Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 10:3 וְאָנָה (və, ʼānāh) Strongs=c, 575 Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’
contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ti PoS=interrogative_particle
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְאָנָה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ti PoS=interrogative_particle) is always and only glossed as ‘and, where?’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’’ have only one gloss: ‘and,where?’.
Have 132 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘אַי’, Lemma=‘אַיֵּה’, Lemma=‘אָן’, Lemma=‘אֵיפֹה’, Lemma=‘אֵיכֹה’, Lemma=‘אֵיכָה’, Lemma=‘אֱהִי’, Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אַיִן’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיפֹה’, Lemmas=‘אַי’, ‘הוּא’)
GEN 3:9 אַיֶּֽכָּה (ʼayyekkāh) Lemmas=‘אַי’, ‘הוּא’ word gloss=‘where?_you(ms)’ contextual morpheme glosses=‘where_[are], you?’ morpheme glosses=‘where, you’ OSHB GEN 3:9 word 8
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms). (GEN_3:9)
OET-RV: 9 so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)
GEN 4:9 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB GEN 4:9 word 5
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 16:8 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB GEN 16:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_said Oh_Hāgār the_maidservant_of Sarai where from_this have_you_come and_where are_you_going and_she/it_said from_face/in_front_of Sarai mistress_of_my I am_fleeing. (GEN_16:8)
OET-RV: 8 and asked her, “Hagar, Sarai’s slave, where have you come from and where are you going?”
¶ “I am running away from Sarai, my mistress,” she replied. (GEN 16:8)
GEN 18:9 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 18:9 word 3
OET-LV: 9 And_they_said to_him where is_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in_tent. (GEN_18:9)
OET-RV: 9 Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ “See, over there in the tent,” he replied. (GEN 18:9)
GEN 19:5 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 19:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_called to Lōţ and_they_said to_him/it where are_the_men who they_came to_you the_night bring_them to_us so_that_we_may_know DOM_them. (GEN_19:5)
OET-RV: 5 and they called out to Lot, “Where are the men who came to your place tonight? Bring them out to us so that we can ‘use’ them.” (GEN 19:5)
GEN 22:7 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB GEN 22:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering. (GEN_22:7)
OET-RV: 7 and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)
GEN 29:4 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB GEN 29:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_said to/for_them Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) my_brothers_of_Oh from_where are_you(pl) and_they_said from_Ḩārān we. (GEN_29:4)
OET-RV: 4 So Yacob asked the farmers, “My brothers, where are you from?”
¶ “We’re from Haran,” they replied. (GEN 29:4)
GEN 37:16 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 37:16 word 9
OET-LV: 16 And_he/it_said DOM brothers_of_my I am_seeking tell please to_me where are_they pasturing. (GEN_37:16)
OET-RV: 16 “I’m looking for my brothers,” he answered. “Please tell me where they’re looking after our flocks.” (GEN 37:16)
GEN 37:30 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 37:30 word 8
OET-LV: 30 And_he_returned to brothers_of_his and_he_said the_boy he_is_not and_I where am_I going. (GEN_37:30)
OET-RV: 30 and returned to his brothers and said, “The boy isn’t there. What am I going to do?” (GEN 37:30)
GEN 38:21 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 38:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute. (GEN_38:21)
OET-RV: 21 so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)
GEN 42:7 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB GEN 42:7 word 13
OET-LV: 7 And_ Yōşēf _he/it_saw DOM brothers_of_his and_he_recognized_them and_he_acted_as_a_stranger to_them and_he/it_spoke with_them harsh and_he/it_said to_them from_where have_you(pl)_come and_they_said from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_buy food. (GEN_42:7)
OET-RV: 7 When Yosef saw his brothers, he recognized them and acted like a stranger to them, and he spoke harshly with them (through an interpreter), “Where are you lot from?”
