Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לָשׁוֹן’ (lāshōn)

לָשׁוֹן

Showing the first 50 out of 116 uses of Hebrew root (lemma) ‘לָשׁוֹן’ (lāshōn) in the Hebrew originals

GEN 10:5לִ,לְשֹׁנ,וֹ (li, ləshon, ō) R,Ncbsc,Sp3ms word gloss=‘to_his / its_language’ contextual morpheme glosses=‘to, its_own_of, language’ morpheme glosses=‘with, language_of, its_own’ OSHB GEN 10:5 word 7

OET-LV: 5From_these the_coastlands_of they_separated the_nations in_their_lands each to_his/its_language to_their_clans in_their_nations.   (GEN_10:5)

OET-RV: 5From all those descendants, people spread out into areas near the coast, each group with their own language, and with all the clans making up their nations. (GEN 10:5)

GEN 10:20לִ,לְשֹׁנֹתָ,ם (li, ləshonotā, m) R,Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, their_of, languages’ morpheme glosses=‘according_to, languages_of, their’ OSHB GEN 10:20 word 5

OET-LV: 20These were_the_sons_of Ḩām to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands in_their_nations.   (GEN_10:20)

OET-RV: 20Those are Ham’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:20)

GEN 10:31לִ,לְשֹׁנֹתָ,ם (li, ləshonotā, m) R,Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, their_of, languages’ morpheme glosses=‘according_to, languages_of, their’ OSHB GEN 10:31 word 5

OET-LV: 31These were_the_sons_of Shēm to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands to_their_of_nations.   (GEN_10:31)

OET-RV: 31Those are Shem’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:31)

EXO 4:10לָשׁוֹן (lāshōn) Ncbsa contextual word gloss=‘tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB EXO 4:10 word 24

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I.   (EXO_4:10)

OET-RV: 10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)

EXO 11:7לְשֹׁנ,וֹ (ləshon, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, its’ morpheme glosses=‘tongue_of, him’ OSHB EXO 11:7 word 7

OET-LV: 7And_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_will_sharpen a_dog tongue_of_its to_from_a_human and_unto livestock so_that you(pl)_may_know (cmp) he_distinguishes YHWH between Miʦrayim/(Egypt) and_between Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_11:7)

OET-RV: 7But amongst the Israelis, the dogs won’t growl at any person or animals so that you’ll know that Yahweh distinguishes between Egypt and Yisrael. (EXO 11:7)

DEU 28:49לְשֹׁנ,וֹ (ləshon, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘language_of, its’ morpheme glosses=‘language_of, him’ OSHB DEU 28:49 word 15

OET-LV: 49YHWH He_will_raise_up on_you a_nation from_a_distance from_the_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down (the)_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_its.   (DEU_28:49)

OET-RV: 49Yahweh will send a very distant nation against you. They’ll swoop in like an eagle—speaking a language that you won’t understand. (DEU 28:49)

JOS 7:21וּ,לְשׁוֹן (ū, ləshōn) C,Ncbsc word gloss=‘and_(the)_tongue’ contextual morpheme glosses=‘and, a_tongue_of’ morpheme glosses=‘and, bar_of’ OSHB JOS 7:21 word 10

OET-LV: 21And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it.   (JOS_7:21)

OET-RV: 21I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)

JOS 7:24לְשׁוֹן (ləshōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tongue_of’ word gloss=‘bar_of’ OSHB JOS 7:24 word 12

OET-LV: 24And_he/it_took Yəhōshūˊa DOM ˊĀkān the_son_of Zeraḩ and_DOM the_silver and_DOM the_cloak and_DOM the_tongue_of the_gold and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM ox[en]_of_his and_DOM donkey[s]_of_his and_DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_DOM tent_of_his and_DOM all_of that to_him/it and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_they_brought_up DOM_them the_valley_of ˊĀkōr.   (JOS_7:24)

OET-RV: 24Then Yehoshua took Achan and the silver, the cloak, the gold along with his children and his animals, his tent and everything he owned, and took them to the Akor Valley along with all the people, (JOS 7:24)

