Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] hide_them in/on/at/with_protection_of presence_of_your from_plots_of man hold_safe_them in/on/at/with_shelter from_strife_of tongues.
31:21 Note: KJB: Ps.31.20
UHB 21 תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵֽרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃ ‡
(21 taştīrēm bəşēter pāneykā mērukşēy ʼiysh tiʦpənēm bəşukkāh mēriyⱱ ləshonōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 31:20 verse available
BrTr No BrTr PSA 31:20 verse available
ULT In the shelter of your presence, you hide them from the plots of men.
⇔ You hide them in a shelter from the violence of tongues.
UST You hide people in your presence where it is safe,
⇔ and you protect them from others who plot to kill them.
⇔ You hide them in safe places where their enemies cannot speak evil at them.
BSB You hide them in the secret place of Your presence
⇔ from the schemes of men.
⇔ You conceal them in Your shelter
⇔ from accusing tongues.
OEB In your sheltering wings you hide them
⇔ from plottings of people,
⇔ you keep them safe in a bower
⇔ from the chiding of tongues.
WEBBE In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man.
⇔ You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
WMBB (Same as above)
NET You hide them with you, where they are safe from the attacks of men;
⇔ you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks.
LSV You hide them in the secret place of Your presence,
From schemes of man,
You conceal them in a dwelling place,
From the strife of tongues.
FBV You shelter and protect them with your presence, far from their enemies who scheme against them. You keep them safe from attacks and accusations.
T4T You hide people in your presence where it is safe,
⇔ and protect them from people who plot to kill them.
⇔ You hide them in safe places from their enemies [MTY] who accuse/insult them.
LEB • from the plots of man.
• You will hide them in a shelter from the strife of tongues.
BBE You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
Moff Thou hidest them under they wings from human plots,
⇔ thou shelterest them from the scourge of slander!
JPS (31-21) Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
ASV In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man:
⇔ Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
DRA No DRA PSA 31:20 verse available
YLT Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.
Drby Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
RV In the covert of thy presence shalt thou hide them from the plottings of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Wbstr Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
KJB-1769 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
(Thou/you shalt hide them in the secret of thy/your presence from the pride of man: thou/you shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. )
KJB-1611 Thou shalt hide them in the secret of thy presence, from the pride of man: thou shalt keepe them secretly in a pauilion, from the strife of tongues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Thou hydest them priuily in thyne owne presence from the raginges of all men: thou kepest them secretly as in a tabernacle from the strife of tongues.
(Thou/you hydest them privily/secretly in thine/your own presence from the raginges of all men: thou/you kepest them secretly as in a tabernacle from the strife of tongues.)
Gnva Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
(Thou/you dost/do hide them privily/secretly in thy/your presence from the pride of men: thou/you keepest them secretly in thy/your Tabernacle from the strife of tongues. )
Cvdl Let the lyenge lippes be put to sylence, which cruelly, di?danedly & despitefully speake agaynst the rightuous.
(Let the lyenge lips be put to sylence, which cruelly, di?danedly and despitefully speak against the righteous.)
Wycl No Wycl PSA 31:20 verse available
Luth Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast denen, die dich fürchten, und erzeigest denen, die vor den Leuten auf dich trauen.
(How large is your Güte, the you verborgen have denen, the you/yourself fear, and erzeigest denen, the before/in_front_of the Leuten on/in/to you/yourself trauen.)
ClVg No ClVg PSA 31:20 verse available
Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
In the shelter of your presence, you hide them & You hide them in a shelter
(Some words not found in UHB: what great goodness_of,your which/who stored_up for,fear_of,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
These phrases both mean that God protects them.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
In the shelter
(Some words not found in UHB: what great goodness_of,your which/who stored_up for,fear_of,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
Yahweh’s presence is spoken of as if it is a strong building where the writer would be safe.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
You hide them in a shelter
(Some words not found in UHB: what great goodness_of,your which/who stored_up for,fear_of,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
Here a “shelter” represents a safe place. Alternate translation: “You provide a safe place for them”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
from the violence of tongues
(Some words not found in UHB: what great goodness_of,your which/who stored_up for,fear_of,you accomplished for_those,take_refuge on/over=you(fs) in_the_sight_of sons_of humankind )
Here “tongues” refer to the people who are speaking violent things against the writer. Alternate translation: “where their enemies cannot speak evil at them”