¶ “From the land of Canaan to buy food,” they answered. (GEN 42:7)
NUM 11:13 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB NUM 11:13 word 1
OET-LV: 13 From_where to_me will_meat to_give_it to/from_all/each/any/every the_people the_this if/because they_are_weeping to_me to_say give to/for_ourselves meat so_that_we_may_eat. (NUM_11:13)
OET-RV: 13 All these people come to me to ask me to give them meat to eat. Where would I get enough meat to feed all them? (NUM 11:13)
DEU 1:28 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB DEU 1:28 word 1
OET-LV: 28 Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there. (DEU_1:28)
OET-RV: 28 You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)
DEU 32:37 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB DEU 32:37 word 2
OET-LV: 37 And_saying(ms) where gods_of_are_their the_rock which_they_sought_refuge in_him/it. (DEU_32:37)
OET-RV: 37 Then he’ll ask, ‘Where are their gods—
⇔ the rock who they went to to be safe, (DEU 32:37)
JOS 2:5 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOS 2:5 word 9
OET-LV: 5 And_he/it_was the_gate was_about_to_shut at_darkness and_the_men they_went_out not I_know where did_they_go the_men pursue quickly after_them if/because you(pl)_will_overtake_them. (JOS_2:5)
OET-RV: 5 But as the city gate was about to shut last night, the men went out. I don’t know to where they went—if you all hurry, you might be able to catch them.” (JOS 2:5)
JOS 9:8 וּמֵאַיִן (ūmēʼayin) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, where?’ morpheme glosses=‘and, from, where’ OSHB JOS 9:8 word 11
OET-LV: 8 And_they_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) your_servants we and_he/it_said to_them Yəhōshūˊa who are_you(pl) and_from_where do_you(pl)_come. (JOS_9:8)
OET-RV: 8 They addressed Yehoshua, “We are your servants.”
¶ Yehoshua asked them, “Who are you? And where have you come from?” (JOS 9:8)
JDG 6:13 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JDG 6:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān. (JDG_6:13)
OET-RV: 13 “With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)
JDG 8:18 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘what_kind’ OSHB JDG 8:18 word 6
OET-LV: 18 And_he/it_said to Zeⱱaḩ and_near/to Tsalmunnāˊ where are_the_men whom you(pl)_killed at_Tāⱱōr and_they_said like_you like_them one was_like_the_appearance_of the_sons_of the_king. (JDG_8:18)
OET-RV: 18 Then Gideon asked Zebah and Zalmunna, “What were the men like that you killed at Tabor?”
¶ “They were just like you,” they replied. “They seemed like they could have been a king’s sons.” (JDG 8:18)
JDG 9:38 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JDG 9:38 word 4
OET-LV: 38 And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it. (JDG_9:38)
OET-RV: 38 Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)
JDG 13:6 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JDG 13:6 word 18
OET-LV: 6 And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me. (JDG_13:6)
OET-RV: 6 Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengers—extremely terrifying—so I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)
JDG 17:9 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB JDG 17:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it Mīkāh from_where do_you_come and_he/it_said to_him/it am_a_Lēviyyiy I from food/grain/bread Yəhūdāh and_I am_going to_sojourn in_where I_will_find. (JDG_17:9)
OET-RV: 9 “Where have you come from?” Micah asked him.
¶ “I’m a Levite from Bethlehem in Yehudah,” he replied, “and I’m trying to find a good place to stay a while.” (JDG 17:9)
JDG 19:17 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JDG 19:17 word 12
OET-LV: 17 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming. (JDG_19:17)
OET-RV: 17 He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)
JDG 19:17 וּמֵאַיִן (ūmēʼayin) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, where?’ morpheme glosses=‘and, from, where’ OSHB JDG 19:17 word 14
OET-LV: 17 And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming. (JDG_19:17)
OET-RV: 17 He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)
RUTH 2:19 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB RUTH 2:19 word 4
OET-LV: 19 And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz. (RUT_2:19)
OET-RV: 19 “Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)
RUTH 2:19 וְאָנָה (vəʼānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB RUTH 2:19 word 7
OET-LV: 19 And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz. (RUT_2:19)
OET-RV: 19 “Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)
1 SAM 9:18 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 1 SAM 9:18 word 11
OET-LV: 18 And_ Shāʼūl _he_approached DOM Shəmūʼēl in_the_middle of_the_gate and_he/it_said tell please to_me where this is_the_house_of the_seer. (SA1_9:18)
OET-RV: 18 As Sha’ul approached Shemuel right there in the middle of the city gateway, he asked, “Please tell me, where’s the seer’s house?” (SA1 9:18)
1 SAM 10:14 אָן (ʼān) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 1 SAM 10:14 word 7
OET-LV: 14 And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl to_him/it and_to servant_of_his where did_you(pl)_go and_he/it_said to_seek DOM the_she-asses and_we_saw if/because_that there_not and_we_went to Shəmūʼēl. (SA1_10:14)
OET-RV: 14 Later, Sha’ul’s uncle asked him and his servant, “Where did you two take off to?”
