Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 3:5 לָשׁוֹן (lāshōn) Strongs=3956 Lemma=‘לָשׁוֹן’
contextual word gloss=‘language’ word gloss=‘language’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָשׁוֹן’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘O_tongue’, ‘[the]_tongue’, ‘a_tongue’, ‘language’, ‘tongue’.
EXO 4:10 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB EXO 4:10 word 24
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I. (EXO_4:10)
OET-RV: 10 “Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)
JOB 5:21 contextual word gloss=‘[the]_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB JOB 5:21 word 2
OET-LV: 21 In_the_whip_of the_tongue you_will_be_hidden and_not you_will_be_afraid from_destruction if/because it_will_come. (JOB_5:21)
OET-RV: 21 He’ll hide you away from hurting words,
⇔ ≈ and when destruction comes, you won’t be afraid. (JOB 5:21)
PSA 12:4 contextual word gloss=‘a_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PSA 12:4 word 6
OET-LV: 4 YHWH may_he_cut_off all_of the_lips_of flattering_words/messages a_tongue which_speaks great_things. (PSA_12:4)
OET-RV: 4 These are those who have said, “With our tongues we’ll get whatever we want.
⇔ ≈ When our lips speak, who can tell us what to do?” (PSA 12:4)
PSA 120:3 contextual word gloss=‘O_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PSA 120:3 word 7
OET-LV: 3 What will_he_give to/for_yourself(m) and_what will_he_add to/for_you(fs) Oh_tongue deceit. (PSA_120:3)
OET-RV: 3 You deceitful tongue of the enemy,
⇔ what punishment will Yahweh give to you,
⇔ and then what will he add on top of that? (PSA 120:3)
PSA 140:12 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘slander’ OSHB PSA 140:12 word 2
OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows. (PSA_140:12)
OET-RV: ⇔ 12 I know that Yahweh will act with favour for the poor
⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)
PROV 6:24 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PROV 6:24 word 5
OET-LV: 24 To_keep_you from_a_woman_of evil from_smoothness_of tongue a_foreign_woman. (PRO_6:24)
OET-RV: 24 by keeping your from the evil woman—
⇔ from the smooth tongue of a foreign woman. (PRO 6:24)
PROV 15:4 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PROV 15:4 word 2
OET-LV: 4 health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit. (PRO_15:4)
OET-RV: 4 A soothing tongue is a tree of life,
⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)
PROV 16:1 contextual word gloss=‘[the]_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PROV 16:1 word 6
OET-LV: 16 To/for_ʼĀdām/humankind the_plans_of the_heart and_is_from_YHWH the_answer_of the_tongue. (PRO_16:1)
OET-RV: 16 People make their own plans,
⇔ → then Yahweh decides what will happen. (PRO 16:1)
PROV 18:21 contextual word gloss=‘[the]_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PROV 18:21 word 4
OET-LV: 21 Death and_life are_in_the_hand_of the_tongue and_those_of_who_love_it he_will_eat fruit_of_its. (PRO_18:21)
OET-RV: 21 The tongue has power over life and death,
⇔ → and those who love using it will eat its fruit. (PRO 18:21)
PROV 28:23 contextual word gloss=‘[the]_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PROV 28:23 word 7
OET-LV: 23 one_who_reproves a_person after favour he_will_find more_than_one_who_makes_smooth the_tongue. (PRO_28:23)
OET-RV: 23 If you correct another person, you’ll be appreciated in the end
⇔ more than someone who just says what they wanted to hear. (PRO 28:23)
ISA 33:19 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB ISA 33:19 word 11
OET-LV: 19 DOM a_people barbarous not you_will_see a_people too_deep_of language for_hearing stammering_of tongue there_is_not understanding. (ISA_33:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 33:19)
ISA 45:23 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB ISA 45:23 word 16
OET-LV: 23 By_myself I_swear it_goes_forth from_my_of_mouth righteousness a_message and_not it_will_return if/because_that to_me every_of it_will_bow_down knee every_of it_will_swear tongue. (ISA_45:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:23)
ISA 54:17 contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB ISA 54:17 word 8
OET-LV: 17 Any_of weapon which_it_will_be_formed on_you not it_will_succeed and_all tongue which_it_will_arise with_you to_judgement you_will_condemn_as_guilty this is_the_inheritance_of the_servants_of YHWH and_their_of_righteousness from_with_me the_utterance_of YHWH. (ISA_54:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:17)
ISA 57:4 contextual word gloss=‘a_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB ISA 57:4 word 9
OET-LV: 4 On whom are_you(pl)_making_fun on whom do_you(pl)_make_wide a_mouth do_you(pl)_make_long a_tongue am_not are_you(pl) children_of transgression offspring_of deception. (ISA_57:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:4)
