Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #366727

וּכְשֹׁדJoel 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּכְשֹׁד’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, like, devastation’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘שֹׁד’’ have only one gloss: ‘and,like,devastation’.

Hebrew words (29) other than וּכְשֹׁד (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘devastation’

Have 29 other words (שׁוֹאָה, וּמְבֻלָּקָה, כְּשֹׁד, שֹׁד, שֹׁאָה, שֹׁד, כְּשֹׁד, וּמִשֹּׁאַת, וָשֹׁד, שֹׁד, שֹׁד, שֹׁאָה, וּלְשׁוֹאָה, וְשֹׁד, שֹׁד, וְשֹׁד, מִשֹּׁד, שֹׁד, וְשֹׁד, בְּשׁוֹאָה, הַשֹּׁד, שׁוֹאָה, מִשֹּׁד, חֹרֶב, הַשֵּׁאת, שׁוֹאָה, לְשׁוֹאָה, שֹׁאָה, שֹׁד) with 13 lemmas altogether (Lemma=‘שֹׁד’, Lemma=‘שׁוֹאָה’, Lemma=‘חֹרֶב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוֹאָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘שֹׁד’, Lemmas=‘הַ’, ‘שֵׁאת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שֹׁד’, Lemmas=‘לְ’, ‘שׁוֹאָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘שֹׁד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּלַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שׁוֹאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘שׁוֹאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שֹׁד’)

JOB 30:3שׁוֹאָה (shōʼāh)  Lemma=‘שׁוֹאָה’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘desolate’ OSHB JOB 30:3 word 7

OET-LV: 3By_poverty and_by_hunger barren those_who_gnaw a_dry_region yesterday devastation and_desolation.   (JOB_30:3)

OET-RV: 3They’re useless due to poverty and hunger.
 ⇔ Gnawing at the dry land that’s devastated and uninhabited. (JOB 30:3)

JOB 30:14שֹׁאָה (shoʼāh)  Lemma=‘שׁוֹאָה’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘crash’ OSHB JOB 30:14 word 5

OET-LV: 14Like_a_breach wide they_come under devastation they_have_rolled_themselves.   (JOB_30:14)

OET-RV: 14They come quickly like through a wide breach in the wall.
 ⇔ They have rolled themselves under the devastation. (JOB 30:14)

JOB 38:27שֹׁאָה (shoʼāh)  Lemma=‘שׁוֹאָה’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘waste’ OSHB JOB 38:27 word 2

OET-LV: 27To_satisfy devastation and_desolation and_to_cause_to_sprout a_going_forth_of fresh_grass.   (JOB_38:27)

OET-RV: 27to satisfy the parched wasteland
 ⇔ and to cause fresh grass to shoot up? (JOB 38:27)

PSA 12:6מִשֹּׁד (mishshod)  Lemmas=‘מִן’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘because_of, oppression_of’ OSHB PSA 12:6 word 1

OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it.   (PSA_12:6)

OET-RV:  ⇔  6Yahweh’s words are pure words,
 ⇔ like silver purified in a furnace on the earth
 ⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)

PSA 35:8שׁוֹאָה (shōʼāh)  Lemma=‘שׁוֹאָה’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘ruin’ OSHB PSA 35:8 word 2

OET-LV: 8May_it_come_to_him devastation which_not he_knows and_his_of_net which he_hid may_it_catch_him in_devastation may_he_fall in_it.   (PSA_35:8)

OET-RV: 8Let destruction overtake them by surprise.
 ⇔ Let their own net that they set, catch them—
 ⇔ let them fall to their destruction in it. (PSA 35:8)

PSA 35:8בְּשׁוֹאָה (bəshōʼāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שׁוֹאָה’ contextual morpheme glosses=‘in, devastation’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ruin’ OSHB PSA 35:8 word 9

OET-LV: 8May_it_come_to_him devastation which_not he_knows and_his_of_net which he_hid may_it_catch_him in_devastation may_he_fall in_it.   (PSA_35:8)

OET-RV: 8Let destruction overtake them by surprise.
 ⇔ Let their own net that they set, catch them—
 ⇔ let them fall to their destruction in it. (PSA 35:8)

PSA 63:10לְשׁוֹאָה (ləshōʼāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘שׁוֹאָה’ contextual morpheme glosses=‘to, devastation’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB PSA 63:10 word 2

