Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָתַק’ (nātaq)

נָתַק

Have 26 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָתַק’ (nātaq) in the Hebrew originals

LEV 22:24וְ,נָתוּק (və, nātūq) C,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_which_is]_torn’ morpheme glosses=‘and, torn’ OSHB LEV 22:24 word 3

OET-LV: 24And_one_which_is_squeezed and_one_which_is_crushed and_one_which_is_torn and_one_which_is_cut not you(pl)_will_present to/for_YHWH and_in_your_of_land not you(pl)_will_do_it.   (LEV_22:24)

OET-RV: 24 (LEV 22:24)

JOS 4:18נִתְּקוּ (nittəqū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_drawn_out’ word gloss=‘lifted_up’ OSHB JOS 4:18 word 10

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its.   (JOS_4:18)

OET-RV: 18As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)

JOS 8:6הַתִּיקֵ,נוּ (hattīqē, nū) Vhc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘we, have_drawn_out’ morpheme glosses=‘drawn_~_away, we’ OSHB JOS 8:6 word 4

OET-LV: 6And_they_will_come_out after_us until we_have_drawn_out them from the_city if/because they_will_say they_are_fleeing before_us just_as at_time and_we_will_flee before_them.   (JOS_8:6)

OET-RV: 6They’ll think we’re running away from them like we did before, so they’ll chase after us until we’ve drawn them away from the city. (JOS 8:6)

JOS 8:16וַ,יִּנָּתְקוּ (va, yinnātəqū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_drawn_out’ morpheme glosses=‘and, drawn_away’ OSHB JOS 8:16 word 11

OET-LV: 16And_ all_of _they_were_called_together the_people which was_in_ˊAy to_pursue after_them and_they_pursued after Yəhōshūˊa and_they_were_drawn_out from the_city.   (JOS_8:16)

OET-RV: 16and all the men in the city were called out to chase them. So they chased after Yehoshua and were drawn away from the city, (JOS 8:16)

JDG 16:9וַ,יְנַתֵּק (va, yənattēq) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_tore_apart’ morpheme glosses=‘and, snapped’ OSHB JDG 16:9 word 10

OET-LV: 9And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known.   (JDG_16:9)

OET-RV: 9Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)

JDG 16:9יִנָּתֵק (yinnātēq) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_torn_apart’ word gloss=‘snaps’ OSHB JDG 16:9 word 14

OET-LV: 9And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known.   (JDG_16:9)

OET-RV: 9Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)

JDG 16:12וַֽ,יְנַתְּקֵ,ם (va, yənattəqē, m) C,Vpw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, tore_them_apart’ morpheme glosses=‘and, snapped, them’ OSHB JDG 16:12 word 15

OET-LV: 12And_ Dilīlāh _she/it_took ropes new and_she_bound_him in/among_them and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_the_ambusher was_sitting in_chamber and_he_tore_them_apart from_under arms_of_his like_thread.   (JDG_16:12)

OET-RV: 12So Delilah took new cords and tied him up with them. She said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” with the ambush group staying in the next room. But he flicked them off his arms like they were just thread. (JDG 16:12)

JDG 20:31הָנְתְּקוּ (hānəttəqū) VHp3cp contextual word gloss=‘they_were_drawn_away’ word gloss=‘drawn_away’ OSHB JDG 20:31 word 6

OET-LV: 31And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:31)

OET-RV: 31When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)

JDG 20:32וּ,נְתַקְּנֻ,הוּ (ū, nətaqqənu, hū) C,Vqq1cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, we, will_draw_him_away’ morpheme glosses=‘and, draw_~_away, them’ OSHB JDG 20:32 word 12

OET-LV: 32And_ the_descendants_of _they_said of_Binyāmīn are_defeated they before_us as_at_time and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_said let_us_flee and_we_will_draw_him_away from the_city to the_highways.   (JDG_20:32)

OET-RV: 32Then the Benyamites said, “We’re starting to defeat them, just like before.”
¶ But the Israelis had said, “Let’s flee so that we can draw them away from the city and onto the roads.” (JDG 20:32)

JOB 17:11נִתְּקוּ (nittəqū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_been_torn_apart’ word gloss=‘broken_off’ OSHB JOB 17:11 word 4

OET-LV: 11Days_of_my they_have_passed plans_of_my they_have_been_torn_apart the_wishes_of my_heart_of_of.   (JOB_17:11)

OET-RV:  ⇔  11My good days have passed.
 ⇔ My plans are shattered,
 ⇔ even my secret desires. (JOB 17:11)

JOB 18:14יִנָּתֵק (yinnātēq) VNi3ms contextual word gloss=‘he_is_torn_away’ word gloss=‘torn’ OSHB JOB 18:14 word 1

OET-LV: 14He_is_torn_away from_his_of_tent of_confidence_of_his_object and_it_makes_him_march to_the_king_of sudden_terror(s).   (JOB_18:14)

OET-RV: 14They’re pulled from their tents where they felt secure,
 ⇔ and taken away to the king of terrors. (JOB 18:14)

PSA 2:3נְנַתְּקָה (nənattəqāh) Vph1cp contextual word gloss=‘let_us_tear_apart’ word gloss=‘tear_off’ OSHB PSA 2:3 word 1

