Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel EXO 26:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 26:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)along with forty silver bases—two under each frame.

OET-LVAnd_forty bases_their [will_be]_silver two bases [will_be]_under the_frame the_one and_two bases [will_be]_under the_frame the_one.

UHBוְ⁠אַרְבָּעִ֥ים אַדְנֵי⁠הֶ֖ם כָּ֑סֶף שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַ⁠קֶּ֣רֶשׁ הָֽ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד׃
   (və⁠ʼarbāˊim ʼadnēy⁠hem kāşef shənēy ʼₐdānim taḩat ha⁠qqeresh hā⁠ʼeḩād ū⁠shənēy ʼₐdānim taḩat ha⁠qqeresh hā⁠ʼeḩād.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ τεσσαράκοντα βάσεις αὐτῶν ἀργυρᾶς· δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ.
   (kai tessarakonta baseis autōn arguras; duo baseis tōi stulōi tōi heni eis amfotera ta meraʸ autou, kai duo baseis tōi stulōi tōi heni eis amfotera ta meraʸ autou. )

BrTrand their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides.

ULTand their 40 silver bases: two bases under one frame and two bases under one frame.

USTand 40 silver bases for them. Put two bases under each frame.

BSBand forty silver bases—two bases under each frame.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEand their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

WMBB (Same as above)

NETand their forty silver bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.

LSVand their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board.

FBVand forty silver stands, two stands per frame.

T4TThey must make 40 silver bases for them also, with two bases to be put under each frame.

LEBand their forty silver bases, with two bases under the one frame[fn] and two bases under the next[fn] frame.[fn]


26:21 Or “board” or “plank”

26:21 Literally “one”

BBEWith their forty silver bases, two under every board.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.

ASVand their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

DRAHaving forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board.

YLTand their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

DrbyAnd their forty bases of silver; two bases under one board, and two bases under another board.

RVand their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

WbstrAnd their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

KJB-1769And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

KJB-1611And their fourtie sockets of siluer: two sockets vnder one board, and two sockets vnder another board.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd fourtie sockettes of syluer: two sockettes vnder one boorde, and two sockettes vnder another boorde.
   (And forty sockets of silver: two sockets under one boorde, and two sockets under another boorde.)

GnvaAnd their fourtie sockets of siluer, two sockets vnder one boarde, and two sockets vnder another board.
   (And their forty sockets of silver, two sockets under one boarde, and two sockets under another board. )

Cvdland fourtye sokettes of syluer, two sokettes vnder euery borde.
   (and forty sockets of silver, two sockets under every borde.)

WyclSotheli at the west coost of the tabernacle thou schalt make sixe tablis;
   (Truly at the west coost of the tabernacle thou/you shalt make six tablis;)

Luthund vierzig silberne Füße, je zween Füße unter jeglichem Brett.
   (and vierzig silberne Füße, each/ever zween feet under jeglichem Brett.)

ClVgquadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur.[fn]
   (quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur. )


26.21 Binæ bases. Basis est fundamentum a Græco, id est fundo. Per bases prophetæ significantur, quorum auctoritati apostoli et omnes doctores innituntur. Binæ autem dicuntur propter concordiam prophetarum, qui omnes unum senserunt.


26.21 Binæ bases. Basis it_is fundamentum from Græco, id it_is fundo. Per bases prophetæ significantur, quorum auctoritati apostoli and everyone doctores innituntur. Binæ however dicuntur propter concordiam prophetarum, who everyone one senserunt.


TSNTyndale Study Notes:

26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַ⁠קֶּ֣רֶשׁ הָֽ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד

two_of bases below/instead_of the,frame the=one and,two bases below/instead_of the,frame the=one

The effect of this is to start a list, and the hearer will assume it should be completed. Try to translate this in the way that a speaker of your language would give instructions that are meant to be carried out on a whole group of objects. See how you translated this in Exodus 26:19. Alternate translation: “two bases under the first frame, and then two bases under the next frame, and so on for all the frames”

BI Exo 26:21 ©