Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 2:10 לְ,אַרְבָּעָה (lə, ʼarbāˊāh) R,Acmsa word gloss=‘to_four’ contextual morpheme glosses=‘(into), four’ morpheme glosses=‘into, four’ OSHB GEN 2:10 word 10
OET-LV: 10 And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads. (GEN_2:10)
OET-RV: 10 A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)
GEN 5:13 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 5:13 word 7
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 7:4 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 7:4 word 9
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 7:4 וְ,אַרְבָּעִים (və, ʼarbāˊīm) C,Acbpa contextual morpheme glosses=‘and, forty’ morpheme glosses=‘and, forty’ OSHB GEN 7:4 word 11
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 7:12 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 7:12 word 5
OET-LV: 12 And_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s]. (GEN_7:12)
OET-RV: 12 that continued day and night for forty days. (GEN 7:12)
GEN 7:12 וְ,אַרְבָּעִים (və, ʼarbāˊīm) C,Acbpa contextual morpheme glosses=‘and, forty’ morpheme glosses=‘and, forty’ OSHB GEN 7:12 word 7
OET-LV: 12 And_he/it_was the_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s]. (GEN_7:12)
OET-RV: 12 that continued day and night for forty days. (GEN 7:12)
GEN 7:17 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 7:17 word 3
OET-LV: 17 And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land. (GEN_7:17)
OET-RV: 17 Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)
GEN 8:6 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 8:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_was from_the_end/extremity forty day[s] and_ Noaḩ _he_opened DOM the_window_of the_box which he_had_made. (GEN_8:6)
OET-RV: 6 Then after another forty days, Noah opened a window near the top of the chest (GEN 8:6)
GEN 11:13 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB GEN 11:13 word 9
OET-LV: 13 And_ ʼArpakshad _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Shelaḩ three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:13)
OET-RV: 13 After Shalah was born, Arpakshad lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:13)
GEN 11:15 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB GEN 11:15 word 9
OET-LV: 15 And_he/it_lived Shelaḩ after fathering_by_him/it DOM ˊĒⱱēr three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:15)
OET-RV: 15 After Eber was born, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:15)
GEN 11:16 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 11:16 word 3
OET-LV: 16 and_he/it_lived ˊĒⱱēr four and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Peleg. (GEN_11:16)
OET-RV: 16 When Eber was thirty-four years old, he had a son named Peleg. (GEN 11:16)
GEN 11:17 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB GEN 11:17 word 9
OET-LV: 17 And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:17)
OET-RV: 17 After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)
GEN 14:5 וּ,בְ,אַרְבַּע (ū, ⱱə, ʼarbaˊ) C,R,Acfsa contextual morpheme glosses=‘and, in, four-’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, four’ OSHB GEN 14:5 word 1
OET-LV: 5 And_in_four- teen year Kedorlaomer he_came and_the_kings who with_him/it and_they_defeated DOM the_Rəfāʼīm in karnaim and_DOM the_Zuzites in_Ḩām and_DOM the_ʼĒymīm in_Shaveh Qērəyātayim. (GEN_14:5)
OET-RV: 5 Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him went and attacked the Refaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim, (GEN 14:5)
GEN 14:9 אַרְבָּעָה (ʼarbāˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 14:9 word 14
OET-LV: 9 With Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy and_Amraphel the_king_of Shinˊār and_ʼArəyōk the_king_of Ellasar four kings with the_five. (GEN_14:9)
OET-RV: 9 against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amrafel king of Shinar, Arioch king of Ellasar—five kings defending themselves against the four. (GEN 14:9)
GEN 15:13 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 15:13 word 15
OET-LV: 13 And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s]. (GEN_15:13)
OET-RV: 13 and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)
GEN 18:28 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 18:28 word 17
OET-LV: 28 Perhaps they_will_lack fifty the_righteous_people five will_you_destroy for_five DOM all_of the_city and_he/it_said not I_will_destroy_it if I_will_find there forty and_five. (GEN_18:28)
OET-RV: 28 “Suppose they’re five short of the fifty? Would you destroy the whole city because of five?”