¶ “To look for the donkeys,” Sha’ul replied. “But we couldn’t find them, so we went to Shemuel.” (SA1 10:14)
1 SAM 19:22 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 1 SAM 19:22 word 13
OET-LV: 22 And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəmūʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh. (SA1_19:22)
OET-RV: 22 Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)
1 SAM 25:11 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 1 SAM 25:11 word 16
OET-LV: 11 And_will_I_take DOM bread_of_my and_DOM water_of_my and_DOM slaughter_of_my which I_have_slaughtered for_my_of_shearers and_will_I_give_them to_men who not I_know where from_this are_they. (SA1_25:11)
OET-RV: 11 This bread and water, and the meat that I’ve butchered, is for my shearers. Why should I give it to men when I don’t even know where they’re from?” (SA1 25:11)
1 SAM 26:16 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 1 SAM 26:16 word 23
OET-LV: 16 Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the. (SA1_26:16)
OET-RV: 16 Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)
1 SAM 30:13 וְאֵי (vəʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB 1 SAM 30:13 word 6
OET-LV: 13 and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three. (SA1_30:13)
OET-RV: 13 “Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)
2 SAM 1:3 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 2 SAM 1:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_said to_him/it Dāvid where from_this are_you_coming and_he/it_said to_him/it from_the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) I_have_escaped. (SA2_1:3)
OET-RV: 3 “Where have you come from?” David asked him.
¶ “I was in Yisrael’s camp, but managed to escape.” he replied. (SA2 1:3)
2 SAM 1:13 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 2 SAM 1:13 word 7
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I. (SA2_1:13)
OET-RV: 13 Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.” (SA2 1:13)
2 SAM 2:1 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 SAM 2:1 word 18
OET-LV: 2 and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go_up in_one_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_ YHWH _he/it_said to_him/it go_up and_ Dāvid _he/it_said where will_I_go_up and_he/it_said to_Ḩeⱱrōn. (SA2_2:1)
OET-RV: 2 After that was over, David inquired from Yahweh, “Should I go into one of Yehudah’s cities?”
¶ “Yes,, go,” Yahweh answered.
¶ “Where should I go?” David asked again.
¶ “To Hebron,” he said. (SA2 2:1)
2 SAM 9:4 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 SAM 9:4 word 4
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it the_king where is_he and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king here he is_the_house_of Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl in debar. (SA2_9:4)
OET-RV: 4 “Where is he?” the king asked.
¶ “Actually,” Tsiva told the king, “he’s at Makir’s house—the son of Ammiel in Lo-Debar.” (SA2 9:4)
2 SAM 13:13 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 SAM 13:13 word 2
OET-LV: 13 And_I where will_I_bring DOM reproach_of_my and_you(ms) you_will_be like_one of_the_fools in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now speak please to the_king if/because not he_will_withhold_me from_you. (SA2_13:13)
OET-RV: 13 Where could I hide my shame? And you—you’d be considered a godless fool in Yisrael. Just speak to the king because he’d give me to you to marry.” (SA2 13:13)
2 SAM 15:2 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 2 SAM 15:2 word 23
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 SAM 16:3 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB 2 SAM 16:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king and_where is_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king there he_is_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_said the_day they_will_restore to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kingship_of my_father_of_of. (SA2_16:3)
OET-RV: 3 “So where’s your master’s grandson Mefiboshet?” asked the king.
¶ Ha, he stayed in Yerushalem because he thought that the Israelis might give back control of his grandfather’s kingdom,” Tsiva lied. (SA2 16:3)
2 SAM 17:20 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 SAM 17:20 word 8
OET-LV: 20 And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_17:20)
OET-RV: 20 Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)
1 KI 2:36 אָנֶה (ʼāneh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘to_here’ OSHB 1 KI 2:36 word 16
OET-LV: 36 And_he_sent the_king and_he/it_called (to)_Shimˊī and_he/it_said to_him/it build to/for_yourself(m) a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_dwell there and_not you_must_go_out from_there where and_where. (KI1_2:36)
OET-RV: 36 Then the king summoned Shimei and told him, “Build yourself a house here in Yerushalem and live there. But don’t go anywhere else (KI1 2:36)
1 KI 2:36 וָאָנָה (vāʼānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, to_there’ OSHB 1 KI 2:36 word 17