EZE 3:6 contextual word gloss=‘language’ word gloss=‘language’ OSHB EZE 3:6 word 8
OET-LV: 6 Not to peoples many deep_of language and_heavy_of language whom not you_will_understand words/messages_of_their if not to_them I_had_sent_you they they_will_listen to_you. (EZE_3:6)
OET-RV: 6 not to many people groups who speak strange or difficult languages whose words you wouldn’t be able to understand. I’m sure that if it was them that I sent you to, they would’ve listened to you. (EZE 3:6)
EZE 36:3 contextual word gloss=‘a_tongue’ word gloss=‘speech’ OSHB EZE 36:3 word 21
OET-LV: 3 For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people. (EZE_36:3)
OET-RV: 3 Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)
Have 22 other words (שָׂפָה, וּבְלָשׁוֹן, שָׂפָה, וְכִלְשׁוֹנָם, לְשֹׁנוֹ, שְׂפָתָם, לֹעֵז, שְׂפַת, שָׂפָה, כִּלְשׁוֹן, וְכִלְשׁוֹן, לְשֹׁנוֹ, וְשָׂפָה, שְׂפַת, שָׂפָה, לִלְשֹׁנוֹ, שְׂפַת, שְׂפַת, כִּלְשׁוֹנוֹ, כִּלְשֹׁנוֹ, וְלִשָּׁן, כִּלְשׁוֹנוֹ) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘לָעַז’, Lemma=‘שָׂפָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, Lemmas=‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׂפָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘לָשׁוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘לִשָּׁן’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂפָה’)
GEN 10:5 לִלְשֹׁנוֹ (lilshonō) Lemmas=‘לְ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_his / its_language’ contextual morpheme glosses=‘to, its_own_of, language’ morpheme glosses=‘with, language_of, its_own’ OSHB GEN 10:5 word 7
OET-LV: 5 From_these the_coastlands_of they_separated the_nations in_their_lands each to_his/its_language to_their_clans in_their_nations. (GEN_10:5)
OET-RV: 5 From all those descendants, people spread out into areas near the coast, each group with their own language, and with all the clans making up their nations. (GEN 10:5)
GEN 11:1 שָׂפָה (sāfāh) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘language’ word gloss=‘language’ OSHB GEN 11:1 word 4
OET-LV: 11 and_ all_of _he/it_was the_earth/land language one and_words/messages one(s). (GEN_11:1)
OET-RV: 11 Now the whole world had a single language and the same words, (GEN 11:1)
GEN 11:6 וְשָׂפָה (vəsāfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂפָה’ word gloss=‘and_(a)_language’ contextual morpheme glosses=‘and, a_language’ morpheme glosses=‘and, language’ OSHB GEN 11:6 word 6
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing. (GEN_11:6)
OET-RV: 6 and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)
GEN 11:7 שְׂפָתָם (səfātām) Lemmas=‘שָׂפָה’, ‘הוּא’ word gloss=‘their_language’ contextual morpheme glosses=‘language_of, their’ morpheme glosses=‘language_of, their’ OSHB GEN 11:7 word 5
OET-LV: 7 Come_now let_us_go_down and_let_us_confuse there their_language that not they_will_hear each the_language_of his/its_neighbour. (GEN_11:7)
OET-RV: 7 Come on then, let’s go down and confuse their language so that they won’t be able to understand each other’s words.” (GEN 11:7)
GEN 11:7 שְׂפַת (səfat) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘the_language_of’ word gloss=‘language_of’ OSHB GEN 11:7 word 10
OET-LV: 7 Come_now let_us_go_down and_let_us_confuse there their_language that not they_will_hear each the_language_of his/its_neighbour. (GEN_11:7)
OET-RV: 7 Come on then, let’s go down and confuse their language so that they won’t be able to understand each other’s words.” (GEN 11:7)
GEN 11:9 שְׂפַת (səfat) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘the_language_of’ word gloss=‘language_of’ OSHB GEN 11:9 word 10
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
DEU 28:49 לְשֹׁנוֹ (ləshonō) Lemmas=‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘language_of, its’ morpheme glosses=‘language_of, him’ OSHB DEU 28:49 word 15
OET-LV: 49 YHWH He_will_raise_up on_you a_nation from_a_distance from_the_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down (the)_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_its. (DEU_28:49)
OET-RV: 49 Yahweh will send a very distant nation against you. They’ll swoop in like an eagle—speaking a language that you won’t understand. (DEU 28:49)
NEH 13:24 וְכִלְשׁוֹן (vəkilshōn) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, according, to_[the]_language_of’ morpheme glosses=‘and, as, language_of’ OSHB NEH 13:24 word 9
OET-LV: 24 And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people. (NEH_13:24)
OET-RV: 24 and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)
EST 1:22 כִּלְשׁוֹנוֹ (kilshōnō) Lemmas=‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_language’ morpheme glosses=‘in, language_of, its_own’ OSHB EST 1:22 word 14
OET-LV: 22 And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of. (EST_1:22)
OET-RV: 22 and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)
EST 1:22 כִּלְשׁוֹן (kilshōn) Lemmas=‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’ contextual morpheme glosses=‘according, to_the_language_of’ morpheme glosses=‘in, language_of’ OSHB EST 1:22 word 21
