 18 While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)
MAT 9:20 προσελθοῦσα (proselthousa) V-PAA·NFS ‘hemorrhaging twelve years having approached behind she touched against the’ SR GNT Mat 9:20 word 7
OET-LV: 20 And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him. (MAT_9:20)
OET-RV: 20 Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)
MAT 9:28 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘into the house approached to him the blind men’ SR GNT Mat 9:28 word 11
OET-LV: 28 And having_come into the house, the blind men approached to_him, and the Yaʸsous is_saying to_them: Are_you_all_believing that I_am_being_able to_do this? They_are_saying to_him: Yes, master. (MAT_9:28)
OET-RV: 28 When he went into the house, the blind men went to him and Yeshua said to them, “Do you believe that I’m able to do this?”
¶ They replied, “Yes, master.” (MAT 9:28)
MAT 13:10 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘and having approached the apprentices/followers said’ SR GNT Mat 13:10 word 2
OET-LV: 10 And the apprentices/followers having_approached said to_him: For/Because_ why _reason are_you_speaking to_them in parables? (MAT_13:10)
OET-RV: 10 After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?” (MAT 13:10)
MAT 13:27 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘having approached and the slaves’ SR GNT Mat 13:27 word 1
OET-LV: 27 And the slaves of_the home_owner having_approached said to_him: Master, you_ not _sowed good seed in the your field? Therefore from_where it_is_having darnels? (MAT_13:27)
OET-RV: 27 The farmer’s slave came and told him, ‘Master, wasn’t it good wheat seed that you planted? So why is there so much false wheat?’ (MAT 13:27)
MAT 13:36 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘the house and approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 13:36 word 13
OET-LV: 36 Then having_sent_away the crowds, he_came into the house. And the apprentices/followers of_him approached to_him saying: Explain to_us the parable of_the darnels of_the field. (MAT_13:36)
OET-RV: 36 Then Yeshua left the crowd and went into the house. His apprentices followed him in and asked him for the interpretation of the parable about the poisonous black wheat in the field. (MAT 13:36)
MAT 14:12 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘and having approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 14:12 word 2
OET-LV: 12 And having_approached, the apprentices/followers of_him took_away the corpse and buried him, and having_come, they_reported to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MAT_14:12)
OET-RV: 12 Hearing the news, Yohan’s followers went to the prison and collected his body and buried it. Then they went and told Yeshua. (MAT 14:12)
MAT 14:15 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘evening and having become approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 14:15 word 4
OET-LV: 15 And evening having_become, the apprentices/followers approached to_him saying: The place is desolate and the hour already passed_by, send_away the crowds, in_order_that having_gone_away into the villages, they_may_buy foods for_themselves. (MAT_14:15)
OET-RV: 15 As evening was approaching, his followers came up and asked, “This place is quite isolated and it’s already late. Send the people back into the villages so they can buy themselves something to eat.” (MAT 14:15)
MAT 15:12 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘then having approached the apprentices/followers are saying’ SR GNT Mat 15:12 word 2
OET-LV: 12 Then the apprentices/followers having_approached are_saying to_him: You_have_known that the Farisaios_party having_heard the statement were_offended? (MAT_15:12)
OET-RV: 12 His followers then came up to him and told him, “You know that the Pharisees were offended by what you just said?” (MAT 15:12)
MAT 15:23 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘to her a message and having approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 15:23 word 8
OET-LV: 23 But he not answered a_message to_her. And the apprentices/followers of_him having_approached, were_asking him saying: Send_ her _away, because she_is_crying_out behind us. (MAT_15:23)
OET-RV: 23 But Yeshua didn’t even answer her. So his apprentices came up and suggested, “Send her away because she’s still yelling out back there.” (MAT 15:23)
MAT 15:30 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘and approached to him crowds great’ SR GNT Mat 15:30 word 2
OET-LV: 30 And great crowds approached to_him, having with themselves lame, maimed, blind, mute, and many others, and they_laid_ them _down before the feet of_him, and he_healed them, (MAT_15:30)