JOS 10:21לְשֹׁנ,וֹ (ləshon, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, his’ morpheme glosses=‘tongue_of, his’ OSHB JOS 10:21 word 16

OET-LV: 21And_ all_of _they_returned the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in_peace not he_sharpened to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_anyone DOM tongue_of_his.   (JOS_10:21)

OET-RV: 21Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis. (JOS 10:21)

JOS 15:2הַ,לָּשֹׁן (ha, lāshon) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, tongue’ morpheme glosses=‘the, bay’ OSHB JOS 15:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_was to/for_them border_of the_south from_the_end_of the_Sea_of (the)_Salt from the_tongue which_faces south_to_the.   (JOS_15:2)

OET-RV: 2and their southern border was the south-facing bay at the end of the Dead Sea (also called the Salt Sea). (JOS 15:2)

JOS 15:5מִ,לְּשׁוֹן (mi, ləshōn) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_from, the_tongue_of’ morpheme glosses=‘from, bay_of’ OSHB JOS 15:5 word 11

OET-LV: 5And_the_border eastward is_the_Sea_of (the)_Salt to the_end_of the_Yardēn/(Jordan) and_the_border of_the_side_of northward_of is_from_the_tongue_of the_sea from_the_end_of the_Yardēn.   (JOS_15:5)

OET-RV: 5The eastern border was the Dead Sea as far as the end of the Yordan.
¶ The northern border starts at the top of the Dead Sea where the Yordan river enters it (JOS 15:5)

JOS 18:19לְשׁוֹן (ləshōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_tongue_of’ word gloss=‘bay_of’ OSHB JOS 18:19 word 12

OET-LV: 19And_it_passes_on the_border to the_slope_of Bēyt Ḩāgəlāh northward and_they_are mmm of_the_territory to the_tongue_of the_Sea_of (the)_Salt northward to the_end_of the_Yardēn/(Jordan) south_to_the this is_the_border_of the_south.   (JOS_18:19)

OET-RV: 19It then went east to the northern slope of Beyt-Hoglah before coming out at the north end of the Dead Sea (also called the Salt Sea) where the Yordan river flows into it. That was the southern boundary (JOS 18:19)

JDG 7:5בִּ,לְשׁוֹנ,וֹ (bi, ləshōn, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘with, his_of, tongue’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tongue_of, his’ OSHB JDG 7:5 word 13

OET-LV: 5And_he_brought_down DOM the_people to the_waters and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn every one_who he_will_lap_up with_his_of_tongue some_of the_waters just_as it_laps_up the_dog you_will_set him alone and_all/each/any/every one_who he_will_bow_down on knees_of_his to_drink.   (JDG_7:5)

OET-RV: 5So he took them down to the water and Yahweh told him, “Separate out those who lap up the water with their tongues like a dog would, along with those who kneel down to drink.” (JDG 7:5)

2 SAM 23:2לְשׁוֹנִ,י (ləshōni, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘tongue_of, my’ morpheme glosses=‘tongue_of, my’ OSHB 2 SAM 23:2 word 7

OET-LV: 2The_spirit_of YHWH he_has_spoken by_me and_his_of_speech is_on tongue_of_my.   (SA2_23:2)

OET-RV: 2Yahweh’s spirit spoke through me.
 ⇔ ≈ His message came out of my mouth. (SA2 23:2)

NEH 13:24וְ,כִ,לְשׁוֹן (və, ki, ləshōn) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, according, to_[the]_language_of’ morpheme glosses=‘and, as, language_of’ OSHB NEH 13:24 word 9

OET-LV: 24And_their_of_children half was_speaking Ashdodite and_not_they were_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_according_to_the_language_of people and_people.   (NEH_13:24)

OET-RV: 24and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. (NEH 13:24)

EST 1:22כִּ,לְשׁוֹנ,וֹ (ki, ləshōn, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_language’ morpheme glosses=‘in, language_of, its_own’ OSHB EST 1:22 word 14

OET-LV: 22And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of.   (EST_1:22)

OET-RV: 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)