OET-LV: 22 And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of. (EST_1:22)
OET-RV: 22 and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)
EST 3:12 כִּלְשׁוֹנוֹ (kilshōnō) Lemmas=‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_language’ morpheme glosses=‘in, language_of, its_own’ OSHB EST 3:12 word 33
OET-LV: 12 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king. (EST_3:12)
OET-RV: 12 On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)
EST 8:9 כִּלְשֹׁנוֹ (kilshonō) Lemmas=‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_language’ morpheme glosses=‘in, language_of, its_own’ OSHB EST 8:9 word 39
OET-LV: 9 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language. (EST_8:9)
OET-RV: 9 It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)
EST 8:9 וְכִלְשׁוֹנָם (vəkilshōnām) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, according, to_of, their_language’ morpheme glosses=‘and, in, language_of, their’ OSHB EST 8:9 word 43
OET-LV: 9 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language. (EST_8:9)
OET-RV: 9 It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)
PSA 81:6 שְׂפַת (səfat) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘a_language_of’ word gloss=‘language_of’ OSHB PSA 81:6 word 8
OET-LV: 6 a_transcript in_Yōşēf/(Joseph) he_established_it in_his/its_coming_out on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) a_language_of (of)_which_not I_knew I_heard. (PSA_81:6)
OET-RV: 6 “I removed the burden from his shoulder.
⇔ His hands were freed from having to hold the basket. (PSA 81:6)
PSA 114:1 לֹעֵז (loˊēz) Lemma=‘לָעַז’ contextual word gloss=‘[who]_spoke_a_foreign_language’ word gloss=‘strange_language’ OSHB PSA 114:1 word 7
OET-LV: 114 When_went_out Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_a_people who_spoke_a_foreign_language. (PSA_114:1)
OET-RV: 114 When Yisrael (Israel) left Egypt (Heb. Mitsrayim)
⇔ (Yakov’s descendants leaving a people who spoke a foreign language), (PSA 114:1)
ISA 19:18 שְׂפַת (səfat) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘the_language_of’ word gloss=‘language_of’ OSHB ISA 19:18 word 9
OET-LV: 18 in_the_day (the)_that they_will_be five cities in_land of_Miʦrayim the_language_of which_speak of_Kənaˊan/(Canaan) and_which_swear_an_oath to/for_YHWH hosts the_city_of (the)_destruction it_will_be_said of_one. (ISA_19:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 19:18)
ISA 28:11 וּבְלָשׁוֹן (ūⱱəlāshōn) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘לָשׁוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, by, a_language’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, tongue’ OSHB ISA 28:11 word 4
OET-LV: 11 If/because by_stammerings_of lip and_by_a_language another he_will_speak to the_people (the)_this. (ISA_28:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 28:11)
ISA 33:19 שָׂפָה (sāfāh) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘language’ word gloss=‘language’ OSHB ISA 33:19 word 8
OET-LV: 19 DOM a_people barbarous not you_will_see a_people too_deep_of language for_hearing stammering_of tongue there_is_not understanding. (ISA_33:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 33:19)
JER 5:15 לְשֹׁנוֹ (ləshonō) Lemmas=‘לָשׁוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘language_of, its’ morpheme glosses=‘language_of, whose’ OSHB JER 5:15 word 19
OET-LV: 15 Here_I am_about_to_bring on_you(pl) a_nation from_a_distance Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH is_a_nation enduring it is_a_nation from_long_ago/eternity it a_nation which_not you_know language_of_its and_not you_hear what does_it_say. (JER_5:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 5:15)
EZE 3:5 שָׂפָה (sāfāh) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘language’ word gloss=‘language’ OSHB EZE 3:5 word 6
OET-LV: 5 If/because not to a_people deep_of language and_heavy_of language you are_being_sent to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_3:5)
OET-RV: 5 because you aren’t being sent to a people group who speak a strange or difficult language, but to the Israeli people— (EZE 3:5)
EZE 3:6 שָׂפָה (sāfāh) Lemma=‘שָׂפָה’ contextual word gloss=‘language’ word gloss=‘language’ OSHB EZE 3:6 word 6
OET-LV: 6 Not to peoples many deep_of language and_heavy_of language whom not you_will_understand words/messages_of_their if not to_them I_had_sent_you they they_will_listen to_you. (EZE_3:6)
OET-RV: 6 not to many people groups who speak strange or difficult languages whose words you wouldn’t be able to understand. I’m sure that if it was them that I sent you to, they would’ve listened to you. (EZE 3:6)
DAN 3:29 וְלִשָּׁן (vəlishshān) Lemmas=‘וְ’, ‘לִשָּׁן’ contextual morpheme glosses=‘and, language’ morpheme glosses=‘and, language’ OSHB DAN 3:29 word 8
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)