OET-RV: 30 Big crowds came up to him, bringing those who were lame, maimed, blind, mute, and many others, and they laid them down in front of him and he healed them. (MAT 15:30)
MAT 16:1 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘and having approached the Farisaios_party and’ SR GNT Mat 16:1 word 2
OET-LV: 16 And the Farisaios_party and Saddoukaios_sect having_approached, tempting him they_asked him for_a_sign out_of the sky to_show to_them. (MAT_16:1)
OET-RV: 16 Some from the Pharisee party and some from the Sadducee sect approached Yeshua, and trying to tempt him they asked him to make a sign in the sky to show his power to them. (MAT 16:1)
MAT 17:19 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘then having approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 17:19 word 2
OET-LV: 19 Then the apprentices/followers having_approached by themselves to_ the _Yaʸsous said: for_ Why _reason we were_ not _able to_throw_ it _out? (MAT_17:19)
OET-RV: 19 Later the apprentices went by themselves to Yeshua and asked him how come they hadn’t been able to drive away the demon. (MAT 17:19)
MAT 17:24 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘them to Kafarnaʼoum approached the ones the didraⱪmon’ SR GNT Mat 17:24 word 7
OET-LV: 24 And them having_come to Kafarnaʼoum, the ones receiving the two_drachmas approached to_ the _Petros and said: The teacher of_you_all is_ not _paying the two_drachmas? (MAT_17:24)
OET-RV: 24 Then when they got to Capernaum, the tax-collectors collecting the poll tax approached Peter and asked him, “Isn’t your teacher going to pay the tax?” (MAT 17:24)
MAT 18:1 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘in that hour approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 18:1 word 6
OET-LV: 18 In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying: Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens? (MAT_18:1)
OET-RV: 18 Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?” (MAT 18:1)
MAT 18:21 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘then having approached Petros said to him’ SR GNT Mat 18:21 word 2
OET-LV: 21 Then the Petros having_approached, said to_him: master, how_often ˓will˒_ the brother of_me _be_sinning against me, and I_will_be_forgiving to_him? Up_to seven_times? (MAT_18:21)
OET-RV: 21 Then Peter approached Yeshua and asked, “Master, how often can someone sin against me and I’ll still have to forgive them?” (MAT 18:21)
MAT 19:3 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘and approached to him the Farisaios_party testing’ SR GNT Mat 19:3 word 2
OET-LV: 3 And the_Farisaios_party approached to_him, testing him and saying: - Is_it_permitting to_send_away the wife of_him according_to any cause? (MAT_19:3)
OET-RV: 3 Some from the Pharisees’ party approached him to test him by asking, “Is there any cause for which a man can dismiss his wife?” (MAT 19:3)
MAT 19:16 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and see one having approached to him said Teacher’ SR GNT Mat 19:16 word 4
OET-LV: 16 And see, one having_approached to_him said: Teacher, what good may_I_do in_order_that I_may_have eternal life? (MAT_19:16)
OET-RV: 16 And look, a man approached Yeshua and asked him, “Teacher, what good thing do I need to do in order to have eternal life?” (MAT 19:16)
MAT 21:14 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘and approached to him blind and’ SR GNT Mat 21:14 word 2
OET-LV: 14 And blind and lame in the temple approached, to_him, and he_healed them. (MAT_21:14)
OET-RV: 14 Those in the temple who were blind or lame approached Yeshua and he healed them. (MAT 21:14)
MAT 21:23 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘into the temple approached to him teaching the’ SR GNT Mat 21:23 word 9
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
MAT 21:28 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘children two and having approached to the one first he said’ SR GNT Mat 21:28 word 13
OET-LV: 28 But what is_it_supposing to_you_all? A_man was_having two children. And having_approached to_the_ first _one he_said: Child, be_going today, be_working in the vineyard of_me. (MAT_21:28)
OET-RV: 28 “But what does it matter to you all, anyway? There was a man who had two children and he went up to the first one and instructed, ‘Son, go and work in my vineyard today.’ (MAT 21:28)
MAT 21:30 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘having approached and to the other child’ SR GNT Mat 21:30 word 2
OET-LV: 30 And having_approached to_the other child, he_said likewise. And he answering said: I will, master, but went_ not _away. (MAT_21:30)