¶ “I won’t destroy it if I find forty-five there,” he replied. (GEN 18:28)
GEN 18:29 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 18:29 word 9
OET-LV: 29 And_he_repeated again to_speak to_him/it and_he_said perhaps they_will_be_found there forty and_he/it_said not I_will_do_it in_account_of the_forty. (GEN_18:29)
OET-RV: 29 Abraham continued to make his request, “Suppose there’s forty there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the forty,” he agreed. (GEN 18:29)
GEN 18:29 הָ,אַרְבָּעִים (hā, ʼarbāˊīm) Td,Acbpa contextual morpheme glosses=‘the, forty’ morpheme glosses=‘the, forty’ OSHB GEN 18:29 word 14
OET-LV: 29 And_he_repeated again to_speak to_him/it and_he_said perhaps they_will_be_found there forty and_he/it_said not I_will_do_it in_account_of the_forty. (GEN_18:29)
OET-RV: 29 Abraham continued to make his request, “Suppose there’s forty there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the forty,” he agreed. (GEN 18:29)
GEN 23:15 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 23:15 word 4
OET-LV: 15 My_master listen_to_me land_of four hundred(s) shekel[s]_of silver between_me and_between_you what is_it and_DOM your_of_dead bury. (GEN_23:15)
OET-RV: 15 “My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” (GEN 23:15)
GEN 23:16 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 23:16 word 15
OET-LV: 16 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_listened to ˊEfrōn and_ ʼAⱱrāhām _he_weighed_out for_ˊEfrōn DOM the_money which he_had_spoken in_the_ears_of the_people_of Ḩēt four hundred(s) shekel[s]_of silver which_passes_along to_trader. (GEN_23:16)
OET-RV: 16 So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s descendants: 400 shekels of silver (the currency among the merchants). (GEN 23:16)
GEN 25:20 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 25:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_was Yiʦḩāq a_son_of forty year[s] when_he_took DOM Riⱱqāh the_daughter_of Bətūʼēl the_ʼArammiy from aram the_sister_of Lāⱱān the_ʼArammiy to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_25:20)
OET-RV: 20 and Yitshak was forty years old when he married Rebekah. (She was the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-Aram, the sister of Lavan the Aramean.) (GEN 25:20)
GEN 26:34 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 26:34 word 4
OET-LV: 34 and_he/it_was ˊĒsāv a_son_of forty year[s] and_he/it_took a_wife DOM Judith the_daughter_of Bəʼērī the_Ḩittiy and_DOM Bāsəmat the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy. (GEN_26:34)
OET-RV: 34 When Esaw was forty years old, he married two Hittite women: Be’eri’s daughter Yudit and Elon’s daughter Basemat, (GEN 26:34)
GEN 31:41 אַרְבַּֽע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four-’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 31:41 word 7
OET-LV: 41 This to/for_me twenty year[s] in_your_of_household I_served_you four- teen year[s] for_the_two_of daughters_of_your and_six years for_your_of_flock[s] and_you_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times. (GEN_31:41)
OET-RV: 41 That’s how it was for me for twenty years in your house. I worked for you for fourteen years for your two daughters, then six more years for your flocks, and you changed my wages ten times to your advantage. (GEN 31:41)
GEN 32:7 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB GEN 32:7 word 14
OET-LV: 7 and_they_returned the_messengers to Yaˊₐqoⱱ to_say we_went to your(ms)_brother/kindred to ˊĒsāv and_also he_is_coming to_meet_you and_four hundred(s) man with_him/it. (GEN_32:7)
OET-RV: 7 This made Yacob very scared and distressed, so he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two groups, (GEN 32:7)
GEN 32:16 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 32:16 word 6
OET-LV: 16 camels milking and_their_of_young thirty cows forty and_bulls ten female_donkeys twenty and_male_donkeys ten. (GEN_32:16)
OET-RV: 16 Then he handed them over to his slaves, each herd by itself, and he told them, “Go ahead of me one by one, and keep a space between each herd.” (GEN 32:16)
GEN 33:1 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 33:1 word 9
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants. (GEN_33:1)
OET-RV: 33 Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)
GEN 46:22 אַרְבָּעָה (ʼarbāˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘[was]_four-’ word gloss=‘four’ OSHB GEN 46:22 word 9
OET-LV: 22 These were_the_sons_of Rāḩēl who it_was_born to_Yaˊₐqoⱱ every_of person was_four- teen. (GEN_46:22)
OET-RV: 22 Those were all Rahel’s descendants—a total of fourteen. (GEN 46:22)