EST 1:22כִּ,לְשׁוֹן (ki, ləshōn) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_language_of’ morpheme glosses=‘in, language_of’ OSHB EST 1:22 word 21

OET-LV: 22And_he_sent_out documents to all_of the_provinces_of the_king to province and_province according_to_of_its_writing and_near/to people and_people according_to_of_its_language to_be every_of man ruling over_his_own_of_household and_speaking according_to_the_language_of his_people_of_of.   (EST_1:22)

OET-RV: 22and sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children, and that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language that she should understand and obey. (EST 1:22)

EST 3:12כִּ,לְשׁוֹנ,וֹ (ki, ləshōn, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_language’ morpheme glosses=‘in, language_of, its_own’ OSHB EST 3:12 word 33

OET-LV: 12And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king.   (EST_3:12)

OET-RV: 12On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)

EST 8:9כִּ,לְשֹׁנ,וֹ (ki, ləshon, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, its_language’ morpheme glosses=‘in, language_of, its_own’ OSHB EST 8:9 word 39

OET-LV: 9And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language.   (EST_8:9)

OET-RV: 9It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)

EST 8:9וְ,כִ,לְשׁוֹנָ,ם (və, ki, ləshōnā, m) C,R,Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, according, to_of, their_language’ morpheme glosses=‘and, in, language_of, their’ OSHB EST 8:9 word 43

OET-LV: 9And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language.   (EST_8:9)

OET-RV: 9It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)

JOB 5:21לָשׁוֹן (lāshōn) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB JOB 5:21 word 2

OET-LV: 21In_the_whip_of the_tongue you_will_be_hidden and_not you_will_be_afraid from_destruction if/because it_will_come.   (JOB_5:21)

OET-RV: 21He’ll hide you away from hurting words,
 ⇔ ≈ and when destruction comes, you won’t be afraid. (JOB 5:21)

JOB 6:30בִּ,לְשׁוֹנִ,י (bi, ləshōni, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘on, my_of, tongue’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tongue_of, my’ OSHB JOB 6:30 word 2

OET-LV: 30is_there on_my_of_tongue injustice or palate_of_my not does_it_discern destruction(s).   (JOB_6:30)

OET-RV: 30Am I being unfair?
 ⇔ Am I incapable of discerning evil? (JOB 6:30)

JOB 15:5לְשׁוֹן (ləshōn) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_tongue_of’ word gloss=‘tongue_of’ OSHB JOB 15:5 word 6

OET-LV: 5If/because iniquity_of_your it_teaches mouth_of_your and_you_choose the_tongue_of crafty_people.   (JOB_15:5)

OET-RV: 5Thus your wickedness drives your words,
 ⇔ ≈ and you choose the language of crafty people. (JOB 15:5)

JOB 20:12לְשׁוֹנ,וֹ (ləshōn, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, his’ morpheme glosses=‘tongue_of, his’ OSHB JOB 20:12 word 7

OET-LV: 12Though it_tastes_sweet in_his_of_mouth evil he_hides_it under tongue_of_his.   (JOB_20:12)

OET-RV:  ⇔  12Although their evil tastes sweet in their mouths,
 ⇔ they hide it under their tongues. (JOB 20:12)

JOB 20:16לְשׁוֹן (ləshōn) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_tongue_of’ word gloss=‘tongue_of’ OSHB JOB 20:16 word 5

OET-LV: 16the_poison_of cobras he_sucks it_slays_him the_tongue_of a_viper.   (JOB_20:16)

OET-RV: 16They’ll suck on cobra poison.
 ⇔ ≈ The viper’s fangs will kill them. (JOB 20:16)

JOB 27:4וּ,לְשׁוֹנִ,י (ū, ləshōni, y) C,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongue_of, my’ OSHB JOB 27:4 word 5

OET-LV: 4If they_will_speak lips_of_my injustice and_my_of_tongue if it_will_utter deceit.   (JOB_27:4)

OET-RV: 4If my lips speak wickedness,
 ⇔ ≈ if my tongue speaks deceitfully, (JOB 27:4)