OET-LV: 36 And_he_sent the_king and_he/it_called (to)_Shimˊī and_he/it_said to_him/it build to/for_yourself(m) a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_you_will_dwell there and_not you_must_go_out from_there where and_where. (KI1_2:36)
OET-RV: 36 Then the king summoned Shimei and told him, “Build yourself a house here in Yerushalem and live there. But don’t go anywhere else (KI1 2:36)
1 KI 2:42 אָנֶה (ʼāneh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘to_here’ OSHB 1 KI 2:42 word 16
OET-LV: 42 And_he_sent the_king and_he/it_called (to)_Shimˊī and_he/it_said to_him/it am_not did_I_make_you_swear by_YHWH and_did_I_warn (in)_you to_say in/on_day you_go_out and_you_will_go where and_where surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die and_she/it_said to_me is_good the_message I_have_heard. (KI1_2:42)
OET-RV: 42 So the king summoned Shimei and asked him, “Didn’t I get you to promise by Yahweh that you heard me say that whenever you leave here, you’ll certainly die? And didn’t you tell me that it was a good decision? (KI1 2:42)
1 KI 2:42 וָאָנָה (vāʼānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, to_there’ OSHB 1 KI 2:42 word 17
OET-LV: 42 And_he_sent the_king and_he/it_called (to)_Shimˊī and_he/it_said to_him/it am_not did_I_make_you_swear by_YHWH and_did_I_warn (in)_you to_say in/on_day you_go_out and_you_will_go where and_where surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die and_she/it_said to_me is_good the_message I_have_heard. (KI1_2:42)
OET-RV: 42 So the king summoned Shimei and asked him, “Didn’t I get you to promise by Yahweh that you heard me say that whenever you leave here, you’ll certainly die? And didn’t you tell me that it was a good decision? (KI1 2:42)
1 KI 13:12 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 1 KI 13:12 word 4
OET-LV: 12 And_he/it_spoke to_them father_of_their where this is_the_way which_he_went sons_of_his and_they_saw DOM the_way which the_man_of he_had_gone the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah). (KI1_13:12)
OET-RV: 12 “Oh, what road did he take when he left?” their father asked, and indeed his sons had noticed which road the man of God from Yehudah had taken. (KI1 13:12)
1 KI 22:24 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 1 KI 22:24 word 11
OET-LV: 24 And_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _he_drew_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_he_struck DOM Mīkāyəhū on the_cheek and_he/it_said where this did_it_pass_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak with_you. (KI1_22:24)
OET-RV: 24 Then Tsidkiyyah (Kenaanah’s son) went over and slapped Mikayehu on the face, and said, “Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking through you?” (KI1 22:24)
2 KI 2:14 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 2:14 word 12
OET-LV: 14 And_he/it_took DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_struck DOM the_waters and_he_said where is_YHWH the_god_of ʼĒliyyāh also he and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_ ʼElīshāˊ _he_passed_over. (KI2_2:14)
OET-RV: 14 and he took Eliyah’s cloak and hit the river with it, saying, “Where is Eliyah’s god Yahweh?” Then as he hit the water, the river divided into two parts and Elisha crossed through the middle. (KI2 2:14)
2 KI 3:8 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 2 KI 3:8 word 2
OET-LV: 8 And_he/it_said where this is_the_way which_we_will_go_up and_he/it_said the_way_of the_wilderness_of ʼEdōm. (KI2_3:8)
OET-RV: 8 What’s our strategy? Which way should we go in?” he asked.
¶ “Through the Edom wilderness,” he replied. (KI2 3:8)
2 KI 5:25 מאן (mʼn) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB 2 KI 5:25 word 9
OET-LV: 25 And_he he_went and_he_stood to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ from_where Oh_Gēyḩₐzī and_he/it_said not servant_of_your he_has_gone where and_where. (KI2_5:25)
OET-RV: 25 When he went back in to his master, Elisha asked him, “Where did you go, Gehazi?”
¶ “Your servant hasn’t been anywhere,” he replied. (KI2 5:25)
2 KI 5:25 אָנֶה (ʼāneh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘to_her’ OSHB 2 KI 5:25 word 15
OET-LV: 25 And_he he_went and_he_stood to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ from_where Oh_Gēyḩₐzī and_he/it_said not servant_of_your he_has_gone where and_where. (KI2_5:25)
OET-RV: 25 When he went back in to his master, Elisha asked him, “Where did you go, Gehazi?”
¶ “Your servant hasn’t been anywhere,” he replied. (KI2 5:25)
2 KI 5:25 וָאָנָה (vāʼānāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָן’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, to_there’ OSHB 2 KI 5:25 word 16
OET-LV: 25 And_he he_went and_he_stood to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ from_where Oh_Gēyḩₐzī and_he/it_said not servant_of_your he_has_gone where and_where. (KI2_5:25)
OET-RV: 25 When he went back in to his master, Elisha asked him, “Where did you go, Gehazi?”