OET-RV: 30 The father also approached the other child with the same instruction. ‘I will, master’ this one answered, but he never went. (MAT 21:30)
MAT 22:23 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘on that day approached to him Saddoukaios_sect saying’ SR GNT Mat 22:23 word 6
OET-LV: 23 On that the day Saddoukaios_sect approached to_him saying not to_be a_resurrection, and they_asked him (MAT_22:23)
OET-RV: 23 On that day some from the Sadducee sect (who claim there’s no resurrection) approached Yeshua and asked, (MAT 22:23)
MAT 24:1 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘temple was going and approached the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 24:1 word 12
OET-LV: 24 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from the temple, was_going and approached the apprentices/followers of_him to_show to_him the buildings of_the temple. (MAT_24:1)
OET-RV: 24 As Yeshua exited the temple, he approached his followers and asked them to show him around the buildings, (MAT 24:1)
MAT 24:3 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘the Mount of Olives approached to him the apprentices/followers’ SR GNT Mat 24:3 word 12
OET-LV: 3 And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying: Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age? (MAT_24:3)
OET-RV: 3 When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)
MAT 25:20 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached the one the five’ SR GNT Mat 25:20 word 2
OET-LV: 20 And having_approached the one having_received the five talantons_of_silver, brought the_other five talantons_of_silver saying, Five talantons_of_silver, master, you_gave_over to_me, see, I_gained. another five talantons_of_silver. (MAT_25:20)
OET-RV: 20 The slave who’d received five bags of silver approached, also bringing the other five bags, and said, ‘Master, you entrusted me with five bags, and look, I gained another five.’ (MAT 25:20)
MAT 25:22 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘having approached also the one with the’ SR GNT Mat 25:22 word 1
OET-LV: 22 The one with_the two talantons_of_silver having_ also _approached said: Master, you_gave_over two talantons_of_silver to_me. Behold, I_gained another two talantons_of_silver. (MAT_25:22)
OET-RV: 22 The slave who’d received two bags approached and said, ‘Master, you entrusted me with two bags of silver. Look, I gained another two.’ (MAT 25:22)
MAT 25:24 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘having approached and also the one’ SR GNT Mat 25:24 word 1
OET-LV: 24 And the one having_received with_the one talanton_of_silver, having_ also _approached said: Master, I_knew you, that you_are a_hard, man, reaping where you_ not _sowed, and gathering_together whence you_ not _scattered. (MAT_25:24)
OET-RV: 24 Then the slave with one bag of silver also approached and said, ‘Master, I knew that you’d are hard man, harvesting where you didn’t plant, and gathering where you didn’t spread seed. (MAT 25:24)
MAT 26:17 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘and first day of non-fermented bread approached the apprentices/followers to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 26:17 word 6
OET-LV: 17 And on_the first day of_ the _non-fermented bread, the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying: Where are_you_wanting that we_may_prepare for_you to_eat the passover_feast? (MAT_26:17)
OET-RV: 17 On the first day of the Flat Bread Celebration, the Yeshua’s apprentices approached him and asked, “Where do you want us to prepare the pass-over meal for you?” (MAT 26:17)
MAT 26:39 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached a little he fell on’ SR GNT Mat 26:39 word 2
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
MAT 26:49 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and immediately having approached to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he said Greetings’ SR GNT Mat 26:49 word 3
OET-LV: 49 And immediately having_approached to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he_said: Greetings, my_great_one, and he_kissed him. (MAT_26:49)
OET-RV: 49 He walked straight up to Yeshua and said, “Greetings, my honoured teacher,” and he kissed him. (MAT 26:49)
MAT 26:50 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘what you are coming then having approached they laid_on their hands’ SR GNT Mat 26:50 word 16
OET-LV: 50 And the Yaʸsous said to_him: Friend, because/for what are_you_coming? Then having_approached, they_laid_on their hands on the Yaʸsous, and they_apprehended him. (MAT_26:50)
OET-RV: 50 “Friend,” Yeshua asked, “why have you come?”