JOB 29:10וּ,לְשׁוֹנָ,ם (ū, ləshōnā, m) C,Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongues_of, their’ OSHB JOB 29:10 word 4

OET-LV: 10The_voice_of nobles they_were_hidden and_their_of_tongue to_their_of_palate it_stuck.   (JOB_29:10)

OET-RV: 10The voices of the nobles were hushed,
 ⇔ ≈ and their tongues stayed on the roofs of their mouths. (JOB 29:10)

JOB 33:2לְשׁוֹנִ,י (ləshōni, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘tongue_of, my’ morpheme glosses=‘tongue_of, my’ OSHB JOB 33:2 word 6

OET-LV: 2Here please I_open mouth_of_my it_speaks tongue_of_my on_my_of_palate.   (JOB_33:2)

OET-RV: 2Listen, I’ve opened my mouth.
 ⇔ ≈ My tongue is ready to speak. (JOB 33:2)

JOB 40:25לְשֹׁנ,וֹ (ləshon, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, its’ morpheme glosses=‘tongue_of, his’ OSHB JOB 40:25 word 6

OET-LV: 25 will_you_draw_out Leviathan with_a_fish_hook and_with_a_cord will_you_make_sink tongue_of_its.   (JOB_40:25)

PSA 5:10לְשׁוֹנָ,ם (ləshōnā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘tongue_of, their’ morpheme glosses=‘tongue_of, their’ OSHB PSA 5:10 word 10

OET-LV: 10 if/because there_is_not in_his_of_mouth a_reliable_thing being_of_their_inner is_destruction(s) is_a_grave open throat_of_their tongue_of_their they_make_smooth.   (PSA_5:10)

OET-RV: 10My god, make them feel guilty.
 ⇔ May their own plans lead to their downfall.
 ⇔ Drive them out because of their frequent disobedience
 ⇔ because they’ve rebelled against you. (PSA 5:10)

PSA 10:7לְשׁוֹנ,וֹ (ləshōn, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, his’ morpheme glosses=‘tongue_of, his’ OSHB PSA 10:7 word 7

OET-LV: 7A_curse mouth_of_his it_is_full and_deceit(s) and_oppression are_under tongue_of_his mischief and_wickedness.   (PSA_10:7)

OET-RV: 7Their mouths are full of curses and lies, and they oppress others.
 ⇔ Mischief and evil are under their tongues. (PSA 10:7)

PSA 12:4לָשׁוֹן (lāshōn) Ncbsa contextual word gloss=‘a_tongue’ word gloss=‘tongue’ OSHB PSA 12:4 word 6

OET-LV: 4 YHWH may_he_cut_off all_of the_lips_of flattering_words/messages a_tongue which_speaks great_things.   (PSA_12:4)

OET-RV: 4These are those who have said, “With our tongues we’ll get whatever we want.
 ⇔ ≈ When our lips speak, who can tell us what to do?” (PSA 12:4)

PSA 12:5לִ,לְשֹׁנֵ,נוּ (li, ləshonē, nū) R,Ncbsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘(to), our_of, tongue’ morpheme glosses=‘with, tongues_of, our’ OSHB PSA 12:5 word 3

OET-LV: 5 which they_say (to)_our_of_tongue we_will_make_strong lips_of_our are_with_us who is_master to/for_us.   (PSA_12:5)

OET-RV:  ⇔  5Yahweh says, “I’ll take action
 ⇔ because of the violence against the poor and the groans of the needy.
 ⇔ I’ll provide the safety that they’ve been longing for.” (PSA 12:5)

PSA 15:3לְשֹׁנ,וֹ (ləshon, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, his’ morpheme glosses=‘tongue_of, his’ OSHB PSA 15:3 word 4

OET-LV: 3Not he_takes_slander on tongue_of_his not he_does to_his_of_neighbour evil and_reproach not he_lifts_up on his_of_kinsman.   (PSA_15:3)

OET-RV: 3Those who don’t use their tongues to slander others.
 ⇔ Those who don’t harm others,
 ⇔ and who don’t insult their neighbours. (PSA 15:3)

