Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] hide_them in/on/at/with_protection presence_your from_plots of_man hold_safe_them in/on/at/with_shelter from_strife of_tongues.
31:21 Note: KJB: Ps.31.20
UHB 21 תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵֽרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃ ‡
(21 taştīrēm bəşēter pāneykā mērukşēy ʼiysh tiʦpənēm bəşukkāh mēriyⱱ ləshonōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 31:20 verse available
BrTr No BrTr PSA 31:20 verse available
ULT In the shelter of your presence, you hide them from the plots of men.
⇔ You hide them in a shelter from the violence of tongues.
UST You hide people in your presence where it is safe,
⇔ and you protect them from others who plot to kill them.
⇔ You hide them in safe places where their enemies cannot speak evil at them.
BSB You hide them in the secret place of Your presence
⇔ from the schemes of men.
⇔ You conceal them in Your shelter
⇔ from accusing tongues.
OEB In your sheltering wings you hide them
⇔ from plottings of people,
⇔ you keep them safe in a bower
⇔ from the chiding of tongues.
WEBBE In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man.
⇔ You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
WMBB (Same as above)
NET You hide them with you, where they are safe from the attacks of men;
⇔ you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks.
LSV You hide them in the secret place of Your presence,
From schemes of man,
You conceal them in a dwelling place,
From the strife of tongues.
FBV You shelter and protect them with your presence, far from their enemies who scheme against them. You keep them safe from attacks and accusations.
T4T You hide people in your presence where it is safe,
⇔ and protect them from people who plot to kill them.
⇔ You hide them in safe places from their enemies [MTY] who accuse/insult them.
LEB • from the plots of man. • You will hide them in a shelter from the strife of tongues.
BBE You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
Moff Thou hidest them under they wings from human plots,
⇔ thou shelterest them from the scourge of slander!
JPS (31-21) Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
ASV In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man:
⇔ Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
DRA No DRA PSA 31:20 verse available
YLT Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.
Drby Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
RV In the covert of thy presence shalt thou hide them from the plottings of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Wbstr Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
KJB-1769 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
(Thou shalt hide them in the secret of thy/your presence from the pride of man: thou/you shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. )
KJB-1611 Thou shalt hide them in the secret of thy presence, from the pride of man: thou shalt keepe them secretly in a pauilion, from the strife of tongues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Thou hydest them priuily in thyne owne presence from the raginges of all men: thou kepest them secretly as in a tabernacle from the strife of tongues.
(Thou hydest them priuily in thine/your own presence from the raginges of all men: thou/you kepest them secretly as in a tabernacle from the strife of tongues.)
Gnva Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
(Thou dost/do hide them priuily in thy/your presence from the pride of men: thou/you keepest them secretly in thy/your Tabernacle from the strife of tongues. )
Cvdl Let the lyenge lippes be put to sylence, which cruelly, di?danedly & despitefully speake agaynst the rightuous.
(Let the lyenge lips be put to sylence, which cruelly, di?danedly and despitefully speak against the rightuous.)
Wycl No Wycl PSA 31:20 verse available
Luth Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast denen, die dich fürchten, und erzeigest denen, die vor den Leuten auf dich trauen.
(How large is your Güte, the you verborgen have denen, the you/yourself fürchten, and erzeigest denen, the before/in_front_of the Leuten on you/yourself trauen.)
ClVg No ClVg PSA 31:20 verse available
Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
In the shelter of your presence, you hide them & You hide them in a shelter
(Some words not found in UHB: what great goodness,your which/who stored_up for,fear,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
These phrases both mean that God protects them.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
In the shelter
(Some words not found in UHB: what great goodness,your which/who stored_up for,fear,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
Yahweh’s presence is spoken of as if it is a strong building where the writer would be safe.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
You hide them in a shelter
(Some words not found in UHB: what great goodness,your which/who stored_up for,fear,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
Here a “shelter” represents a safe place. Alternate translation: “You provide a safe place for them”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
from the violence of tongues
(Some words not found in UHB: what great goodness,your which/who stored_up for,fear,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
Here “tongues” refer to the people who are speaking violent things against the writer. Alternate translation: “where their enemies cannot speak evil at them”