Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 22:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 22:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]


22:24: 2Ki 24:8-15; 2Ch 36:9-10.

OET-LVby_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of right_of_my if/because from_there pull_off_you.

UHBחַי־אָנִי֮ נְאֻם־יְהוָה֒ כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה כָּנְיָ֤הוּ בֶן־יְהֽוֹיָקִים֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה חוֹתָ֖ם עַל־יַ֣ד יְמִינִ֑⁠י כִּ֥י מִ⁠שָּׁ֖ם אֶתְּקֶֽ⁠נְךָּ׃
   (ḩay-ʼānī nəʼum-yhwh kiy ʼim-yihyeh kānəyāhū ⱱen-yəhōyāqīm melek yəhūdāh ḩōtām ˊal-yad yəmīni⁠y kiy mi⁠shshām ʼettəqe⁠nəⱪā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΖῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος, ἐὰν γενόμενος γένηται Ἰεχονίας υἱὸς Ἰωακεὶμ βασιλεὺς Ἰούδα ἀποσφράγισμα ἐπὶ τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου, ἐκεῖθεν ἐκσπάσω σε,
   (Zō egō, legei Kurios, ean genomenos genaʸtai Ieⱪonias huios Yōakeim basileus Youda aposfragisma epi taʸs ⱪeiros taʸs dexias mou, ekeithen ekspasō se, )

BrTrAs I live, saith the Lord, though Jechonias son of Joakim king of Juda were indeed the seal upon my right hand, thence would I pluck thee;

ULT“As I live—this is Yahweh’s declaration—even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet on my right hand, I would tear you off.

USTYahweh says this: “Jehoiachin son of King Jehoiakim of Judah, as surely as I am alive, I will punish you. Even if you were the ring on my finger that shows that I am the king, I would pull you off.

BSB“As surely as I live,” declares the LORD, “even if you, Coniah[fn] son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on My right hand, I would pull you off.


22:24 Coniah is a variant of Jehoiachin; also in verse 28.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBAs truly as I live, saith Jehovah, though Coniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet-ring on thy right hand, yet I would tear him off.

WEBBE“As I live,” says the LORD, “though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand, I would still pluck you from there.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord says,
¶ “As surely as I am the living God, you, Jeconiah, king of Judah, son of Jehoiakim, will not be the earthly representative of my authority. Indeed, I will take that right away from you.

LSV“[As] I live,”
A declaration of YHWH,
“Though Coniah son of Jehoiakim king of Judah was a seal on My right hand, surely there I draw you away,

FBVThe Lord said to Jehoiachin,[fn] son of Jehoiakim, king of Judah: As I live, declares the Lord, even if you were a signet ring on a finger of my right hand, I would pull you off.


22:24 Here called “Coniah.” Also verse 28.

T4TYahweh says this: “Jehoiachin, son of King Jehoiakim of Judah, as surely as I am alive, I will punish you. Even if you were the ring on my finger that shows that I am the king, I would pull you off.

LEBNo LEB JER book available

BBEBy my life, says the Lord, even if Coniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, was the ring on my right hand, even from there I would have you pulled off;

MoffNo Moff JER book available

JPSAs I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon My right hand, yet would I pluck thee thence;

ASVAs I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

DRAAs I live, saith the Lord, if Jechonias the son of Joakim the king of Juda were a ring on my right hand, I would pluck him thence.

YLTI live — an affirmation of Jehovah, Though Coniah son of Jehoiakim king of Judah Were a seal on My right hand, Surely thence I draw thee away,

Drby[As] I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim, the king of Judah, were a signet upon my right hand, yet will I pluck thee thence;

RVAs I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;
   (As I live, saith/says the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Yudah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee/you thence; )

SLTI live says Jehovah, for if Coniah son of Jehoiakim, king of Judah, shall be the seal upon my right hand, I will pluck thee off from thence.

WbstrAs I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

KJB-1769As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;
   (As I live, saith/says the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Yudah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee/you thence; )

KJB-1611As I liue, saith the LORD, though Coniah the sonne of Iehoiakim king of Iudah were the signet vpon my right hand, yet would I plucke thee thence.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaAs I liue, saith the Lord, though Coniah the sonne of Iehoiakim King of Iudah, were the signet of my right hand, yet would I plucke thee thence.
   (As I live, saith/says the Lord, though Coniah the son of Yehoiakim King of Yudah, were the signet of my right hand, yet would I pluck thee/you thence. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgVivo ego, dicit Dominus, quia si fuerit Jechonias filius Joakim regis Juda annulus in manu dextera mea, inde evellam eum,[fn]
   (I_live I, he_says Master, because when/but_if has_been Yechonias son Yoakim king Yuda annulus in/into/on by_hand right_hand my, hence evellam him, )


22.24 Vivo ego dicit, etc. ID. Supra dixerat domui regis, etc., usque ad intelligere de Domino majestatis. Quia si fuerit, etc. ID. Miserabiliter Grunius, etc., usque ad si voluerit legere legat ut philosophum, non ut ecclesiasticum.


22.24 I_live I he_says, etc. ID. Above dixerat home king, etc., until to intelligere from/about Master majesty. Because when/but_if has_been, etc. ID. Miserabiliter Grunius, etc., until to when/but_if voluerit lawfullyre legat as philosophum, not/no as ecclesiasticum.

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) even if you … were the signet on my right hand

(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares_of YHWH that/for/because/then/when if will_belong Coniah son_of Yehoyakim king Yehuda signet_ring on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of right_of,my that/for/because/then/when from=there pull_~_off,you )

Yahweh speaks to Jehoiachin as if it were possible for him to be the ring on Yahweh’s hand.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the signet on my right hand

(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares_of YHWH that/for/because/then/when if will_belong Coniah son_of Yehoyakim king Yehuda signet_ring on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of right_of,my that/for/because/then/when from=there pull_~_off,you )

A signet ring was used by a king to place his seal of authority on documents. The signet ring therefore represents authority to rule. The right hand also represents authority to rule. Alternate translation: “the signet ring on my right hand that represented my authority to be king”

(Occurrence 0) I would tear you off

(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares_of YHWH that/for/because/then/when if will_belong Coniah son_of Yehoyakim king Yehuda signet_ring on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand_of right_of,my that/for/because/then/when from=there pull_~_off,you )

Alternate translation: “I would tear you off from my hand” or “I would quickly pull you off of my hand”

BI Jer 22:24 ©