PSA 22:16וּ,לְשׁוֹנִ,י (ū, ləshōni, y) C,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongue_of, my’ OSHB PSA 22:16 word 4

OET-LV: 16 it_has_dried_up like_earthenware strength_of_my and_my_of_tongue has_been_made_to_cling_to jaws_of_my and_to_the_dust_of death you_put_me.   (PSA_22:16)

OET-RV: 16because dogs have surrounded me.
 ⇔ ≈ A band of evil men has encircled me.
 ⇔ They’ve pierced my hands and my feet. (PSA 22:16)

PSA 31:21לְשֹׁנוֹת (ləshonōt) Ncbpa contextual word gloss=‘tongues’ word gloss=‘tongues’ OSHB PSA 31:21 word 9

OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues.   (PSA_31:21)

OET-RV: 21Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
 ⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)

PSA 34:14לְשׁוֹנְ,ךָ (ləshōnə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, your’ morpheme glosses=‘tongue_of, your’ OSHB PSA 34:14 word 2

OET-LV: 14 keep tongue_of_your from_evil and_your_two’s_of_lips from_speaking deceit.   (PSA_34:14)

OET-RV: 14Turn away from evil
 ⇔ ≈ and do good.
 ⇔ Seek peace
 ⇔ ≈ and go after it. (PSA 34:14)

PSA 35:28וּ,לְשׁוֹנִ,י (ū, ləshōni, y) C,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongue_of, my’ OSHB PSA 35:28 word 1

OET-LV: 28And_my_of_tongue it_will_utter righteousness_of_your all_of the_day praise_of_your.   (PSA_35:28)

OET-RV: 28Then I’ll tell others about your justice
 ⇔ and praise you all day long. (PSA 35:28)

PSA 37:30וּ,לְשׁוֹנ,וֹ (ū, ləshōn, ō) C,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongue_of, his’ OSHB PSA 37:30 word 5

OET-LV: 30the_mouth_of the_righteous it_utters wisdom and_his_of_tongue it_speaks justice.   (PSA_37:30)

OET-RV: 30Godly people expound wisdom
 ⇔ ≈ and promote justice. (PSA 37:30)

PSA 39:2בִ,לְשׁוֹנִ,י (ⱱi, ləshōni, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘with, my_of, tongue’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tongue_of, my’ OSHB PSA 39:2 word 5

OET-LV: 2 I_said I_will_guard ways_of_my from_sinning with_my_of_tongue I_will_keep to_my_of_mouth a_muzzle while_still the_wicked is_to_before_me.   (PSA_39:2)

OET-RV: 2I kept silent.
 ⇔ I refrained even from saying anything good, and my pain grew worse. (PSA 39:2)

PSA 39:4בִּ,לְשׁוֹנִ,י (bi, ləshōni, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘with, my_of, tongue’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tongue_of, my’ OSHB PSA 39:4 word 8

OET-LV: 4 it_became_warm heart_of_my in_my_inner_of_being in_my_of_sighing it_burnt fire I_spoke with_my_of_tongue.   (PSA_39:4)

OET-RV: 4Yahweh, make me know when the end of my life will be
 ⇔ ≈ and the extent of my days.
 ⇔ Let me see how transient I am. (PSA 39:4)

PSA 45:2לְשׁוֹנִ,י (ləshōni, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘tongue_of, my’ morpheme glosses=‘tongue_of, my’ OSHB PSA 45:2 word 9

OET-LV: 2 heart_of_my it_is_aroused a_message good am_speaking I work(s)_of_my to_the_king tongue_of_my is_a_stylus a_scribe skilled.   (PSA_45:2)

OET-RV: 2You are more perfect to look at than the children of humanity.
 ⇔ Your lips move with grace,
 ⇔ so we know that God has blessed you forever. (PSA 45:2)

PSA 50:19וּ,לְשׁוֹנְ,ךָ (ū, ləshōnə, kā) C,Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongue_of, your’ OSHB PSA 50:19 word 4

OET-LV: 19Mouth_of_your you_let_untie/release in_evil and_your_of_tongue it_frames deceit.   (PSA_50:19)