¶ Then they came up to Yeshua, and grabbed and arrested him. (MAT 26:50)
MAT 26:60 προσελθόντων (proselthontōn) V-PAA·GMP ‘not they found of many having approached false_witnesses later but’ SR GNT Mat 26:60 word 10
OET-LV: 60 but of_many false_witnesses having_approached, they_ not _found. But later, two having_approached (MAT_26:60)
OET-RV: 60 but even though many people wanted to try, they couldn’t find anyone suitable. Eventually, two others came up (MAT 26:60)
MAT 26:60 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘false_witnesses later but having approached two’ SR GNT Mat 26:60 word 22
OET-LV: 60 but of_many false_witnesses having_approached, they_ not _found. But later, two having_approached (MAT_26:60)
OET-RV: 60 but even though many people wanted to try, they couldn’t find anyone suitable. Eventually, two others came up (MAT 26:60)
MAT 26:73 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘after a little and having approached the ones having stood said’ SR GNT Mat 26:73 word 4
OET-LV: 73 And after a_little, the ones having_stood having_approached said to_ the _Petros: Truly also you are of them, because/for even the speech of_you is_making you evident. (MAT_26:73)
OET-RV: 73 A little while later, another person stood up and went to Peter, “You must be one of them because we can tell by your accent.” (MAT 26:73)
MAT 27:58 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘this one having approached to Pilatos requested the’ SR GNT Mat 27:58 word 2
OET-LV: 58 This one having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous. Then the Pilatos commanded it to_be_given_back. (MAT_27:58)
OET-RV: 58 He went to Pilate and requested Yeshua’s body, and Pilate commanded the soldiers to release it. (MAT 27:58)
MAT 28:2 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘from heaven and having approached rolled_away the stone’ SR GNT Mat 28:2 word 15
OET-LV: 2 And see, an_ great _earthquake became, because/for an_messenger of_the_master having_come_down from heaven and having_approached, rolled_away the stone and was_sitting on it. (MAT_28:2)
OET-RV: 2 Then, wow, there was a massive earthquake because one of Yahweh’s messengers had come down from heaven and approached the tomb. He had rolled away the stone and was now sitting on it. (MAT 28:2)
MAT 28:9 προσελθοῦσαι (proselthousai) V-PAA·NFP ‘Greetings the women and having approached took_hold_of of him the’ SR GNT Mat 28:9 word 20
OET-LV: 9 And see, Yaʸsous met with_them saying: Greetings. And the women having_approached, took_hold_of the feet of_him and they_prostrated before_him. (MAT_28:9)
OET-RV: 9 Then, wow, Yeshua met them on the path and greeted them. The two women went close and knelt down and took hold of his feet and lowered their heads. (MAT 28:9)
MAT 28:18 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke to them’ SR GNT Mat 28:18 word 2
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying: All authority in heaven and on earth was_given to_me. (MAT_28:18)
OET-RV: 18 Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs (MAT 28:18)
LUKE 2:9 ἐπέστη (epestaʸ) V-IAA3··S Lemma=efistēmi ‘and an messenger of the master approached to them and the glory’ SR GNT Luke 2:9 word 5
OET-LV: 9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear. (LUK_2:9)
OET-RV: 9 A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)
LUKE 2:38 ἐπιστᾶσα (epistasa) V-PAA·NFS Lemma=efistēmi ‘and to the same hour she having approached was giving_praise the to god’ SR GNT Luke 2:38 word 6
OET-LV: 38 And to_the_same the hour she_having_approached, was_giving_praise the to_god, and was_speaking concerning him, to_all the ones waiting_for the_redemption in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_2:38)
OET-RV: 38 She also approached the baby around the same time, and praised God and spoke about the boy to everyone in Yerushalem who was waiting for God to free them. (LUK 2:38)
LUKE 7:14 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached he touched against the coffin’ SR GNT Luke 7:14 word 2
