Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 6:21 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB 1 CHR 6:21 word 8
OET-LV: 21 the_son_of ʼElqānāh the_son_of Yōʼēl/(Joel) the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah). (CH1_6:21)
OET-RV: 21 Zimmah’s son was Yoah, Yoah’s son was Iddo, Iddo’s son was Zerah, and Zerah’s son was Yeaterai. (CH1 6:21)
JER 21:1 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB JER 21:1 word 17
OET-LV: 21 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH when_sent to_him/it the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) DOM Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to_say. (JER_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (JER 21:1)
JER 29:25 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB JER 29:25 word 20
OET-LV: 25 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say because that you you_sent in_your_own_of_name letters to all_of the_people which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer and_near/to all_of the_priests to_say. (JER_29:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 29:25)
JER 29:29 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB JER 29:29 word 2
OET-LV: 29 And_ Tsəfanyāh _he/it_called the_priest/officer DOM the_letter the_this in_the_ears_of Yirməyāh the_prophet. (JER_29:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 29:29)
JER 52:24 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB JER 52:24 word 9
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
ZEP 1:1 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB ZEP 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
ZEC 6:10 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB ZEC 6:10 word 17
OET-LV: 10 Take from_with the_exile[s] from_Ḩelday and_from_with Ţōⱱiyyāh and_from_with Yədaˊyāh/(Jedaiah) and_you_will_go you in_the_day (the)_that and_you_will_go the_house_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of Tsəfanyāh/(Zephaniah) who they_have_come from_Bāⱱel. (ZEC_6:10)
OET-RV: 10 “Take the offering from the exiles that Heldai, Toviyah, and Yedayah are bringing, and go this same day and take it into Yoshiyah’s house (Tsefanyah’s son, who has come from Babylon). (ZEC 6:10)
ZEC 6:14 צְפַנְיָה (ʦəfanyāh) Np contextual word gloss=‘of_Zephaniah’ possible glosses=‘Tsəfanyāh / (Zephaniah)’ OSHB ZEC 6:14 word 8
OET-LV: 14 And_the_crown(s) it_will_be to_Helem and_to_Ţōⱱiyyāh and_to_Yədaˊyāh and_to_Ḩēn the_son_of Tsəfanyāh to_a_memorial in_(the)_palace of_YHWH. (ZEC_6:14)
OET-RV: 14 Then the crown will be given to Heldai, to Toviyah, to Yedayah, and to Tsefanyah’s son Hen as a memorial in Yahweh’s temple. (ZEC 6:14)
EXO 2:2 וַֽ,תִּצְפְּנֵ,הוּ (va, tiʦpənē, hū) C,Vqw3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, she, hid_him’ morpheme glosses=‘and, hid, him’ OSHB EXO 2:2 word 10
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months. (EXO_2:2)
OET-RV: 2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)
EXO 2:3 הַצְּפִינ,וֹ (haʦʦəfīn, ō) Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, hide_him’ morpheme glosses=‘hide, him’ OSHB EXO 2:3 word 4
OET-LV: 3 And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River. (EXO_2:3)
OET-RV: 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)
JOS 2:4 וַֽ,תִּצְפְּנ,וֹ (va, tiʦpən, ō) C,Vqw3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, she, hid_him’ morpheme glosses=‘and, hidden, them’ OSHB JOS 2:4 word 6
OET-LV: 4 And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they. (JOS_2:4)
OET-RV: 4 However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from. (JOS 2:4)
JOB 10:13 צָפַנְתָּ (ʦāfantā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_hid’ word gloss=‘concealed’ OSHB JOB 10:13 word 2
OET-LV: 13 And_these you_hid in_your_of_heart I_know if/because_that this was_with_you. (JOB_10:13)
OET-RV: 13 But you hid these things in your heart,
⇔ and I know that this is with you. (JOB 10:13)
JOB 14:13 תַּצְפִּנֵ,נִי (taʦpinē, nī) Vhi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, will_hide_me’ morpheme glosses=‘hide, me’ OSHB JOB 14:13 word 4
OET-LV: 13 Who will_he_give in_Shəʼōl you_will_hide_me you_will_conceal_me until turns_back anger_of_your you_will_set to_me a_limit and_you_will_remember_me. (JOB_14:13)
OET-RV: ⇔ 13 If only you’d allow me to be hidden in the grave,
⇔ that you’d conceal me until your anger is passed.
