Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_bound_up the_iniquity of_ʼEfrayim [is]_stored_up sin_his.
UHB צָרוּר֙ עֲוֺ֣ן אֶפְרָ֔יִם צְפוּנָ֖ה חַטָּאתֽוֹ׃ ‡
(ʦārūr ˊₐōn ʼefrāyim ʦəfūnāh ḩaţţāʼtō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Συστροφὴν ἀδικίας Ἐφραὶμ, ἐγκεκρυμμένη ἡ ἁμαρτία αὐτοῦ,
(Sustrofaʸn adikias Efraim, egkekrummenaʸ haʸ hamartia autou, )
BrTr Ephraim has framed a conspiracy of unrighteousness, his sin is hidden.
ULT The iniquity of Ephraim is bound up;
⇔ his sin is stored up.
UST I have kept track of all the wicked deeds that you people of Israel have committed; I have recorded all your guilt.
BSB ⇔ The iniquity of Ephraim is bound up;
⇔ his sin is stored up.
OEB ⇔ Ephrahn’s iniquity is gathered up,
⇔ his sin is laid by in store.
WEBBE The guilt of Ephraim is stored up.
⇔ His sin is stored up.
WMBB (Same as above)
NET The punishment of Ephraim has been decreed;
⇔ his punishment is being stored up for the future.
LSV Bound up [is] the iniquity of Ephraim,
Hidden [is] his sin,
FBV Ephraim's guilt is packed up; their sin will be eradicated.[fn]
13:12 “Eradicated”: literally, “concealed.” What Hosea seems to be saying is that Israel's sins have come to the point that God has to take action by eliminating the problem by allowing invasion and exile. The worship of Baal has to be ended (“concealed”—but not in sense of it being simply hidden away and continuing).
T4T I have written on a scroll a record of the sins that have been committed by you people of Israel,
⇔ and I have stored away that record.
LEB • is wrapped up; his sin is concealed.
BBE The wrongdoing of Ephraim is shut up; his sin is put away in secret.
Moff ⇔ Ephraim’s iniquity is carefully collected,
⇔ his sin is kept in store for him.
JPS The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
ASV The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
DRA The iniquity of Ephraim is bound up, his sin is hidden.
YLT Bound up [is] the iniquity of Ephraim, Hidden [is] his sin,
Drby The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid by in store.
RV The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
Wbstr The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.
KJB-1769 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid.
KJB-1611 The iniquitie of Ephraim is bound vp: his sinne is hid.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps The wickednesse of Ephraim is bound together, and his sinne lyeth hyd.
(The wickedness of Ephraim is bound together, and his sin lieth/lies hyd.)
Gnva The iniquitie of Ephraim is bound vp: his sinne is hid.
(The iniquity of Ephraim is bound up: his sin is hid. )
Cvdl The wickednesse of Ephraim is bounde together, & his synne lieth hyd.
(The wickedness of Ephraim is bound together, and his sin lieth/lies hyd.)
Wycl The wickidnesse of Effraym is boundun togidere; his synne is hid.
(The wickednesse of Ephraim is bound together; his sin is hid.)
Luth Die Missetat Ephraims ist zusammengebunden, und ihre Sünde ist behalten.
(The misdeed/iniquity Ephraims is zusammengebunden, and their/her Sünde is keep.)
ClVg Colligata est iniquitas Ephraim; absconditum peccatum ejus.
(Colligata it_is iniquitas Ephraim; absconditum peccatum his. )
13:12 God had carefully stored up the record of Israel’s sin and guilt. He could not escape his punishment.
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Ephraim’s iniquity has been stored up; his guilt has been stored up
(Some words not found in UHB: bound_up iniquity Efrayim kept_in_store sin,his )
These two phrases are similar and mean basically the same thing.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) has been stored up
(Some words not found in UHB: bound_up iniquity Efrayim kept_in_store sin,his )
The northern kingdom’s iniquity and guilt are spoken of as if they were objects that could be kept for a purpose.