OET-RV: 19You allow evil to come out of your mouth,
 ⇔ ≈ and you use your words to deceive others. (PSA 50:19)

PSA 51:16לְשׁוֹנִ,י (ləshōni, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘tongue_of, my’ morpheme glosses=‘tongue_of, my’ OSHB PSA 51:16 word 7

OET-LV: 16 deliver_me from_blood(s) Oh_god the_god_of my_salvation_of_of tongue_of_my it_will_shout_for_joy righteousness_of_your.   (PSA_51:16)

OET-RV: 16because a sacrifice wouldn’t make you happy or I would give it.
 ⇔ ≈ You get no pleasure from burnt offerings. (PSA 51:16)

PSA 52:4לְשׁוֹנֶ,ךָ (ləshōne, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘tongue_of, your’ morpheme glosses=‘tongue_of, your’ OSHB PSA 52:4 word 3

OET-LV: 4 destruction(s) it_plots tongue_of_your like_a_razor sharpened Oh_you_who_do_of (of)_deceit.   (PSA_52:4)

OET-RV: 4You love saying anything that destroys other people, you deceitful tongue, (PSA 52:4)

PSA 52:6לְשׁוֹן (ləshōn) Ncbsc contextual word gloss=‘a_tongue_of’ word gloss=‘tongue_of’ OSHB PSA 52:6 word 5

OET-LV: 6 you_love all_of words/messages_of swallowing a_tongue_of deceit.   (PSA_52:6)

OET-RV: 6Godly people will also see it and fear.
 ⇔ They’ll laugh at him and say, (PSA 52:6)

PSA 55:10לְשׁוֹנָ,ם (ləshōnā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘tongue_of, their’ morpheme glosses=‘speech_of, their’ OSHB PSA 55:10 word 4

OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city.   (PSA_55:10)

OET-RV: 10Day and night they wander around the city walls.
 ⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)

PSA 57:5וּ,לְשׁוֹנָ,ם (ū, ləshōnā, m) C,Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, tongue’ morpheme glosses=‘and, tongues_of, whose’ OSHB PSA 57:5 word 11

OET-LV: 5 self_of_my in_the_middle lions I_lie_with those_who_devour the_children_of humankind teeth_of_their are_a_spear and_arrows and_their_of_tongue is_a_sword sharp.   (PSA_57:5)

OET-RV: 5May you be lifted up, God, above the skies.
 ⇔ ≈ May your splendour be seen by the whole world. (PSA 57:5)

PSA 64:4לְשׁוֹנָ,ם (ləshōnā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘tongue_of, their’ morpheme glosses=‘tongues_of, their’ OSHB PSA 64:4 word 4

OET-LV: 4 who they_sharpen like_sword tongue_of_their they_bend arrow_of_their a_message bitter.   (PSA_64:4)

OET-RV: 4to shoot at innocent people from their ambush
 ⇔ ≈ they shoot suddenly and don’t fear any consequences. (PSA 64:4)

PSA 64:9לְשׁוֹנָ,ם (ləshōnā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘tongue_of, their’ morpheme glosses=‘tongue_of, their_own’ OSHB PSA 64:9 word 3

OET-LV: 9 and_they_caused_him_to_stumble over_them tongue_of_their every_of they_will_shudder one_who_looks on_them.   (PSA_64:9)

OET-RV: 9All of humankind will fear God
 ⇔ and talk about what he’s done.
 ⇔ Yes, they’ll ponder what happened. (PSA 64:9)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘לשׁון’ (lshvn)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)לִשָּׁן’ (lishshān) in the Hebrew originals

DAN 3:4וְ,לִשָּׁנַיָּ,א (və, lishshānayyā, ʼ) C,Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, (the), languages’ morpheme glosses=‘and, language, ’ OSHB DAN 3:4 word 8

OET-LV: 4And_the_herald was_proclaiming with_power to_you(pl) they_are_saying Oh_peoples (the)_nations and_(the)_languages.   (DAN_3:4)