OET-LV: 14 And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said: Young_man, I_am_saying to_you: Be_raised. (LUK_7:14)
OET-RV: 14 Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up.” (LUK 7:14)
LUKE 8:24 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘having approached and they awoke him’ SR GNT Luke 8:24 word 1
OET-LV: 24 And having_approached, they_awoke him saying: Master, master, we_are_perishing. And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm. (LUK_8:24)
OET-RV: 24 The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)
LUKE 8:44 προσελθοῦσα (proselthousa) V-PAA·NFS ‘having approached behind she touched against the’ SR GNT Luke 8:44 word 1
OET-LV: 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped. (LUK_8:44)
OET-RV: 44 worked her way up behind Yeshua and touched the edge of his robe. Immediately her bleeding stopped (LUK 8:44)
LUKE 9:12 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘day began to_be declining having approached and the twelve’ SR GNT Luke 9:12 word 8
OET-LV: 12 And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him: Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place. (LUK_9:12)
OET-RV: 12 As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, “Send the crowd away so that they can go into the nearby towns and countryside to find somewhere to stay and something to eat, because this place is very isolated.” (LUK 9:12)
LUKE 10:34 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and having approached he bound_up the wounds’ SR GNT Luke 10:34 word 2
OET-LV: 34 and having_approached, he_bound_up the wounds of_him, pouring_on olive_oil and wine, and having_mounted him on his own mount, he_brought him to an_inn and was_taken_care of_him. (LUK_10:34)
OET-RV: 34 and went up to him and bandaged his wounds, pouring olive oil and wine on them, then put him on his own animal and took him to a roadhouse and looked after him. (LUK 10:34)
LUKE 10:40 ἐπιστᾶσα (epistasa) V-PAA·NFS Lemma=efistēmi ‘about much service having approached and said master’ SR GNT Luke 10:40 word 8
OET-LV: 40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said: master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving? Therefore tell to_her that she_may_help with_me. (LUK_10:40)
OET-RV: 40 But Martha kept getting pulled away to keep the household running, and after a while approached Yeshua and asked, “Master, doesn’t it bother you that my sister has left all the housework to me? Tell her to come and help me.” (LUK 10:40)
LUKE 13:31 προσῆλθον (prosaʸlthon) V-IAA3··P ‘same the hour approached some Farisaios_party saying’ SR GNT Luke 13:31 word 7
OET-LV: 31 In same the hour some Farisaios_party approached saying to_him: Come_out and be_going from_here, because Haʸrōdaʸs is_wanting to_kill_ you _off. (LUK_13:31)
OET-RV: 31 At that time, some members of the Pharisee party approached Yeshua and told him, “You need to leave here because Herod wants to kill you.” (LUK 13:31)
LUKE 20:1 ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3··P Lemma=efistēmi ‘temple and good_message_preaching approached the chief_priests and’ SR GNT Luke 20:1 word 21
OET-LV: 20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, (LUK_20:1)
OET-RV: 20 One day when Yeshua was teaching the people in the temple and preaching the good message, the chief priests and religious teachers and the local elders came to him (LUK 20:1)
LUKE 20:27 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘having approached and some of the’ SR GNT Luke 20:27 word 1
OET-LV: 27 And some of_the Saddoukaios_sect, the ones saying there_ not _to_be a_resurrection having_approached, asked him (LUK_20:27)
OET-RV: 27 Then some from the Sadducee sect came. They claim there’s no resurrection, and they asked Yeshua, (LUK 20:27)
LUKE 23:52 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘this man having approached to Pilatos requested the’ SR GNT Luke 23:52 word 3
OET-LV: 52 This man having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_23:52)
