Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But you hid these things in your heart,
⇔ and I know that this is with you.
OET-LV And_these you_hid in/on/at/with_heart_of_your I_know if/because_that this in_your.
UHB וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־זֹ֥את עִמָּֽךְ׃ ‡
(vəʼēlleh ʦāfantā ⱱiləⱱāⱱekā yādaˊtī kī-zoʼt ˊimmāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ταῦτα ἔχων ἐν σεαυτῷ, οἶδα ὅτι πάντα δύνασαι· ἀδυνατεῖ δέ σοι οὐθέν.
(Tauta eⱪōn en seautōi, oida hoti panta dunasai; adunatei de soi outhen. )
BrTr Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
ULT But in your heart you hid these things
⇔ (I know that this was with you):
UST But you kept secret what you were planning to do to me.
⇔ I am certain that you were planning to do these things to me!
BSB Yet You concealed these [things] in Your heart, and I know that this [was] in Your [mind]:
⇔
MSB Yet You concealed these [things] in Your heart, and I know that this [was] in Your [mind]:
⇔
OEB While this was Thy secret heart,
⇔ And this was Thy purpose, I know.
WEBBE Yet you hid these things in your heart.
⇔ I know that this is with you:
WMBB (Same as above)
NET “But these things you have concealed in your heart;
⇔ I know that this is with you:
LSV And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
FBV But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
T4T ⇔ “'But you ◄kept secret/did not reveal► what you were planning to do to me;
⇔ I am certain that you were planning to do these things to me.
LEB No LEB JOB book available
BBE But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
Moff No Moff JOB book available
JPS Yet these things Thou didst hide in Thy heart; I know that this is with Thee;
ASV Yet these things thou didst hide in thy heart;
⇔ I know that this is with thee:
DRA Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.
YLT And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this [is] with Thee.
Drby And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
RV Yet these things thou didst hide in thine heart; I know that this is with thee:
(Yet these things thou/you didst/did hide in thine/your heart; I know that this is with thee/you: )
SLT And these thou didst hide in thy heart: I knew that this is with thee.
Wbstr And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.
KJB-1769 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
(And these things hast thou/you hid in thine/your heart: I know that this is with thee/you. )
KJB-1611 And these things hast thou hid in thine heart; I know that this is with thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JOB book available
Gnva Though thou hast hid these things in thine heart, yet I knowe that it is so with thee.
(Though thou/you hast hid these things in thine/your heart, yet I know that it is so with thee/you. )
Cvdl No Cvdl JOB book available
Wycl No Wycl JOB book available
Luth No Luth JOB book available
ClVg Licet hæc celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris.[fn]
(It’s_possible these_things celes in/into/on heart your, nevertheless scio because in_the_universerum you_remember. )
10.13 Tamen scio, quia universorum memineris quod dicitur, cur de me trepido, qui omnes gentes colligendas scio. Licet hæc celes in corde. Ibid. Quia adhuc non indicas aperto sermone. Certi de venia, solent prioris nequitiæ memoria tangi, et illicita cogitatione nolentes pulsari, unde subdit:
10.13 Tamen scio, because in_the_universerum you_remember that it_is_said, cur from/about me trepido, who everyone people/nations neckgendas scio. It’s_possible these_things celes in/into/on heart. Ibid. Because still not/no indicas open speechne. Certi from/about I_camea, solent prioris nequitiæ memory tangi, and thereita thought nolentes pulsari, whence I_submit:
RP-GNT No RP-GNT JOB book available
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְ֭אֵלֶּה צָפַ֣נְתָּ בִלְבָבֶ֑ךָ
and=these concealed in/on/at/with,heart_of,your
Job is speaking as if God literally hid certain things in his heart. Here, the heart represents the thoughts and motives. Job means that God was secretly planning certain things. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [But you were secretly planning these things]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
זֹ֥את עִמָּֽךְ
this(f) in,your
The expression this was with you means “this is what you were thinking.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [this is what you were thinking]