OET-LV: 10 and_they to_devastation they_are_seeking life_of_my they_will_go in_the_lower_parts_of the_earth/land.   (PSA_63:10)

OET-RV: 10They’ll experience the wrong end of the sword
 ⇔ they’ll become food for jackals. (PSA 63:10)

PROV 3:25וּמִשֹּׁאַת (ūmishshoʼat)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘שׁוֹאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘and, of, ruin_of’ OSHB PROV 3:25 word 5

OET-LV: 25Do_not be_afraid from_terror suddenly and_from_the_devastation_of wicked_people if/because it_will_come.   (PRO_3:25)

OET-RV: 25Don’t worry about something terrible suddenly happening to you,
 ⇔ or about when you see wicked people facing ruin, (PRO 3:25)

ISA 10:3וּלְשׁוֹאָה (ūləshōʼāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שׁוֹאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to_[the], devastation’ morpheme glosses=‘and, in, calamity’ OSHB ISA 10:3 word 5

OET-LV: 3And_what will_you(pl)_do to_the_day_of punishment and_to_the_devastation which_from_a_distance it_will_come to whom will_you(pl)_flee for_help and_where will_you(pl)_leave abundance_of_your(pl).   (ISA_10:3)

OET-RV: 3Then what will you all do for the judgement day,
 ⇔ ≈ and for the destruction coming from far away?
 ⇔ Who will you all flee to for help then,
 ⇔ and where will you leave your wealth? (ISA 10:3)

ISA 13:6כְּשֹׁד (kəshod)  Lemmas=‘כְּ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘like, devastation’ morpheme glosses=‘like, destruction’ OSHB ISA 13:6 word 6

OET-LV: 6Wail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come.   (ISA_13:6)

OET-RV: 6Start wailing because Yahweh’s day is close,
 ⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come. (ISA 13:6)

ISA 16:4שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB ISA 16:4 word 14

OET-LV: 4Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land.   (ISA_16:4)

OET-RV: 4
¶  (ISA 16:4)

ISA 22:4שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘the_devastation_of’ word gloss=‘destruction_of’ OSHB ISA 22:4 word 12

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of.   (ISA_22:4)

OET-RV: 4 (ISA 22:4)

ISA 47:11שׁוֹאָה (shōʼāh)  Lemma=‘שׁוֹאָה’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘ruin’ OSHB ISA 47:11 word 16

OET-LV: 11And_it_will_come on_you calamity which_not you_will_know to_charm_it_away and_it_will_fall on_you disaster which_not you_will_be_able to_cover_it and_it_will_come on_you suddenly devastation which_not you_will_know.   (ISA_47:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:11)

ISA 51:19הַשֹּׁד (hashshod)  Lemmas=‘הַ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘the, devastation’ morpheme glosses=‘the, devastation’ OSHB ISA 51:19 word 7

OET-LV: 19Two_things those have_happened_of_to_you who does_he_show_sympathy to/for_you(fs) the_devastation and_the_destruction and_the_famine and_the_sword who do_I_comfort_you.   (ISA_51:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:19)

ISA 59:7שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘ruin’ OSHB ISA 59:7 word 11

OET-LV: 7Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways.   (ISA_59:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:7)

ISA 60:18שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘devastation’ OSHB ISA 60:18 word 6

OET-LV: 18Not it_will_be_heard again violence in_your_of_land devastation and_destruction in_your(pl)_of_territories and_you_will_call salvation walls_of_your and_your(pl)_of_gates praise.   (ISA_60:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:18)

ISA 61:4חֹרֶב (ḩoreⱱ)  Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘ruined’ OSHB ISA 61:4 word 9

OET-LV: 4And_they_will_rebuild the_ruins_of antiquity the_desolate_places_of the_forefathers they_will_raise_up and_they_will_renew the_cities_of devastation the_desolate_places_of a_generation and_a_generation.   (ISA_61:4)

OET-RV: 4 (ISA 61:4)

JER 48:3שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘devastation’ OSHB JER 48:3 word 4

OET-LV: 3the_sound_of a_cry_of_distress from_Ḩoronayim devastation and_destruction great.   (JER_48:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (JER 48:3)

LAM 3:47הַשֵּׁאת (hashshēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘שֵׁאת’ contextual morpheme glosses=‘(the), devastation’ morpheme glosses=‘the, devastation’ OSHB LAM 3:47 word 5