⇔ but set a limit and then remember me. (JOB 14:13)
JOB 15:20 נִצְפְּנוּ (niʦpənū) VNp3cp contextual word gloss=‘[which]_they_have_been_stored_up’ word gloss=‘laid_up’ OSHB JOB 15:20 word 8
OET-LV: 20 All_of the_days_of a_wicked_person he is_writhing_in_pain and_the_number_of years which_they_have_been_stored_up for_(the)_person. (JOB_15:20)
OET-RV: 20 Wicked people squirm in pain for their entire lifetime.
⇔ ≈ Those who oppress others have a number of years of pain stored up for them. (JOB 15:20)
JOB 17:4 צָפַנְתָּ (ʦāfantā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_kept’ word gloss=‘closed’ OSHB JOB 17:4 word 3
OET-LV: 4 If/because heart_of_their you_have_kept from_understanding therefore yes/correct/thus/so not you_will_exalt_them. (JOB_17:4)
OET-RV: 4 You’ve closed their minds from being able to understand,
⇔ so therefore you won’t elevate them over me. (JOB 17:4)
JOB 20:26 לִ,צְפּוּנָי,ו (li, ʦəpūnāy, v) R,Vqsmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘for, his_treasured_of, [things]’ morpheme glosses=‘for, treasures_of, his’ OSHB JOB 20:26 word 4
OET-LV: 26 All_of darkness is_hidden for_his_treasured_of_things it_will_consume_him fire which_not it_has_been_blown it_will_be_evil a_survivor in_his_of_tent. (JOB_20:26)
OET-RV: 26 Total darkness is reserved for their treasures.
⇔ A fire which no one started will devour them.
⇔ Only sorry remnants will survive in their tents. (JOB 20:26)
JOB 21:19 יִצְפֹּן (yiʦpon) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_stores_up’ word gloss=‘stores_up’ OSHB JOB 21:19 word 2
OET-LV: 19 god he_stores_up for_his_of_children wickedness_of_his let_him_repay to_him/it so_that_he_may_know. (JOB_21:19)
OET-RV: ⇔ 19 God saves up their evil for their children.
⇔ Let God repay them so they’ll know. (JOB 21:19)
JOB 23:12 צָפַנְתִּי (ʦāfantī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_treasured_up’ word gloss=‘treasured’ OSHB JOB 23:12 word 6
OET-LV: 12 The_command_of his_lips_of_of and_not I_have_ceased more_than_of_my_portion I_have_treasured_up the_words/messages_of his_mouth_of_of. (JOB_23:12)
OET-RV: 12 I’ve always obeyed what he commanded,
⇔ and I’ve valued his words more than my daily food. (JOB 23:12)
JOB 24:1 נִצְפְּנוּ (niʦpənū) VNp3cp contextual word gloss=‘have_they_been_stored_up’ word gloss=‘kept’ OSHB JOB 24:1 word 4
OET-LV: 24 Why from_the_almighty not times have_they_been_stored_up and_those_of_who_know_him not have_they_seen his/its_days. (JOB_24:1)
OET-RV: 24 Why doesn’t the provider store up the times,
⇔ and those who know him never see him age? (JOB 24:1)
PSA 10:8 יִצְפֹּנוּ (yiʦponū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_lie_hidden’ word gloss=‘stealthily_watch’ OSHB PSA 10:8 word 9
OET-LV: 8 He_sits in_an_ambush_of villages in_(the)_places he_kills the_innocent eyes_of_his for_an_unfortunate_person they_lie_hidden. (PSA_10:8)
OET-RV: ⇔ 8 They sit in ambush near the villages.
⇔ In isolated places they murder the innocent.