OET-RV: 52 He went in to see Pilate and requested Yeshua’s body, (LUK 23:52)
LUKE 24:4 ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3··P Lemma=efistēmi ‘see men two approached to them in clothing’ SR GNT Luke 24:4 word 18
OET-LV: 4 And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing. (LUK_24:4)
OET-RV: 4 While they were still there puzzling about what might have happened, two men in dazzling clothes approached them. (LUK 24:4)
ACTs 4:1 ἐπέστησαν (epestaʸsan) V-IAA3··P Lemma=efistēmi ‘to the people approached to them the chief_priests’ SR GNT Acts 4:1 word 10
OET-LV: 4 And of_them speaking to the people, the chief_priests, and the officer of_the temple, and the Saddoukaios_sect approached to_them, (ACT_4:1)
OET-RV: 4 While Peter and Yohan were still talking to the people, the chief priests and a temple officer and some people from the Sadducee sect approached them (ACT 4:1)
ACTs 6:12 ἐπιστάντες (epistantes) V-PAA·NMP Lemma=efistēmi ‘the scribes and having approached they seized him and’ SR GNT Acts 6:12 word 12
OET-LV: 12 And they_stirred_up the people, and the elders, and the scribes, and having_approached, they_seized him and brought him to the council, (ACT_6:12)
OET-RV: 12 So they stirred up the people and the elders and the law teachers and so they approached Stephen and arrested him and brought him to the council chambers. (ACT 6:12)
ACTs 9:1 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘apprentices/followers of the master having approached to the chief_priest’ SR GNT Acts 9:1 word 15
OET-LV: 9 But the Saulos/(Shāʼūl), still breathing of_threat and murder toward the apprentices/followers of_the master, having_approached to_the chief_priest, (ACT_9:1)
OET-RV: 9 Meanwhile Saul was still spouting off murderous threats towards the followers of the master. He went to the chief priest (ACT 9:1)
ACTs 17:5 ἐπιστάντες (epistantes) V-PAA·NMP Lemma=efistēmi ‘the city and having approached to the house of Yasōn’ SR GNT Acts 17:5 word 27
OET-LV: 5 But the Youdaiōns, having_been_jealous and having_taken_aside some evil men of_the marketplaces, and having_formed_a_mob, they_were_distressing the city, and having_approached to_the house of_Yasōn, they_were_seeking them to_bring_forth to the public. (ACT_17:5)
OET-RV: 5 But some of the other Jews were envious of them, and enlisted some of the troublemakers from the marketplaces to form a mob. They stirred up all the people, and looking for Paul and Silas so they could bring them out, arrived at the house of a man named Jason. (ACT 17:5)
ACTs 20:5 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘these and having approached were remaining with us in’ SR GNT Acts 20:5 word 3
OET-LV: 5 And these having_approached were_remaining with_us in Trōias. (ACT_20:5)
OET-RV: 5 They went ahead and waited for us at Troas. (ACT 20:5)
ACTs 20:13 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘we but having approached to the ship’ SR GNT Acts 20:13 word 4
OET-LV: 13 But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot. (ACT_20:13)
OET-RV: 13 We went ahead to the ship and departed for Assos where it had been arranged that we’d pick up Paul because he wanted to walk there. (ACT 20:13)
ACTs 22:26 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘and the centurion having approached to the commander he reported’ SR GNT Acts 22:26 word 10
OET-LV: 26 And having_heard it the centurion, having_approached to_the commander, he_reported saying: What are_you_going to_be_doing? For/Because the this man is a_Ɽōmaios. (ACT_22:26)
OET-RV: 26 When he heard that, the centurion went to the commander and reported, “How are we going to handle this, because this man is a Roman citizen?” (ACT 22:26)
ACTs 22:27 προσελθών (proselthōn) V-PAA·NMS ‘having approached and the commander’ SR GNT Acts 22:27 word 2
OET-LV: 27 And having_approached, the commander said to_him: Be_telling to_me, are you a_Ɽōmaios? And he was_saying: Yes. (ACT_22:27)
OET-RV: 27 So the commander went in to where Paul was and asked him, “Tell me the truth. Are you a Roman citizen?”
