Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 27 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now it_will_rise my_head above enemies_my around_me and_offer in/on/at/with_tent_his sacrifices of_a_shout_of_joy I_will_sing and_make_music to/for_YHWH.
UHB כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃ ‡
(kiy yiʦpənēnī bəşukkoh bəyōm rāˊāh yaştirēnī bəşēter ʼāhₒlō bəʦūr yərōməmēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι οὐ συνῆκαν εἰς τὰ ἔργα Κυρίου καὶ εἰς τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ, καθελεῖς αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ οἰκοδομήσεις αὐτούς.
(Hoti ou sunaʸkan eis ta erga Kuriou kai eis ta erga tōn ⱪeirōn autou, katheleis autous kai ou maʸ oikodomaʸseis autous. )
BrTr Because they have not attended to the works of the Lord, even to the works of his hands, thou shalt pull them down, and shalt not build them up.
ULT For in the day of trouble he will hide me in his shelter;
⇔ in the cover of his tent he will conceal me.
⇔ He will lift me high on a rock!
UST He will protect me when I have troubles;
⇔ he will keep me safe in his sacred tent.
⇔ He will set me safely on a high rock.
BSB For in the day of trouble
⇔ He will hide me in His shelter;
⇔ He will conceal me under the cover of His tent;
⇔ He will set me high upon a rock.
OEB ⇔ For he will hide me in his shelter
⇔ in the day of misfortune.
⇔ In his sheltering tent he hides me:
⇔ he lifts me up on a rock.
WEBBE For in the day of trouble, he will keep me secretly in his pavilion.
⇔ In the secret place of his tabernacle, he will hide me.
⇔ He will lift me up on a rock.
WMBB (Same as above)
NET He will surely give me shelter in the day of danger;
⇔ he will hide me in his home;
⇔ he will place me on an inaccessible rocky summit.
LSV For He hides me in a dwelling place in the day of evil,
He hides me in a secret place of His tent,
He raises me up on a rock.
FBV When troubles come he will protect me and keep me safe, hiding me in his house,[fn] as secure as if he'd placed me on a high rock.
27:5 “House”: literally, “tent.” Also verse 6.
T4T ⇔ He will protect me when I have troubles;
⇔ he will keep me safe in his Sacred Tent.
⇔ He will set me safely ◄on a high rock/in a secure place►.
LEB • the day of trouble. He will conceal me in the hiding place of his tent. • He will set me high upon a rock.
BBE For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me.
Moff For he hides me within his own pavilion
⇔ on the day of trouble,
⇔ he shelters me within his shrine,
⇔ he sets me safe upon a rock.
JPS For He concealeth me in His pavilion in the day of evil; He hideth me in the covert of His tent; He lifteth me up upon a rock.
ASV For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion:
⇔ In the covert of his tabernacle will he hide me;
⇔ He will lift me up upon a rock.
DRA Because they have not understood the works of the Lord, and the operations of his hands: thou shalt destroy them, and shalt not build them up.
YLT For He hideth me in a tabernacle in the day of evil, He hideth me in a secret place of His tent, On a rock he raiseth me up.
Drby For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.
RV For in the day of trouble he shall keep me secretly in his pavilion: in the covert of his tabernacle shall he hide me; he shall lift me up upon a rock.
Wbstr For in the time of trouble he will hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle will he hide me; he will set me up upon a rock.
KJB-1769 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
KJB-1611 For in the time of trouble he shall hide me in his pauilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me, hee shall set me vp vpon a rocke.
(For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me, he shall set me up upon a rocke.)
Bshps For in the time of aduersitie he shall hide me in his tabernacle: yea in the secrete place of his pauilion he shall hide me, and set me vp vpon a rocke of stone.
(For in the time of aduersitie he shall hide me in his tabernacle: yea in the secrete place of his pavilion he shall hide me, and set me up upon a rock of stone.)