⇔ Their eyes stealthily watch for any vulnerable people. (PSA 10:8)
PSA 17:14 ו,צפינ,ך (v, ʦfyn, k) C,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_treasured_of, [thing]’ morpheme glosses=‘and, treasure_of, you’ OSHB PSA 17:14 word 8
OET-LV: 14 From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children. (PSA_17:14)
OET-RV: 14 Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)
PSA 27:5 יִצְפְּנֵ,נִי (yiʦpənē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, will_conceal_me’ morpheme glosses=‘hide, me’ OSHB PSA 27:5 word 2
OET-LV: 5 If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up. (PSA_27:5)
OET-RV: 5 He’ll hide me in his shelter when trouble comes—
⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)
PSA 31:20 צָפַנְתָּ (ʦāfantā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_stored_up’ word gloss=‘stored_up’ OSHB PSA 31:20 word 5
OET-LV: 20 how great goodness_of_is_your which you_have_stored_up for_those_fearing_of_you you_have_done for_who]_take_refuge on/over_you(fs) before the_children_of humankind. (PSA_31:20)
OET-RV: 20 In the shelter of your presence, you hide them from people’s evil plots.
⇔ ≈ You hide them in a shelter from the violence of people’s words. (PSA 31:20)
PSA 31:21 תִּצְפְּנֵ,ם (tiʦpənē, m) Vqi2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘you, hide_them’ morpheme glosses=‘hold_~_safe, them’ OSHB PSA 31:21 word 6
OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues. (PSA_31:21)
OET-RV: 21 Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)
PSA 56:7 יצפינו (yʦfynv) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_lie_hidden’ word gloss=‘lurk’ OSHB PSA 56:7 word 2
OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my. (PSA_56:7)
OET-RV: 7 Don’t let them escape when they’ve done evil things.
⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)
PSA 83:4 צְפוּנֶֽי,ךָ (ʦəfūney, kā) Vqsmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_treasured_of, [ones]’ morpheme glosses=‘treasured_of, your’ OSHB PSA 83:4 word 7
OET-LV: 4 on people_of_your they_make_crafty counsel and_they_consult_together on your(pl)_treasured_of_ones. (PSA_83:4)
OET-RV: 4 They’ve said, “Come, and let’s destroy them as a nation,
⇔ → then the name of Yisrael will soon be forgotten.” (PSA 83:4)
PSA 119:11 צָפַנְתִּי (ʦāfantī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_hidden’ word gloss=‘hidden’ OSHB PSA 119:11 word 2
OET-LV: 11 In_my_of_heart I_have_hidden message_of_your so_that not I_may_sin to/for_you(fs). (PSA_119:11)
OET-RV: 11 I’ve stored your message away in my memory
⇔ so that I’ll be less likely to sin against you. (PSA 119:11)
PROV 1:11 נִצְפְּנָה (niʦpənāh) Vqh1cp contextual word gloss=‘let_us_lie_hidden’ word gloss=‘ambush’ OSHB PROV 1:11 word 7
OET-LV: 11 If they_will_say come with_us let_us_lie_in_wait for_blood let_us_lie_hidden for_an_innocent_one without_cause. (PRO_1:11)
OET-RV: 11 If they say,
⇔ “Come with us. We’ll find someone to kill—
⇔ ≈ we’ll hide and ambush an innocent person just for fun. (PRO 1:11)
PROV 1:18 יִצְפְּנוּ (yiʦpənū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_lie_hidden’ word gloss=‘ambush’ OSHB PROV 1:18 word 4
OET-LV: 18 And_they for_their_own_of_blood they_lie_in_wait they_lie_hidden for_their_own_of_life. (PRO_1:18)
OET-RV: 18 but they lie in wait for their own blood—
⇔ they ambush their own lives. (PRO 1:18)
PROV 2:1 תִּצְפֹּן (tiʦpon) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_treasure’ word gloss=‘store_up’ OSHB PROV 2:1 word 6
OET-LV: 2 my_son_of_Oh if you_will_receive words/messages_of_my and_my_of_commands you_will_treasure with_you. (PRO_2:1)
OET-RV: 2 My child, if you accept my sayings