OET-LV: 3Let_us_tear_apart DOM fetters_of_their and_let_us_throw from_him/it ropes_of_their.   (PSA_2:3)

OET-RV: 3saying, “Let’s break their chains off us.
 ⇔ ≈ Let’s throw off their ropes.” (PSA 2:3)

PSA 107:14יְנַתֵּק (yənattēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_tore_apart’ word gloss=‘broke_~_apart’ OSHB PSA 107:14 word 5

OET-LV: 14He_brought_them_out from_darkness and_deep_darkness and_their_of_fetters he_tore_apart.   (PSA_107:14)

OET-RV: 14He broke off their chains
 ⇔ ≈ and brought them out of darkness and gloom. (PSA 107:14)

ECC 4:12יִנָּתֵק (yinnātēq) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_torn_apart’ word gloss=‘broken’ OSHB ECC 4:12 word 11

OET-LV: 12And_if someone_will_overpower_him the_one the_two_people they_will_stand before_him and_the_thread (the)_threefold not (in)_quickly it_will_be_torn_apart.   (ECC_4:12)

OET-RV: 12And even if one person would be easily overpowered,
 ⇔ two people could stand against an attacker.
 ⇔ A three-stranded rope can’t be easily broken. (ECC 4:12)

ISA 5:27נִתַּק (nittaq) VNp3ms contextual word gloss=‘it_has_been_torn_apart’ word gloss=‘broken’ OSHB ISA 5:27 word 15

OET-LV: 27There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_of and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_of.   (ISA_5:27)

OET-RV: 27Those enemy armies won’t get tired or stumble.
 ⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
 ⇔ They never take their weapons off,
 ⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)

ISA 33:20יִנָּתֵקוּ (yinnātēqū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_torn_apart’ word gloss=‘broken’ OSHB ISA 33:20 word 20

OET-LV: 20See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart.   (ISA_33:20)

OET-RV: 20 (ISA 33:20)

ISA 58:6תְּנַתֵּקוּ (tənattēqū) Vpi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_tear_apart’ word gloss=‘break’ OSHB ISA 58:6 word 16

OET-LV: 6Am_not is_this the_fast which_I_choose_it to_untie/release the_bonds_of wickedness to_unfasten the_bindings_of the_yoke-bar and_to_let_go those_who_are_crushed free and_all yoke-bar you(pl)_will_tear_apart.   (ISA_58:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:6)

JER 2:20נִתַּקְתִּי (nittaqtī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_tore_apart’ word gloss=‘tore_off’ OSHB JER 2:20 word 5

OET-LV: 20If/because from_long_ago/eternity I_broke_off yoke_of_your I_tore_apart fetters_of_your and_you_said not I_will_transgress if/because on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant you have_been_lying_down a_prostitute.   (JER_2:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:20)

JER 5:5נִתְּקוּ (nittəqū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_had_torn_apart’ word gloss=‘burst’ OSHB JER 5:5 word 19

OET-LV: 5I_will_go to/for_me to the_big(pl) and_I_will_speak them if/because they they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of nevertheless they alike they_had_broken_off a_yoke they_had_torn_apart fetters.   (JER_5:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:5)

JER 10:20נִתָּקוּ (nittāqū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_been_snapped’ word gloss=‘broken’ OSHB JER 10:20 word 5

OET-LV: 20Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent.   (JER_10:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:20)

JER 12:3הַתִּקֵ,ם (hattiqē, m) Vhv2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘drag, them_away’ morpheme glosses=‘drag_~_off, them’ OSHB JER 12:3 word 8

OET-LV: 3And_you(ms) Oh_YHWH you_know_me you_see_me and_you_test heart_of_my with_you drag_them_away like_sheep to_slaughter and_set_them_apart to_a_day_of slaughter.   (JER_12:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:3)

JER 22:24אֶתְּקֶֽ,נְךָּ (ʼettəqe, nəⱪā) Vqi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_pull_you_off’ morpheme glosses=‘pull_~_off, you’ OSHB JER 22:24 word 19

OET-LV: 24by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of my_right_side_of_of if/because from_there I_will_pull_you_off.   (JER_22:24)

OET-RV: 24 (JER 22:24)

JER 30:8אֲנַתֵּק (ʼₐnattēq) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_tear_apart’ word gloss=‘tear_off’ OSHB JER 30:8 word 12

OET-LV: 8And_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_break yoke_of_his from_under neck_of_your and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart and_not they_will_work in_him/it again strangers.   (JER_30:8)

OET-RV: 8 (JER 30:8)

EZE 17:9יְנַתֵּק (yənattēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘will_it_pull_up’ word gloss=‘pull_up’ OSHB EZE 17:9 word 10

OET-LV: 9say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots.   (EZE_17:9)

OET-RV: 9Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)

EZE 23:34תְּנַתֵּקִי (tənattēqī) Vpi2fs contextual word gloss=‘you_will_tear_out’ word gloss=‘tear’ OSHB EZE 23:34 word 8

