Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 16:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 16:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength.

OET-LVAnd_the_ambush [was]_sitting to/for_her/it in/on/at/with_room and_she/it_said to_him/it [the]_Fəlishəttiy upon_you Oh_Shimshōn and_snapped DOM the_bowstrings just_as it_is_torn_apart (the)_cord the_fiber in/on/at/with_touches_it fire and_not it_was_known strength_his.

UHBוְ⁠הָ⁠אֹרֵ֗ב יֹשֵׁ֥ב לָ⁠הּ֙ בַּ⁠חֶ֔דֶר וַ⁠תֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו פְּלִשְׁתִּ֥ים עָלֶ֖י⁠ךָ שִׁמְשׁ֑וֹן וַ⁠יְנַתֵּק֙ אֶת־הַ⁠יְתָרִ֔ים כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר יִנָּתֵ֤ק פְּתִֽיל־הַ⁠נְּעֹ֨רֶת֙ בַּ⁠הֲרִיח֣⁠וֹ אֵ֔שׁ וְ⁠לֹ֥א נוֹדַ֖ע כֹּחֽ⁠וֹ׃
   (və⁠hā⁠ʼorēⱱ yoshēⱱ lā⁠h ba⁠ḩeder va⁠ttoʼmer ʼēlāy⁠v pəlishtim ˊāley⁠kā shimshōn va⁠yənattēq ʼet-ha⁠yətārim ka⁠ʼₐsher yinnātēq pətil-ha⁠nnəˊoret ba⁠hₐrīḩ⁠ō ʼēsh və⁠loʼ nōdaˊ koḩ⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὸ ἔνεδρον αὐτῇ ἐκάθητο ἐν τῷ ταμείῳ· καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἀλλόφυλοι ἐπὶ σὲ Σαμψών· καὶ διέσπασε τὰς νευρὰς ὡς εἴ τις ἀποσπάσοι στρέμμα στυππίου ἐν τῷ ὀσφρανθῆναι αὐτὸ πυρὸς, καὶ οὐκ ἐγνώσθη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ.
   (Kai to enedron autaʸ ekathaʸto en tōi tameiōi; kai eipen autōi, allofuloi epi se Sampsōn; kai diespase tas neuras hōs ei tis apospasoi stremma stuppiou en tōi osfranthaʸnai auto puros, kai ouk egnōsthaʸ haʸ isⱪus autou. )

BrTrAnd the [fn]liers in wait remained with her in the chamber; and she said to him, The Philistines are upon thee, Sampson: and he broke the cords as if any one should break a thread of tow when it has [fn]touched the fire, and his strength was not known.


16:9 Gr. ambush, singular.

16:9 Gr. smelt.

ULTNow she had the ambush group staying in the room when she said to him, “The Philistines are upon you, Samson!” But he tore the cords to shreds just as a wick of flax fiber is torn to shreds when it draws in fire. So his strength did not become known.

USTThen she hid the leaders in one of the rooms in her house. She tied Samson up with the bowstrings and then called out, “Samson! The Philistines have come here to capture you!” But Samson snapped the bowstrings as easily as though they had been strings that had been singed in a fire. So the Philistines did not find out what made Samson so strong.

BSBWhile the men were hidden in her room, she called out, “Samson, the Philistines are here!”
§ But he snapped the bowstrings like a strand of yarn seared by a flame. So the source of his strength remained unknown.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBENow she had an ambush waiting in the inner room. She said to him, “The Philistines are on you, Samson!” He broke the cords as a flax thread is broken when it touches the fire. So his strength was not known.

WMBB (Same as above)

NETThey hid in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. The secret of his strength was not discovered.

LSVAnd the ambush is abiding with her in an inner chamber, and she says to him, “Philistines [are] on you, Samson!” And he breaks the cords as a thread of tow is broken in its touching fire, and his power has not been known.

FBVHaving arranged for men to hide in her bedroom ready to attack him, she shouted out, “Samson, the Philistines are here to get you!” But he snapped the bowstrings like a thread snaps when a flame touches it. So nobody found out where his strength came from.

T4TThen she hid the men in one of the rooms in her house. Then while Samson was sleeping, she tied him up with the bowstrings. Then she called out, “Samson! The Philistines have come here to capture you!” But Samson snapped the bowstrings as easily as though they were strings that had been singed in a fire. So the Philistines did not find out what made Samson so strong.

LEBThe ambush was sitting in wait for her in an inner room. And she said to him, “The Philistines are upon you Samson!” And he snapped the bowstrings just as flax fiber snaps when it comes close to fire. And the secret of his strength remained unknown.

BBENow she had men waiting secretly in the inner room; and she said to him, The Philistines are on you, Samson. And the cords were broken by him as a twist of thread is broken when touched by a flame. So the secret of his strength did not come to light.

MoffNo Moff JDG book available

JPSNow she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him: 'The Philistines are upon thee, Samson.' And he broke the bowstrings as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

ASVNow she had liers-in-wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines are upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

DRAMen lying privately in wait with her, and in the chamber expecting the event of the thing, and she cried out to him: The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the bands, as a man would break a thread of tow twined with spittle, when it smelleth the fire: so it was not known wherein his strength Jay.

YLTAnd the ambush is abiding with her in an inner chamber, and she saith unto him, 'Philistines [are] upon thee, Samson;' and he breaketh the withs as a thread of tow is broken in its smelling fire, and his power hath not been known.