⇔ ≈ and internalise my commands, (PRO 2:1)
PROV 2:7 ו,צפן (v, ʦfn) C,Vqq3ms morpheme glosses=‘and, ’ OSHB PROV 2:7 word 1
OET-LV: 7 And for_(the)_people success a_shield for_those_who_walk_of integrity. (PRO_2:7)
OET-RV: 7 and he gives true wisdom to godly people—
⇔ a protective shield for those walking with integrity. (PRO 2:7)
PROV 7:1 תִּצְפֹּן (tiʦpon) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_treasure’ word gloss=‘store_up’ OSHB PROV 7:1 word 5
OET-LV: 7 my_son_of_Oh keep words/messages_of_my and_my_of_commands you_will_treasure with_you. (PRO_7:1)
OET-RV: 7 My child, obey what I’ve told you,
⇔ and store my instructions securely inside you. (PRO 7:1)
PROV 10:14 יִצְפְּנוּ (yiʦpənū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_store_up’ word gloss=‘store_up’ OSHB PROV 10:14 word 2
OET-LV: 14 Wise_people they_store_up knowledge and_the_mouth_of a_fool is_ruin near. (PRO_10:14)
OET-RV: 14 Wise people store up knowledge,
⇔ ^ but the mouth of a fool invites destruction. (PRO 10:14)
PROV 13:22 וְ,צָפוּן (və, ʦāfūn) C,Vqsmsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], stored_up’ morpheme glosses=‘and, stored_up’ OSHB PROV 13:22 word 5
OET-LV: 22 A_good_person he_leaves_an_inheritance_to children_of children and_is_stored_up for_righteous the_wealth_of a_sinner. (PRO_13:22)
OET-RV: 22 A good person leaves an inheritance for their children,
⇔ ^ but a sinner’s wealth will be saved for those who do what’s right. (PRO 13:22)
PROV 27:16 צֹפְנֶי,הָ (ʦofney, hā) Vqrmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_hide_her’ morpheme glosses=‘restrain_of, her’ OSHB PROV 27:16 word 1
OET-LV: 16 those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets. (PRO_27:16)
OET-RV: 16 Restraining her is like stopping the wind,
⇔ or like catching something oily with one hand. (PRO 27:16)
PROV 27:16 צָפַן (ʦāfan) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_hides’ word gloss=‘restrains’ OSHB PROV 27:16 word 2
OET-LV: 16 those_of_who_hide_her he_hides the_wind and_oil_of hand_of_his_right it_meets. (PRO_27:16)
OET-RV: 16 Restraining her is like stopping the wind,
⇔ or like catching something oily with one hand. (PRO 27:16)
SNG 7:14 צָפַנְתִּי (ʦāfantī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_stored_up’ word gloss=‘stored_up’ OSHB SNG 7:14 word 12
OET-LV: 14 the_mandrakes they_have_given_forth an_odour and_will_be_over doorway(s)_of_our all_of excellent_things new also old my_lover_of_Oh I_have_stored_up to/for_you(fs). (SNG_7:14)
JER 16:17 נִצְפַּן (niʦpan) VNp3ms contextual word gloss=‘it_has_been_concealed’ word gloss=‘concealed’ OSHB JER 16:17 word 10
OET-LV: 17 If/because eyes_of_my are_on all_of ways_of_their not they_have_been_hidden from_before_me_of and_not iniquity_of_their it_has_been_concealed from_before eyes_of_my. (JER_16:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 16:17)
EZE 7:22 צְפוּנִ,י (ʦəfūni, y) Vqsmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_treasured_of, [place]’ morpheme glosses=‘treasured_of, my’ OSHB EZE 7:22 word 6
OET-LV: 22 And_I_will_turn face_of_my from_them and_they_will_profane DOM my_treasured_of_place and_they_will_go in_it robbers and_they_will_profane_it. (EZE_7:22)
OET-RV: 22 Then I’ll put my hand over my eyes when they defile my cherished place—bandits will enter it and defile it. (EZE 7:22)
HOS 13:12 צְפוּנָה (ʦəfūnāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[is]_stored_up’ word gloss=‘kept_in_store’ OSHB HOS 13:12 word 4
OET-LV: 12 the_iniquity_of is_bound_up of_ʼEfrayim sin_of_his is_stored_up. (HOS_13:12)
OET-RV: ⇔ 12 Efrayim’s disobedience is wrapped up.
⇔ His sin is stored up. (HOS 13:12)