¶ “Your servant hasn’t been anywhere,” he replied. (KI2 5:25)
2 KI 6:6 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 6:6 word 4
OET-LV: 6 And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm where did_it_fall and_he_showed_him DOM the_place and_he_cut_off a_piece_of_wood and_he_threw_it to_there and_he_caused_to_float the_iron. (KI2_6:6)
OET-RV: 6 “Where did it fall in?” the man of God asked. After the man had shown him the place, Elisha cut off a stick and threw it there, and the iron axe head rose to the surface. (KI2 6:6)
2 KI 6:13 אֵיכֹה (ʼēykoh) Lemma=‘אֵיכֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 6:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_said go and_see where is_he so_that_I_may_send and_so_that_I_may_capture_him and_it_was_told to_him/it to_say there in_Dotān. (KI2_6:13)
OET-RV: 13 “Go and find out where he is,” he instructed, “and I’ll send some men there to capture him.”
¶ “He’s in Dothan,” he was told later. (KI2 6:13)
2 KI 6:27 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB 2 KI 6:27 word 5
OET-LV: 27 And_he/it_said not let_him_save_you YHWH from_where will_I_save_you the_(one)_from the_threshing_floor or from the_winepress. (KI2_6:27)
OET-RV: 27 “If Yahweh won’t save you, how could I possibly save you?” he snapped. “Some grain from the threshing floor or some wine from the winepress?” (KI2 6:27)
2 KI 18:34 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 18:34 word 1
OET-LV: 34 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (KI2_18:34)
OET-RV: 34 Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)
2 KI 18:34 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 18:34 word 5
OET-LV: 34 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (KI2_18:34)
OET-RV: 34 Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)
2 KI 20:14 וּמֵאַיִן (ūmēʼayin) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, where?’ morpheme glosses=‘and, from, where’ OSHB 2 KI 20:14 word 13
OET-LV: 14 And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come from_Bāⱱel. (KI2_20:14)
OET-RV: 14 Later the prophet Yeshayah came to King Hizkiyah and he asked him, “Where were those men from and what did they say?”
¶ “They came from a distant land—from Babylon,” he replied. (KI2 20:14)
2 CHR 18:23 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB 2 CHR 18:23 word 11
OET-LV: 23 and_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _he_drew_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_he_struck DOM Mīkāyəhū on the_cheek and_he/it_said where this is_the_way which_it_passed_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak with_you. (CH2_18:23)
OET-RV: 23 Then Kenaanah’s son Tsidkiyah went up to Mikayah and slapped him hard on the cheek, saying, “Yeah! Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking to you?” (CH2 18:23)
NEH 2:16 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB NEH 2:16 word 4
OET-LV: 16 And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what was_I doing and_to_Yəhūdī/(Jews) and_to_priests and_to_nobles and_to_officials and_to_the_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told. (NEH_2:16)
OET-RV: 16 None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. (NEH 2:16)
EST 7:5 וְאֵי (vəʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB EST 7:5 word 10
OET-LV: 5 and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh and_he/it_said to_ʼEştēr the_queen who he is_this_one and_where this is_he whom it_has_filled_him his/its_heart for_doing thus. (EST_7:5)
OET-RV: 5 “Who has done this?” King Ahasuerus asked her. “Where is the man who has dared to do such a thing?” (EST 7:5)
JOB 1:7 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB JOB 1:7 word 5
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary from_where are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it. (JOB_1:7)
OET-RV: 7 Yahweh asked him, “Where have you just come from?”
¶ “I have come from the earth, where I was travelling around to see what was going on.” Satan replied. (JOB 1:7)
JOB 2:2 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JOB 2:2 word 5
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary where from_this are_you_coming and_he_answered the_adversary DOM YHWH and_he_said from_going_about on_the_earth and_from_going_about on_it. (JOB_2:2)
OET-RV: 2 “Where have you come from?” Yahweh asked the adversary.
¶ “From wandering on the earth and going back and forth on it,” he answered. (JOB 2:2)
JOB 4:7 וְאֵיפֹה (vəʼēyfoh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיפֹה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 4:7 word 7
OET-LV: 7 Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_people were_they_destroyed. (JOB_4:7)
OET-RV: 7 Remember: Who has ever perished when they were innocent?
⇔ Or when were godly people ever destroyed? (JOB 4:7)
JOB 15:23 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 15:23 word 4
OET-LV: 23 is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness. (JOB_15:23)
OET-RV: 23 They wander around searching for food that must be there.
⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)
JOB 17:15 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 17:15 word 1
OET-LV: 15 And_where then hope_of_is_my and_my_of_hope who will_he_observe_it. (JOB_17:15)
OET-RV: 15 then where would my hope be placed?
⇔ Who would know that I had any hope? (JOB 17:15)
JOB 21:28 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 21:28 word 3
OET-LV: 28 If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people. (JOB_21:28)
OET-RV: 28 You all say, ‘Which is the house of that respected person?
⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)
JOB 21:28 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 21:28 word 6
OET-LV: 28 If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people. (JOB_21:28)
OET-RV: 28 You all say, ‘Which is the house of that respected person?
⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)
JOB 28:12 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB JOB 28:12 word 2
OET-LV: 12 and_(the)_wisdom from_where will_it_be_found and_where this is_the_place_of understanding. (JOB_28:12)
OET-RV: ⇔ 12 But where can wisdom be found,
⇔ ≈ and where does understanding live? (JOB 28:12)
JOB 28:12 וְאֵי (vəʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 28:12 word 4
OET-LV: 12 and_(the)_wisdom from_where will_it_be_found and_where this is_the_place_of understanding. (JOB_28:12)
OET-RV: ⇔ 12 But where can wisdom be found,
⇔ ≈ and where does understanding live? (JOB 28:12)
JOB 28:20 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB JOB 28:20 word 2
OET-LV: 20 and_(the)_wisdom from_where does_it_come and_where this is_the_place_of understanding. (JOB_28:20)
OET-RV: 20 So then, where does wisdom come from?
⇔ ≈ Where then, does understanding live? (JOB 28:20)
JOB 28:20 וְאֵי (vəʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 28:20 word 4
OET-LV: 20 and_(the)_wisdom from_where does_it_come and_where this is_the_place_of understanding. (JOB_28:20)
OET-RV: 20 So then, where does wisdom come from?
⇔ ≈ Where then, does understanding live? (JOB 28:20)
JOB 35:10 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 35:10 word 3
OET-LV: 10 And_not anyone_has_said where is_god my_of_maker(s) who_gives songs in_night. (JOB_35:10)
OET-RV: 10 But no one asks, ‘Where’s God my creator,
⇔ who gives us songs in the night, (JOB 35:10)
JOB 38:4 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 38:4 word 1
OET-LV: 4 Where were_you when_I_founded the_earth tell if you_know understanding. (JOB_38:4)
OET-RV: ⇔ 4 Where were you when I laid the world’s foundations?
⇔ Do tell me, if you understand that. (JOB 38:4)
JOB 38:19 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JOB 38:19 word 1
OET-LV: 19 Where this is_the_way where_it_dwells light and_darkness where this place_of_is_its. (JOB_38:19)
OET-RV: 19 How do you get to where light lives,
⇔ ≈ and where is the place that darkness comes from? (JOB 38:19)
JOB 38:19 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JOB 38:19 word 7
OET-LV: 19 Where this is_the_way where_it_dwells light and_darkness where this place_of_is_its. (JOB_38:19)
OET-RV: 19 How do you get to where light lives,
⇔ ≈ and where is the place that darkness comes from? (JOB 38:19)
JOB 38:24 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JOB 38:24 word 1
OET-LV: 24 Where this is_the_way where_it_is_divided light where_it_scatters the_east_wind over the_earth. (JOB_38:24)
OET-RV: 24 Where’s the way to find where light is distributed,
⇔ ≈ or where the east wind gets scattered all over the earth? (JOB 38:24)
PSA 42:4 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 42:4 word 11
OET-LV: 4 it_has_been to/for_me tear[s]_of_my food by_day and_night when_say to_me all_of the_day where god_of_is_your. (PSA_42:4)
OET-RV: 4 These things I remember, and I pour out my soul within myself.
⇔ I travelled with the crowd and accompanied them to God’s residence
⇔ with shouts of joy and praise—a multitude celebrating a festival. (PSA 42:4)
PSA 42:11 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 42:11 word 9
OET-LV: 11 with_a_shattering in_my_of_bones they_have_taunted_me my_of_foes when_they_say to_me all_of the_day where god_of_is_your. (PSA_42:11)
OET-RV: 11 My soul, why are you bowed down?
⇔ ≈ And why are you upset within me?
⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again—
⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 42:11)
PSA 79:10 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 79:10 word 4
OET-LV: 10 To/for_what will_they_say the_nations where god_of_is_their let_it_be_known among_nations to_our_of_eyes the_vengeance_of the_blood_of your_servants (the)_poured_out. (PSA_79:10)
OET-RV: 10 Why should the nations say, “Where is their god?”
