Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 13 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 13:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 13:6 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Start wailing because Yahweh’s day is close,
 ⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come.[ref]


13:6: Yoel 1:15.OET logo mark

OET-LVWail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come.
OET logo mark

UHBהֵילִ֕ילוּ כִּ֥י קָר֖וֹב י֣וֹם יְהוָ֑ה כְּ⁠שֹׁ֖ד מִ⁠שַּׁדַּ֥י יָבֽוֹא׃
   (hēylilū kiy qārōⱱ yōm yhwh kə⁠shod mi⁠shshadday yāⱱōʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὈλολύζετε, ἐγγὺς γὰρ ἡμέρα Κυρίου, καὶ συντριβὴ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἥξει.
   (Ololuzete, engus gar haʸmera Kuriou, kai suntribaʸ para tou Theou haʸxei. )

BrTrHowl ye, for the day of the Lord is near, and destruction from God shall arrive.


ULTHowl, for the day of Yahweh is near;
 ⇔  it comes with destruction from the Almighty.

USTYou people of Babylon will scream because you will be terrified,
 ⇔ because it will be the time that Yahweh has determined,
 ⇔ the time for the all-powerful God to destroy your city.

BSBWail, for the Day of the LORD is near;
 ⇔ it will come as destruction from the Almighty.[fn]


13:6 Hebrew Shaddai

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEBNo OEB ISA book available

WEBBEWail, for the LORD’s day is at hand! It will come as destruction from the Almighty.

WMBB (Same as above)

NET Wail, for the Lord’s day of judgment is near;
 ⇔ it comes with all the destructive power of the sovereign judge.

LSVHowl, for the Day of YHWH [is] near,
It comes as destruction from the Mighty.

FBVHowl in fear, for the day of the Lord is approaching—the time when the Almighty destroys.

T4T You people of Babylon will scream because you will be terrified,
 ⇔ because it will be the time that Yahweh has determined/chosen,
 ⇔ the time for the all-powerful God to destroy your city.

LEB   •  Wail, for the day of Yahweh is near; it will come like destruction from Shaddai![fn]


13:1 Often translated “the Almighty”

BBESend out a cry of grief; for the day of the Lord is near; it comes as destruction from the Most High.

MoffNo Moff ISA book available

JPSHowl ye; for the day of the LORD is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.

ASVWail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.

DRAHowl ye, for the day of the Lord is near: it shall come as a destruction from the Lord.

YLTHowl ye, for near [is] the day of Jehovah, As destruction from the Mighty it cometh.

DrbyHowl, for the day of Jehovah is at hand; it cometh as destruction from the Almighty.

RVHowl ye; for the day of the LORD is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
   (Howl ye/you_all; for the day of the LORD is at hand; as destruction from the Almighty shall it come. )

SLTPipe ye, for the day of Jehovah draws near; as desolation shall it come from the Almighty.

WbstrHowl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.

KJB-1769¶ Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
   (¶ Howl ye/you_all; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty. )

KJB-1611¶ Howle yee; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsMourne ye, for the day of the Lord is at hande, and shall come as a destroyer from the almightie.
   (Mourn ye/you_all, for the day of the Lord is at hand, and shall come as a destroyer from the almighty.)

GnvaHowle you, for the day of the Lord is at hande: it shall come as a destroier from the Almightie.
   (Howl you, for the day of the Lord is at hand: it shall come as a destroier from the Almighty. )

CvdlMourne therfore, for the daye of the LORDE is at honde, and commeth as a destroyer from ye allmighty.
   (Mourn therefore, for the day of the LORD is at hand, and cometh/comes as a destroyer from ye/you_all allmighty.)

WyclYelle ye, for the dai of the Lord is niy; as wastyng it schal come of the Lord.
   (Yell ye/you_all, for the day of the Lord is near; as wasting it shall come of the Lord.)

Luth Heulet, denn des HErr’s Tag ist nahe; er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen.
   ( Cry/Wailt, because/than the LORD’s day is near; he comes as/like a/one devastation/desolation from_the Almighty.)

ClVgUlulate, quia prope est dies Domini; quasi vastitas a Domino veniet.
   (Ululate, because near it_is days Master; as_if devastation from Master will_come. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Howl

(Some words not found in UHB: wail that/for/because/then/when near day YHWH like,devastation from_[the],Almighty come )

cry out loud. The word is usually used of an animal making a sound because it is in pain.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the day of Yahweh is near

(Some words not found in UHB: wail that/for/because/then/when near day YHWH like,devastation from_[the],Almighty come )

Something that is about to happen soon is spoken of as if it is coming near. Alternate translation: “the day of Yahweh will happen soon”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it comes with destruction from the Almighty

(Some words not found in UHB: wail that/for/because/then/when near day YHWH like,devastation from_[the],Almighty come )

The word “it” refers to the day of Yahweh. “It comes with destruction” means that destruction will happen on that day. “Destruction from the Almighty” means that the Almighty will destroy them. Alternate translation: “on that day, the Almighty God will destroy them” (See also: figs-abstractnouns)

BI Isa 13:6 ©