GEN 47:24 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, the_four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB GEN 47:24 word 6
OET-LV: 24 And_it_was at_harvest(s) and_you(pl)_will_give a_fifth to_Parˊoh and_four the_hands it_will_belong to/for_you(pl) to_(the)_seed_of the_field and_to_your_of_food and_for_those_who are_in_your(pl)_of_households and_to_eat for_your_little_of_one[s]. (GEN_47:24)
OET-RV: 24 Every time you harvest a crop, you must give a fifth of it to Far’oh. The other four parts will be for you to use as seed and as food for yourselves and your households and your young children.” (GEN 47:24)
GEN 47:28 וְ,אַרְבָּעִים (və, ʼarbāˊīm) C,Acbpa contextual morpheme glosses=‘and, forty’ morpheme glosses=‘and, forty’ OSHB GEN 47:28 word 15
OET-LV: 28 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s]. (GEN_47:28)
OET-RV: 28 Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old (GEN 47:28)
GEN 50:3 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB GEN 50:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_were_completed to_him/it forty day[s] if/because thus the_days_of they_were_completed of_the_embalming(s) and_they_wept_for Miʦrayim/(Egypt) DOM_him/it seventy day[s]. (GEN_50:3)
OET-RV: 3 over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days. (GEN 50:3)
EXO 12:6 אַרְבָּעָה (ʼarbāˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘[the]_four-’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 12:6 word 5
OET-LV: 6 And_it_was to/for_you(pl) for_safekeeping until the_four- teen day of_month the_this and_they_will_slaughter all_of DOM_him/it the_assembly_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_two_evenings. (EXO_12:6)
OET-RV: 6 You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. (EXO 12:6)
EXO 12:18 בְּ,אַרְבָּעָה (bə, ʼarbāˊāh) R,Acmsa contextual morpheme glosses=‘on_[the], four-’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, four’ OSHB EXO 12:18 word 2
OET-LV: 18 In_month on_the_four- teen day of_month in_evening you(pl)_will_eat unleavened_bread(s) until the_day_of the_one and_twenty of_month in_evening. (EXO_12:18)
OET-RV: 18 Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. (EXO 12:18)
EXO 12:40 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB EXO 12:40 word 9
OET-LV: 40 And_the_dwelling_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_dwelt in_Miʦrayim was_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s]. (EXO_12:40)
OET-RV: 40 The descendants of Yisra’el (Yacob) had lived in Egypt for 430 years (EXO 12:40)
EXO 12:41 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB EXO 12:41 word 5
OET-LV: 41 And_he/it_was from_the_end/extremity thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was on_the_substance_of the_day the_this all_of they_went_out the_hosts_of YHWH from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_12:41)
OET-RV: 41 to the day, because that very day was when all the various divisions of Yahweh’s people left Egypt. (EXO 12:41)
EXO 16:35 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB EXO 16:35 word 6
OET-LV: 35 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan). (EXO_16:35)
OET-RV: 35 The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)
EXO 21:37 וְ,אַרְבַּע (və, ʼarbaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_four’ contextual morpheme glosses=‘and, four’ morpheme glosses=‘and, four’ OSHB EXO 21:37 word 15
OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep. (EXO_21:37)
EXO 24:18 אַרְבָּעִים (ʼarbāˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘forty’ word gloss=‘forty’ OSHB EXO 24:18 word 11
OET-LV: 18 And_ Mosheh _he_went in_the_middle of_the_cloud and_he/it_ascended to the_mountain and_he/it_was Mosheh on_mountain forty day[s] and_forty night[s]. (EXO_24:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh entered into the cloud and continued up the mountain, and he remained up there for forty full days. (EXO 24:18)
EXO 24:18 וְ,אַרְבָּעִים (və, ʼarbāˊīm) C,Acbpa contextual morpheme glosses=‘and, forty’ morpheme glosses=‘and, forty’ OSHB EXO 24:18 word 13
OET-LV: 18 And_ Mosheh _he_went in_the_middle of_the_cloud and_he/it_ascended to the_mountain and_he/it_was Mosheh on_mountain forty day[s] and_forty night[s]. (EXO_24:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh entered into the cloud and continued up the mountain, and he remained up there for forty full days. (EXO 24:18)
EXO 25:12 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 25:12 word 3
OET-LV: 12 And_you_will_throw for_him/it four rings_of gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_of_its and_two_of rings will_be_on side_of_its (the)_one and_two_of rings will_be_on side_of_its the_second(fs). (EXO_25:12)
