Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yacob resided there for seventeen years, and by then he was 147 years old
OET-LV And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_lived in_land of_Miʦrayim seven- teen year[s] and_he/it_was the_days_of Yaˊₐqoⱱ the_years_of his/its_life seven years and_forty and_one_hundred year[s].
UHB וַיְחִ֤י יַעֲקֹב֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם שְׁבַ֥ע עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְהִ֤י יְמֵֽי־יַעֲקֹב֙ שְׁנֵ֣י חַיָּ֔יו שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וְאַרְבָּעִ֥ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה׃ ‡
(vayəḩiy yaˊₐqoⱱ bəʼereʦ miʦrayim shəⱱaˊ ˊesrēh shānāh vayəhiy yəmēy-yaˊₐqoⱱ shənēy ḩayyāyv sheⱱaˊ shānim vəʼarbāˊim ūməʼat shānāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπέζησε δὲ Ἰακὼβ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ δεκαεπτὰ ἔτη· καὶ ἐγένοντο αἱ ἡμέραι Ἰακὼβ ἐνιαυτῶν τῆς ζωῆς αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσαρακονταεπτὰ ἔτη.
(Epezaʸse de Yakōb en gaʸ Aiguptōi dekaepta etaʸ; kai egenonto hai haʸmerai Yakōb eniautōn taʸs zōaʸs autou hekaton tessarakontaepta etaʸ. )
BrTr And Jacob survived seventeen years in the land of Egypt; and Jacob's days of the years of his life were a hundred and forty-seven years.
ULT And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, were 147 years,
UST After Jacob had lived in the country of Egypt for seventeen years, he was 147 years old.
BSB And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years, and the length of his life was147 years.
MSB (Same as above)
OEB Jacob lived for seventeen years in Egypt and died at the age of one hundred and twenty-seven.
WEBBE Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. So the days of Jacob, the years of his life, were one hundred and forty-seven years.
WMBB (Same as above)
NET Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; the years of Jacob’s life were 147 in all.
LSV and Jacob lives in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are one hundred and forty-seven years.
FBV Jacob lived in Egypt for seventeen years, so he lived in total 137 years.
T4T Jacob lived in Egypt 17 years. Altogether he lived 147 years.
LEB No LEB GEN book available
BBE And Jacob was living in the land of Goshen for seventeen years; so the years of his life were a hundred and forty-seven.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; so the days of Jacob, the years of his life, were a hundred forty and seven years.
ASV And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the days of Jacob, the years of his life, were a hundred forty and seven years.
DRA And he lived in it seventeen years: and all the days of his life came to a hundred and forty-seven years.
YLT and Jacob liveth in the land of Egypt seventeen years, and the days of Jacob, the years of his life, are an hundred and forty and seven years.
Drby And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; and the days of Jacob, the years of his life, were a hundred and forty-seven years.
RV And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the days of Jacob, the years of his life, were an hundred forty and seven years.
SLT And Jacob will live in the land of Egypt seventeen years: and the days of the years of the life of Jacob will be seven years and forty years, and a hundred years.
Wbstr And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was a hundred and forty seven years.
KJB-1769 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.[fn]
47.28 the whole…: Heb. the days of the years of his life
KJB-1611 And Iacob liued in the land of Egypt seuenteene yeres: so [fn]the whole age of Iacob was an hundred fourtie and seuen yeeres.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
47:28 Hebr. the dayes of the yeeres of his life.
Bshps No Bshps GEN book available
Gnva Moreouer, Iaakob liued in the lande of Egypt seuenteene yeeres, so that the whole age of Iaakob was an hundreth fourtie and seuen yeere.
(Moreover/What's_more, Yacob lived in the land of Egypt seventeen years, so that the whole age of Yacob was an hundredth forty and seven year. )
Cvdl No Cvdl GEN book available
Wycl No Wycl GEN book available
Luth No Luth GEN book available
ClVg Et vixit in ea decem et septem annis: factique sunt omnes dies vitæ illius, centum quadraginta septem annorum.
(And vixit in/into/on them ten and seven of_the_years: madeque are everyone days of_life of_that, hundred forty seven of_years. )
RP-GNT No RP-GNT GEN book available
וַיְחִ֤י יַעֲקֹב֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם שְׁבַ֥ע עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה
and=he/it_lived Yaakob in=land Miʦrayim/(Egypt) seven teen year
Alternate translation: [When Jacob had lived in the country of Egypt for seventeen years]
וַיְהִ֤י יְמֵֽי־יַעֲקֹב֙ שְׁנֵ֣י חַיָּ֔יו שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וְאַרְבָּעִ֥ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה
and=he/it_was days_of Yaakob two_of his/its=life seven years and,forty and=one_hundred year
Alternate translation: [he reached the age of 147 years]