OET-LV: 34And_you_will_drink it and_you_will_drain_it and_DOM fragments_of_its you_will_break and_your_two’s_of_breasts you_will_tear_out if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_23:34)

OET-RV: 34You’ll drink that cup of suffering and drain it empty, then you’ll shatter it and tear your breasts with the pieces. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 23:34)

NAH 1:13אֲנַתֵּק (ʼₐnattēq) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_tear_apart’ word gloss=‘snap’ OSHB NAH 1:13 word 6

OET-LV: 13And_now I_will_break yoke-bar_of_his from_on_you and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart.   (NAH_1:13)

OET-RV: 13I’ll free your neck from their harness.
 ⇔ ≈ I’ll snap their chains that are holding you. (NAH 1:13)

Lemmas with same root consonants as ‘נתק’ (ntq)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 14 uses of Hebrew root (lemma)נֶתֶק’ (neteq) in the Hebrew originals

LEV 13:30נֶתֶק (neteq) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_scall’ word gloss=‘itch’ OSHB LEV 13:30 word 17

OET-LV: 30And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it.   (LEV_13:30)

OET-RV: 30 (LEV 13:30)

LEV 13:31הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scall’ morpheme glosses=‘the, scaly’ OSHB LEV 13:31 word 6

OET-LV: 31And_because/when he_will_see the_priest/officer DOM the_plague_of the_scall and_see/lo/see not appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_hair black there_is_not in/on/over_him/it and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person_of the_scall seven_of days.   (LEV_13:31)

OET-RV: 31 (LEV 13:31)

LEV 13:31הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scall’ morpheme glosses=‘the, scaly’ OSHB LEV 13:31 word 21

OET-LV: 31And_because/when he_will_see the_priest/officer DOM the_plague_of the_scall and_see/lo/see not appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_hair black there_is_not in/on/over_him/it and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person_of the_scall seven_of days.   (LEV_13:31)

OET-RV: 31 (LEV 13:31)

LEV 13:32הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:32 word 10

OET-LV: 32And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall and_not it_was in_him/it hair yellow and_appearance of_the_scall not is_deep more_than the_skin.   (LEV_13:32)

OET-RV: 32 (LEV 13:32)

LEV 13:32הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:32 word 17

OET-LV: 32And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall and_not it_was in_him/it hair yellow and_appearance of_the_scall not is_deep more_than the_skin.   (LEV_13:32)

OET-RV: 32 (LEV 13:32)

LEV 13:33הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:33 word 3

OET-LV: 33And_he_will_shave_himself and_DOM the_scall not he_will_shave and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_scall seven_of days a_second.   (LEV_13:33)

OET-RV: 33 (LEV 13:33)

LEV 13:33הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:33 word 9

OET-LV: 33And_he_will_shave_himself and_DOM the_scall not he_will_shave and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_scall seven_of days a_second.   (LEV_13:33)

OET-RV: 33 (LEV 13:33)

LEV 13:34הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:34 word 4

OET-LV: 34And_he_will_see the_priest/officer DOM the_scall in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall in_skin and_its_of_appearance not_it is_deep more_than the_skin and_he_will_declare_pure DOM_him/it the_priest/officer and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure.   (LEV_13:34)

OET-RV: 34 (LEV 13:34)

LEV 13:34הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:34 word 10

OET-LV: 34And_he_will_see the_priest/officer DOM the_scall in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall in_skin and_its_of_appearance not_it is_deep more_than the_skin and_he_will_declare_pure DOM_him/it the_priest/officer and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure.   (LEV_13:34)

OET-RV: 34 (LEV 13:34)

LEV 13:35הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:35 word 4

OET-LV: 35And_if truly_(spread) it_will_spread the_scall in_skin after purification_of_his.   (LEV_13:35)

OET-RV: 35 (LEV 13:35)

LEV 13:36הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:36 word 5

OET-LV: 36And_he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_scall in_skin not he_will_seek the_priest/officer for_hair (the)_yellow is_unclean he.   (LEV_13:36)

OET-RV: 36 (LEV 13:36)

LEV 13:37הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:37 word 4

OET-LV: 37And_if in_his_of_eyes it_has_stayed the_scall and_hair black it_has_sprouted in/on/over_him/it it_has_been_healed the_scall is_pure he and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer.   (LEV_13:37)

OET-RV: 37 (LEV 13:37)

LEV 13:37הַ,נֶּתֶק (ha, neteq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, scall’ morpheme glosses=‘the, itch’ OSHB LEV 13:37 word 10

OET-LV: 37And_if in_his_of_eyes it_has_stayed the_scall and_hair black it_has_sprouted in/on/over_him/it it_has_been_healed the_scall is_pure he and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer.   (LEV_13:37)

OET-RV: 37 (LEV 13:37)

LEV 14:54וְ,לַ,נָּתֶק (və, la, nāteq) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, to, scall’ morpheme glosses=‘and, for_the, itch’ OSHB LEV 14:54 word 6

OET-LV: 54This is_the_legal_procedure to/from_all/each/any/every (the)_plague_of (the)_serious_skin_disease and_to_scall.   (LEV_14:54)

OET-RV: 54 (LEV 14:54)