OET-RV: 12 Four gold rings must be cast and attached to the four feet—two rings on each side. (EXO 25:12)
EXO 25:12 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘the_four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 25:12 word 8
OET-LV: 12 And_you_will_throw for_him/it four rings_of gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_of_its and_two_of rings will_be_on side_of_its (the)_one and_two_of rings will_be_on side_of_its the_second(fs). (EXO_25:12)
OET-RV: 12 Four gold rings must be cast and attached to the four feet—two rings on each side. (EXO 25:12)
EXO 25:26 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 25:26 word 3
OET-LV: 26 And_you_will_make for_him/it four rings_of gold and_you_will_put DOM the_rings on the_four the_corners which will_belong_to_the_four feet_of_its. (EXO_25:26)
OET-RV: 26 Make four gold rings and attach them near the legs on the four corners of the table (EXO 25:26)
EXO 25:26 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘the_four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 25:26 word 10
OET-LV: 26 And_you_will_make for_him/it four rings_of gold and_you_will_put DOM the_rings on the_four the_corners which will_belong_to_the_four feet_of_its. (EXO_25:26)
OET-RV: 26 Make four gold rings and attach them near the legs on the four corners of the table (EXO 25:26)
EXO 25:26 לְ,אַרְבַּע (lə, ʼarbaˊ) R,Acfsa contextual morpheme glosses=‘[will, belong]_to_the_four’ morpheme glosses=‘at, four’ OSHB EXO 25:26 word 13
OET-LV: 26 And_you_will_make for_him/it four rings_of gold and_you_will_put DOM the_rings on the_four the_corners which will_belong_to_the_four feet_of_its. (EXO_25:26)
OET-RV: 26 Make four gold rings and attach them near the legs on the four corners of the table (EXO 25:26)
EXO 25:34 אַרְבָּעָה (ʼarbāˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 25:34 word 2
OET-LV: 34 And_will_on_the_lampstand four cups shaped_like_almond_blossoms bulbs_of_its and_its_of_blossoms. (EXO_25:34)
OET-RV: 34 The centre shaft must have four cups like almond flowers along with a bud and petals. (EXO 25:34)
EXO 26:2 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘[will_be]_four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 26:2 word 8
OET-LV: 2 The_length_of the_curtain the_one(f) will_be_eight and_twenty by_cubit and_the_breadth will_be_four by_cubit the_curtain (the)_one size one to/from_all/each/any/every the_curtains. (EXO_26:2)
OET-RV: 2 The hanging panels must all be the same size: 14.5m long and two metres wide. (EXO 26:2)
EXO 26:8 אַרְבַּע (ʼarbaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘[will_be]_four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 26:8 word 7
OET-LV: 8 The_length_of the_curtain the_one(f) will_be_thirty by_cubit and_the_breadth will_be_four by_cubit the_curtain (the)_one size one will_belong_to_one_plus_of ten curtains. (EXO_26:8)
OET-RV: 8 Each of the eleven panels must be the same size: 15m long and two metres wide. (EXO 26:8)
EXO 26:19 וְ,אַרְבָּעִים (və, ʼarbāˊīm) C,Acbpa contextual morpheme glosses=‘and, forty’ morpheme glosses=‘and, forty’ OSHB EXO 26:19 word 1
OET-LV: 19 And_forty bases_of silver you_will_make under twenty the_frame[s] two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_26:19)
OET-RV: 19 along with forty silver bases to go underneath them—two bases supporting each frame, and each frame having two protrusions at the bottom to go into the bases. (EXO 26:19)
EXO 26:21 וְ,אַרְבָּעִים (və, ʼarbāˊīm) C,Acbpa contextual morpheme glosses=‘and, forty’ morpheme glosses=‘and, forty’ OSHB EXO 26:21 word 1
OET-LV: 21 And_forty bases_of_their will_be_silver two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one. (EXO_26:21)
OET-RV: 21 along with forty silver bases—two under each frame. (EXO 26:21)
EXO 26:32 אַרְבָּעָה (ʼarbāˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 26:32 word 4
OET-LV: 32 And_you(ms)_will_give DOM_her/it on four pillars_of acacia overlaid gold hooks_of_their will_be_gold on four bases_of silver. (EXO_26:32)
OET-RV: 32 Hang it from gold clips on four pillars made from acacia wood overlaid with gold on four silver bases. (EXO 26:32)
EXO 26:32 אַרְבָּעָה (ʼarbāˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘four’ word gloss=‘four’ OSHB EXO 26:32 word 12
OET-LV: 32 And_you(ms)_will_give DOM_her/it on four pillars_of acacia overlaid gold hooks_of_their will_be_gold on four bases_of silver. (EXO_26:32)
OET-RV: 32 Hang it from gold clips on four pillars made from acacia wood overlaid with gold on four silver bases. (EXO 26:32)