Gnva For in the time of trouble hee shall hide mee in his Tabernacle: in the secrete place of his pauillion shall he hide me, and set me vp vpon a rocke.
(For in the time of trouble he shall hide me in his Tabernacle: in the secrete place of his pauillion shall he hide me, and set me up upon a rocke. )
Cvdl For in the tyme of trouble he hath hyd me in his tabernacle, yee in the secrete place of his dwellinge hath he kepte and set me vp vpon a rocke of stone.
(For in the time of trouble he hath/has hid me in his tabernacle, ye/you_all in the secrete place of his dwelling hath/has he kepte and set me up upon a rock of stone.)
Wyc For thei vndurstoden not the werkis of the Lord, and bi the werkis of hise hondis thou schalt destrie hem; and thou schalt not bilde hem.
(For they understoden not the works of the Lord, and by the works of his hands thou/you shalt destrie hem; and thou/you shalt not build them.)
Luth Denn er deckt mich in seiner Hütte zur bösen Zeit, er verbirget mich heimlich in seinem Gezelt und erhöhet mich auf einem Felsen;
(Because he deckt me in his hut/cabin to evil Zeit, he verbirget me heimlich in his Gezelt and erhöhet me on one Felsen;)
ClVg Quoniam non intellexerunt opera Domini, et in opera manuum ejus destrues illos, et non ædificabis eos.[fn]
(Quoniam not/no intellexerunt opera Master, and in opera manuum his destrues illos, and not/no ædificabis them. )
27.5 Quoniam non, etc. ID. Et si deessent opera, hoc sufficeret damnationi, quod non intellexerunt per legem et Prophetas, quæ invisibiliter Deus operatur per me, nec etiam visibilia. Destrues. AUG. Ut nihil mihi noceat, nec post Ecclesiæ tuæ, vel meæ. Benedictus. CASS. Auditus in resurrectione gratias agit, subdens de salute credentium. Dominus. ID. Idem qui adjutor meus, et protector est fortitudo plebis, quæ in eo confidit, et protector ne lædantur, et tu, o Domine:
27.5 Quoniam non, etc. ID. And when/but_if deessent opera, this sufficeret damnationi, that not/no intellexerunt through legem and Prophetas, which invisibiliter God operatur through me, but_not also visibilia. Destrues. AUG. Ut nihil to_me noceat, but_not after Ecclesiæ tuæ, or meæ. Benedictus. CASS. Auditus in resurrectione gratias agit, subdens about salute credentium. Master. ID. Idem who adyutor mine, and protector it_is fortitudo plebis, which in eo confidit, and protector not lædantur, and you, o Domine:
27:5 sanctuary (or tabernacle): This early shrine was the Israelites’ place of worship before the Temple was constructed.
in the day of trouble
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hide,me in/on/at/with,shelter,his in/on=day trouble hide,me in/on/at/with,cover tent,his in/on/at/with,rock set_~_high,me )
Alternate translation: “in times of trouble” or “when I have troubles”
he will hide me
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hide,me in/on/at/with,shelter,his in/on=day trouble hide,me in/on/at/with,cover tent,his in/on/at/with,rock set_~_high,me )
Alternate translation: “he will protect me”
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
his shelter & his tent
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hide,me in/on/at/with,shelter,his in/on=day trouble hide,me in/on/at/with,cover tent,his in/on/at/with,rock set_~_high,me )
Both of these refer to the tabernacle where the writer is worshiping God.
in the cover of his tent
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hide,me in/on/at/with,shelter,his in/on=day trouble hide,me in/on/at/with,cover tent,his in/on/at/with,rock set_~_high,me )
The word “cover” represents something that hides and protects.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
He will lift me high on a rock
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when hide,me in/on/at/with,shelter,his in/on=day trouble hide,me in/on/at/with,cover tent,his in/on/at/with,rock set_~_high,me )
God keeping the writer safe from his enemies is spoken of as if God were placing him on a high rock where his enemies cannot reach him.