OET-LV: 47Terror and_a_pit it_has_happened to/for_us (the)_devastation and_(the)_brokenness.   (LAM_3:47)

OET-RV: 47Panic and pitfall have come for us—
 ⇔ devastation and destruction. (LAM 3:47)

HOS 7:13שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB HOS 7:13 word 6

OET-LV: 13woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies.   (HOS_7:13)

OET-RV: 13They won’t end well because they’ve strayed from me.
 ⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
 ⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)

HOS 9:6מִשֹּׁד (mishshod)  Lemmas=‘מִן’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], devastation’ morpheme glosses=‘from, destruction’ OSHB HOS 9:6 word 4

OET-LV: 6If/because there they_have_gone from_the_devastation Miʦrayim/(Egypt) it_will_gather_them Mof/(Memphis) it_will_bury_them desirable_thing[s]_of their_of_silver nettle[s] it_will_take_possession_of_them thornbush[es] will_be_of_in_their_tents.   (HOS_9:6)

OET-RV: 6Listen, even if they avoid destruction,
 ⇔ Egypt will gather them.
 ⇔ ≈ Mof (Memphis) city will bury them.
 ⇔ Nettles will possess their valuable silver.
 ⇔ ≈ Thornbushes will be in their tents. (HOS 9:6)

HOS 10:14כְּשֹׁד (kəshod)  Lemmas=‘כְּ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘like, the_devastation_of’ morpheme glosses=‘as, destroyed_of’ OSHB HOS 10:14 word 7

OET-LV: 14And_ an_uproar _it_will_arise among_your_of_people and_all fortresses_of_your it_will_be_devastated like_the_devastation_of Shalman Bēyt Arbel in/on_day battle mother with children she_was_dashed_in_pieces.   (HOS_10:14)

OET-RV: 14Therefore a confused alarm will sound among your people and all your fortresses will be destroyed,
 ⇔ ≈ just like Shalman destroyed Beyt-Arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children. (HOS 10:14)

AMOS 3:10וָשֹׁד (vāshod)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB AMOS 3:10 word 9

OET-LV: 10And_not they_know to_do straightforwardness the_utterance_of YHWH those_who_store_up violence and_devastation in_their_of_fortresses.   (AMO_3:10)

OET-RV: 10Yahweh declares that they don’t know how to do right.
 ⇔ They store up violence and destruction in their fortresses.” (AMO 3:10)

AMOS 5:9שֹׁד (shod)  Lemma=‘שֹׁד’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB AMOS 5:9 word 2

OET-LV: 9the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come.   (AMO_5:9)

OET-RV: 9He causes devastation to land on the strong,
 ⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)

AMOS 5:9וְשֹׁד (vəshod)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB AMOS 5:9 word 5

OET-LV: 9the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come.   (AMO_5:9)

OET-RV: 9He causes devastation to land on the strong,
 ⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)

NAH 2:11וּמְבֻלָּקָה (ūməⱱullāqāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּלַק’ contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, devastation’ OSHB NAH 2:11 word 3

OET-LV: 11 emptiness and_emptiness and_devastation and_a_heart melting and_tottering_of knees and_anguish in_all loins and_the_faces_of all_of_them_of_of they_have_gathered a_glow.   (NAH_2:11)

OET-RV: 11What happened to that ‘lion’s den’—
 ⇔ the place where young cubs were fed?
 ⇔ The place where the lion and lioness walked—
 ⇔ where the cubs were safe with nothing to terrify them. (NAH 2:11)

HAB 1:3וְשֹׁד (vəshod)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB HAB 1:3 word 6

OET-LV: 3To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises.   (HAB_1:3)

OET-RV: 3Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
 ⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)

HAB 2:17וְשֹׁד (vəshod)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֹׁד’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘and, destruction_of’ OSHB HAB 2:17 word 5

OET-LV: 17If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:17)

OET-RV: 17The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
 ⇔ and the destruction of animals will terrify you,
 ⇔ because you’ve taken lives
 ⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)

ZEP 1:15שֹׁאָה (shoʼāh)  Lemma=‘שׁוֹאָה’ contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB ZEP 1:15 word 9

OET-LV: 15will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness.   (ZEP_1:15)

OET-RV: 15That day will be a day of anger,
 ⇔ a day of distress and anguish,
 ⇔ a day of destruction and desolation,
 ⇔ a day of darkness and gloom,
 ⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)