DrbyNow she had liers in wait abiding in the chamber; and she said to him, The Philistines are upon thee, Samson! And he broke the cords, as a thread of tow is broken when it touches the fire; and his strength was not known.

RVNow she had liers in wait abiding in the inner chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withes, as a string of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

Wbstr(Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber.) And she said to him, The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the withs as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.

KJB-1769Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.[fn]
   (Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber/room. And she said unto him, The Philistines be upon thee/you, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. )


16.9 toucheth: Heb. smelleth

KJB-1611[fn]Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber: and she said vnto him, The Philistines be vpon thee, Samson. And he brake the withs, as a threed of tow is broken, when it toucheth the fire: so his strength was not knowen.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


16:9 Heb. smeleth.

Bshps(Notwithstanding she had men lying in wayte with her in the chaumbre): And she said vnto him, The Philistines be vpon thee Samson. And immediatly he brake the cordes, as a stryng of towe breaketh when it fealeth fire. And so his strength was not knowen.
   ((Notwithstanding she had men lying in wait with her in the chaumbre): And she said unto him, The Philistines be upon thee/you Samson. And immediately he brake the cordes, as a stryng of towe breaketh when it fealeth fire. And so his strength was not known.)

Gnva(And she had men lying in wayte with her in the chamber) Then she said vnto him, The Philistims be vpon thee, Samson. And hee brake the cordes, as a threede of towe is broken, when it feeleth fire: so his strength was not knowen.
   ((And she had men lying in wait with her in the chamber/room) Then she said unto him, The Philistines be upon thee/you, Samson. And he brake the cordes, as a threade of towe is broken, when it feeleth fire: so his strength was not known. )

Cvdl(But there was wayte layed for him besyde her in the chamber) and she sayde vnto him: The Pilistynes vpon the Samson. Neuertheles he brake the roapes in sunder, eue as a twyned threde breaketh, whan it hath catched the heate of the fyre. And it was not knowne wherin his strength was.
   ((But there was wait laid for him beside her in the chamber/room) and she said unto him: The Pilistynes upon the Samson. Nevertheless he brake the roapes in sunder, eue as a twyned threde breaketh, when it hath/has catched the heat of the fyre. And it was not known wherin his strength was.)

Wyclwhile buyschementis weren hid at hir, and abididen in a closet the ende of the thing. And sche criede to hym, Sampson, Filisteis ben on thee! Which brak the boondis, as if a man brekith a threed of herdis, writhun with spotle, whanne it hath take the odour of fier; and it was not knowun wher ynne his strengthe was.
   (while buyschementis were hid at her, and abididen in a closet the end of the thing. And she cried to him, Samson, Philistines been on thee! Which brak the boondis, as if a man brekith a thread of herdis, writhun with spotle, when it hath/has take the odour of fire; and it was not known wher ynne his strengthe was.)

Luth(Man hielt aber auf ihn bei ihr in der Kammer.) Und sie sprach zu ihm: Die Philister über dir, Simson! Er aber zerriß die Seile, wie eine flächserne Schnur zerreißet, wenn sie ans Feuer reucht; und war nicht kund, wo seine Kraft wäre.
   ((Man hielt but on him/it at you/their/her in the/of_the Kammer.) And they/she/them spoke to him: The Philistines above to_you, Simson! He but zerriß the Seile, like one flächserne Schnur zerreißet, when they/she/them ans fire reucht; and what/which not kund, where his Kraft wäre.)

ClVglatentibus apud se insidiis, et in cubiculo finem rei expectantibus: clamavitque ad eum: Philisthiim super te, Samson. Qui rupit vincula, quomodo si rumpat quis filum de stuppæ tortum putamine, cum odorem ignis acceperit: et non est cognitum in quo esset fortitudo ejus.
   (latentibus apud se insidiis, and in cubiculo finem rei expectantibus: clamavitque to him: Philistines over you(sg), Samson. Who rupit vincula, how when/but_if rumpat who/any filum about stuppæ tortum putamine, when/with odorem ignis acceperit: and not/no it_is cognitum in quo was fortitudo his. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

The Philistines {are} upon you, Samson

(Some words not found in UHB: and,the,ambush was_sitting to/for=her/it in/on/at/with,room and=she/it_said to=him/it Pelishtim upon,you Shimshōn and,snapped DOM the,bowstrings just=as snaps strand the,fiber in/on/at/with,touches,it fire and=not discovered strength,his )

Delilah is using a common expression to mean that the Philistines are approaching to attack. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “The Philistines are coming to attack you, Samson”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

just as string of flax is broken in its touching fire

(Some words not found in UHB: and,the,ambush was_sitting to/for=her/it in/on/at/with,room and=she/it_said to=him/it Pelishtim upon,you Shimshōn and,snapped DOM the,bowstrings just=as snaps strand the,fiber in/on/at/with,touches,it fire and=not discovered strength,his )

The point of this comparison is that just fire has no difficulty causing a string made of flax to break, so Samson remained strong enough to break the cords very easily. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “as easily as a string of flax breaks when it touches fire”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

So his strength was not known

(Some words not found in UHB: and,the,ambush was_sitting to/for=her/it in/on/at/with,room and=she/it_said to=him/it Pelishtim upon,you Shimshōn and,snapped DOM the,bowstrings just=as snaps strand the,fiber in/on/at/with,touches,it fire and=not discovered strength,his )

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So no one discovered the source of his strength”

BI Jdg 16:9 ©