⇔ Let your servants’ blood that was shed
⇔ be avenged on the nations before our eyes. (PSA 79:10)
PSA 89:50 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 89:50 word 1
OET-LV: 50 where covenant_loyalti(es)_of_are_your (the)_former my_master which_you_swore_an_oath to_Dāvid in_your_of_faithfulness. (PSA_89:50)
OET-RV: 50 My master, call to mind the mocking directed against your servants
⇔ ≈ and how I bear so many insults from the nations in my heart. (PSA 89:50)
PSA 115:2 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 115:2 word 4
OET-LV: 2 To/for_what will_they_say the_nations where please god_of_is_their. (PSA_115:2)
OET-RV: 2 Why should the other nations have to ask,
⇔ “Where is their god?” (PSA 115:2)
PSA 121:1 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB PSA 121:1 word 7
OET-LV: 121 A_song of_ascents I_lift_up eyes_of_my to the_mountains from_where help_of_my will_it_come. (PSA_121:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 121 I look up towards the hills.
⇔ Where will my help come from? (PSA 121:1)
PSA 139:7 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 139:7 word 1
OET-LV: 7 Where will_I_go from_your_of_spirit and_where from_your(pl)_of_presence will_I_flee. (PSA_139:7)
OET-RV: ⇔ 7 Where can I go from your spirit?
⇔ Where could I run away to—away from your presence? (PSA 139:7)
PROV 31:4 או (ʼv) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘craving_of’ OSHB PROV 31:4 word 9
OET-LV: 4 Not is_for_kings Oh_Ləmūʼēl not for_kings to_drink wine and_for_rulers where strong_drink. (PRO_31:4)
OET-RV: 4 Lemuel, it’s not for kings to drink wine
⇔ or for rulers to crave strong drink, (PRO 31:4)
ECC 2:3 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB ECC 2:3 word 15
OET-LV: 3 I_searched in_my_of_heart to_gratify with_wine DOM flesh_of_my and_my_of_heart was_guiding with_wisdom and_to_take_hold on_folly until that I_saw where this is_good for_the_children_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of their_lives_of_of. (ECC_2:3)
OET-RV: 3 I explored in myself how to indulge my body with wine, but my mind was guiding me in wisdom.
⇔ Also, how to grasp foolishness
⇔ until I could see whether that’s better for humanity to do while they live out their lives here on this earth. (ECC 2:3)
ECC 11:6 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB ECC 11:6 word 12
OET-LV: 6 In_morning sow DOM seed_of_your and_to_evening do_not give_rest_to hand_of_your if/because not_you are_knowing where this will_it_succeed this or this and_if both_of_them as_one be_good. (ECC_11:6)
OET-RV: 6 Sow your seed in the morning
⇔ and don’t stop planting until the evening,
⇔ because you don’t know which areas will grow well,
⇔ or whether it will all succeed equally. (ECC 11:6)
SNG 1:7 אֵיכָה (ʼēykāh) Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB SNG 1:7 word 5
OET-LV: 7 Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of. (SNG_1:7)
OET-RV: 7 Declare to me, you who my heart loves.
⇔ Where do you graze?
⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)
SNG 1:7 אֵיכָה (ʼēykāh) Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB SNG 1:7 word 7
OET-LV: 7 Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of. (SNG_1:7)
OET-RV: 7 Declare to me, you who my heart loves.
⇔ Where do you graze?
⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)
SNG 6:1 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB SNG 6:1 word 1
OET-LV: 6 Where has_he_gone lover_of_your Oh_beautiful_one among_women where lover_of_your has_he_turned so_that_we_may_seek_him with_you. (SNG_6:1)
OET-RV: 6 Where did he go, your dearest, most beautiful woman among women?
⇔ Where did he turn, your dearest—let us join you in looking for him. (SNG 6:1)
SNG 6:1 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB SNG 6:1 word 6
OET-LV: 6 Where has_he_gone lover_of_your Oh_beautiful_one among_women where lover_of_your has_he_turned so_that_we_may_seek_him with_you. (SNG_6:1)
OET-RV: 6 Where did he go, your dearest, most beautiful woman among women?