OET-RV: 4Then the herald loudly proclaimed, “You peoples, nations, and languages are commanded (DAN 3:4)

DAN 3:7סָגְדִין (şāgədīn) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_were]_paying_homage’ word gloss=‘worshipped’ OSHB DAN 3:7 word 24

OET-LV: 7As_to because this at_it the_time as_that all_of were_hearing the_peoples the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music all_of were_falling_down the_peoples the_nations and_the_languages they_were_paying_homage to_the_image_of (the)_gold which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king.   (DAN_3:7)

OET-RV: 7So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue. (DAN 3:7)

DAN 3:29וְ,לִשָּׁן (və, lishshān) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, language’ morpheme glosses=‘and, language’ OSHB DAN 3:29 word 8

OET-LV: 29And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this.   (DAN_3:29)

OET-RV: 29I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)

DAN 3:31וְ,לִשָּׁנַיָּ,א (və, lishshānayyā, ʼ) C,Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, languages’ morpheme glosses=‘and, language, the’ OSHB DAN 3:31 word 6

OET-LV: 31 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which are_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase.   (DAN_3:31)

DAN 5:19וְ,לִשָּׁנַיָּ,א (və, lishshānayyā, ʼ) C,Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, languages’ morpheme glosses=‘and, languages, the’ OSHB DAN 5:19 word 9

OET-LV: 19And_from the_greatness which he_gave to_him/it all_of the_peoples the_nations and_the_languages they_were trembling and_fearing from before_him whom he_was pleased he_was killing and_whom he_was pleased he_was letting_live and_whom he_was pleased he_was lifting_up and_whom he_was pleased he_was bringing_low.   (DAN_5:19)

OET-RV: 19Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. (DAN 5:19)

DAN 6:26וְ,לִשָּׁנַיָּ,א (və, lishshānayyā, ʼ) C,Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, languages’ morpheme glosses=‘and, language, the’ OSHB DAN 6:26 word 8

OET-LV: 26 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_wrote to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which were_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase.   (DAN_6:26)

OET-RV: 26I decree that everyone throughout my kingdom is to obey and respect Daniel’s god, because he is the eternal, living God. His kingdom will never be destroyed, and his rule will continue forever. (DAN 6:26)

DAN 7:14וְ,לִשָּׁנַיָּ,א (və, lishshānayyā, ʼ) C,Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, languages’ morpheme glosses=‘and, language, the’ OSHB DAN 7:14 word 9

OET-LV: 14And_to_him dominion it_was_given and_glory/honour and_a_kingdom and_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages to_him/it they_will_pay_reverence his_of_dominion was_a_dominion_of perpetuity which not it_will_pass_away and_his_of_kingdom which not it_will_be_destroyed.   (DAN_7:14)

OET-RV: 14He was given authority to rule and splendour and a kingdom, so that all the peoples, nations, and ethnic groups will serve him. His authority will never end, and his kingdom will never be destroyed. (DAN 7:14)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)לָשַׁן’ (lāshan) in the Hebrew originals

PSA 101:5מלושני (mlvshny) Vmrmsc contextual word gloss=‘[one_who]_slanders_of’ word gloss=‘slanders_of’ OSHB PSA 101:5 word 1

OET-LV: 5one_who_slanders_of in_secrecy his/its_neighbour him I_will_destroy a_person_haughty_of eyes and_a_person_wide_of heart DOM_him/it not I_will_be_able.   (PSA_101:5)

OET-RV: 5I’ll destroy anyone who slanders their neighbour behind their back.
 ⇔ I won’t tolerate anyone who has a proud and arrogant attitude. (PSA 101:5)

PROV 30:10תַּלְשֵׁן (talshēn) Vhj2ms contextual word gloss=‘slander’ word gloss=‘slander’ OSHB PROV 30:10 word 2

OET-LV: 10do_not slander a_slave to master(s)_of_his lest he_should_curse_you and_you_will_be_held_guilty.   (PRO_30:10)

OET-RV: 10Don’t make false accusations to a slave’s master,
 ⇔ in case he curses you and you have to bear the guilt. (PRO 30:10)