¶ “Yes I am,” said Paul. (ACT 22:27)
ACTs 23:11 ἐπιστάς (epistas) V-PAA·NMS Lemma=efistēmi ‘but following night having approached to him the master’ SR GNT Acts 23:11 word 5
OET-LV: 11 But on_the following night, the master having_approached to_him, said: Be_having_courage, because/for as you_testified the things about me at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), thus it_is_fitting you to_testify also at Ɽōmaʸ. (ACT_23:11)
OET-RV: 11 The following night, the master appeared to Paul and told him, “Be brave because just like you testified about me here in Yerushalem, so too you’ll tell them about me in Rome.” (ACT 23:11)
ACTs 23:14 προσελθόντες (proselthontes) V-PAA·NMP ‘who having approached to the chief_priests and’ SR GNT Acts 23:14 word 2
OET-LV: 14 who having_approached to_the chief_priests and the elders said: With_a_curse we_cursed ourselves, to_taste of_nothing until of_which we_may_kill_off the Paulos. (ACT_23:14)
OET-RV: 14 and they approached the chief priests and elders and told them, “We’ve made an oath to taste nothing until we’ve killed Paul, otherwise we’ll bring a curse on ourselves. (ACT 23:14)
ACTs 23:27 ἐπιστάς (epistas) V-PAA·NMS Lemma=efistēmi ‘to_be_being killed by them having approached with their army’ SR GNT Acts 23:27 word 16
OET-LV: 27 The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios. (ACT_23:27)
OET-RV: 27 I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen. (ACT 23:27)
ACTs 28:2 ἐφεστῶτα (efestōta) V-PEA·AMS Lemma=efistaō ‘because_of the rain having approached and because_of the’ SR GNT Acts 28:2 word 23
OET-LV: 2 And the foreigners were_bringing_about not just the having_been_ordinary human_kindness to_us, because/for having_lit a_fire, they_received all us, because_of the rain which having_approached, and because_of the cold. (ACT_28:2)
OET-RV: 2 And the people there showed incredible kindness to us as they welcomed us and lit a fire, as it started raining again and was very cold. (ACT 28:2)
2 TIM 4:6 ἐφέστηκεν (efestaʸken) V-IEA3··S Lemma=efistēmi ‘of the departure of me has approached’ SR GNT 2 Tim 4:6 word 12
OET-LV: 6 For/Because I am_ already _being_poured_out, and the time of_the departure of_me has_approached. (TI2_4:6)
OET-RV: 6 As for me, I’ve already done all I can, and the time of my departure is approaching. (TI2 4:6)
HEB 12:18 προσεληλύθατε (proselaʸluthate) V-IEA2··P ‘not for you_all have approached being touched and having_been burned’ SR GNT Heb 12:18 word 3
OET-LV: 18 For/Because not you_all_have_approached, being_touched and having_been_burned with_fire, and to_darkness, and to_darkness, and to_whirlwind, (HEB_12:18)
OET-RV: 18 You all haven’t come to what can be touched and to a blazing fire and to darkness and to gloom and to a storm (like Israelis encountered at Mt. Sinai) (HEB 12:18)
HEB 12:22 προσεληλύθατε (proselaʸluthate) V-IEA2··P ‘but you_all have approached to Siōn/(Tsiyyōn) Mount and’ SR GNT Heb 12:22 word 4
OET-LV: 22 But you_all_have_approached to_Siōn/(Tsiyyōn) Mount and the_city of_god the_living, the_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly, and to_tens_of_thousands of_messengers to_the_assembly, (HEB_12:22)
OET-RV: 22 But in contrast, you’ve all come to the city of the living God (Mt. Tsiyyon/Zion), to the heavenly Jerusalem, and to myriads of God’s messengers to the assembly, (HEB 12:22)
Key: V=verb