⇔ Where did he turn, your dearest—let us join you in looking for him. (SNG 6:1)
ISA 33:18 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 4
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
ISA 33:18 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 6
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
ISA 33:18 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 8
OET-LV: 18 Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers. (ISA_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 33:18)
ISA 36:19 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 36:19 word 1
OET-LV: 19 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (ISA_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 36:19)
ISA 36:19 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 36:19 word 5
OET-LV: 19 Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand. (ISA_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 36:19)
ISA 37:13 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 37:13 word 1
OET-LV: 13 Where is_the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king of_Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (ISA_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 37:13)
ISA 39:3 וּמֵאַיִן (ūmēʼayin) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, where?’ morpheme glosses=‘and, from, where’ OSHB ISA 39:3 word 13
OET-LV: 3 And_ Yəshaˊyāh _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come to_me from_Bāⱱel. (ISA_39:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (ISA 39:3)
ISA 49:21 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 49:21 word 21
OET-LV: 21 And_you_will_say in_your_of_heart who did_he_father to_me DOM these_children and_I was_bereaved and_barren I_was_gone_into_exile and_thrust_away and_these who did_he_bring_up here I I_remained I_alone these_children where are_they. (ISA_49:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:21)
ISA 50:1 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB ISA 50:1 word 4
OET-LV: 50 thus YHWH he_says where this is_the_document_of the_divorce_of your_mother_of_of which I_sent_her_away or who is_one_of_my_creditors whom I_sold you(pl) to_him/it here for_your(pl)_of_iniquities you(pl)_were_sold and_for_your(pl)_of_transgressions she_was_sent_away mother_of_your(pl). (ISA_50:1)
OET-RV: 50 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:1)
ISA 51:13 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB ISA 51:13 word 18
OET-LV: 13 And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses. (ISA_51:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:13)
ISA 63:11 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:11 word 6
OET-LV: 11 And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of. (ISA_63:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:11)
ISA 63:11 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:11 word 12
OET-LV: 11 And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of. (ISA_63:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:11)
ISA 63:15 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:15 word 7
OET-LV: 15 Look from_heaven and_see from_the_lofty_residence_of your_holiness_of_of and_your_of_splendour where zeal_of_are_your and_your(pl)_mighty_of_deeds the_tumult_of your(pl)_inward_parts_of_of and_your(pl)_of_compassion(s) to_me they_have_restrained_themselves. (ISA_63:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:15)
ISA 66:1 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB ISA 66:1 word 9
OET-LV: 66 thus YHWH he_says the_heavens throne_of_are_my and_the_earth is_the_footstool_of my_feet_of_of where this is_the_house which you(pl)_will_build to_me and_where this is_the_place rest_of_my. (ISA_66:1)
OET-RV: 66 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:1)
ISA 66:1 וְאֵי (vəʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB ISA 66:1 word 15
OET-LV: 66 thus YHWH he_says the_heavens throne_of_are_my and_the_earth is_the_footstool_of my_feet_of_of where this is_the_house which you(pl)_will_build to_me and_where this is_the_place rest_of_my. (ISA_66:1)
OET-RV: 66 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:1)
JER 2:6 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 2:6 word 3
OET-LV: 6 And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there. (JER_2:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:6)
JER 2:8 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 2:8 word 4
OET-LV: 8 The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked. (JER_2:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:8)
JER 2:28 וְאַיֵּה (vəʼayyēh) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JER 2:28 word 1
OET-LV: 28 And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah). (JER_2:28)
OET-RV: ⇔ 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:28)
JER 3:2 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 3:2 word 6
OET-LV: 2 Lift_up eyes_of_your on bare_heights and_see where not have_you_been_lain_with at roads you_sat to/for_them like_an_ˊArāⱱī in_wilderness and_you_have_polluted the_land by_your(pl)_of_prostitution(s) and_by_your_of_wickedness. (JER_3:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:2)
JER 5:7 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JER 5:7 word 1
OET-LV: 7 where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves. (JER_5:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:7)
JER 6:16 אֵי (ʼēy) Lemma=‘אַי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where?’ OSHB JER 6:16 word 11
OET-LV: 16 thus YHWH he_says stand at the_roads and_look and_ask of_paths_of ancient_time where this is_the_way_of (the)_good and_walk in_it and_find rest for_your_of_self and_they_said not we_will_walk. (JER_6:16)
OET-RV: 16 ◙
¶ … (JER 6:16)
JER 13:20 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 13:20 word 6
OET-LV: 20 lift_up your(pl)_eyes and_see the_(ones_who)_went from_the_north where is_the_flock which_it_was_given to/for_you(fs) the_sheep_of your_beauty_of_of. (JER_13:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 13:20)
JER 15:2 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 15:2 word 5
OET-LV: 2 And_it_was if/because they_will_say to_you where will_we_go_out and_you_will_say to_them thus YHWH he_says those_who are_for_death to_death and_which are_for_sword to_sword and_which are_for_famine to_famine and_which are_for_captivity to_captivity. (JER_15:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 15:2)
JER 17:15 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 17:15 word 5
OET-LV: 15 Here they are_saying to_me where is_the_message_of YHWH let_it_come please. (JER_17:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 17:15)
JER 36:19 אֵיפֹה (ʼēyfoh) Lemma=‘אֵיפֹה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 36:19 word 12
OET-LV: 19 and_they_said the_officials to Bārūk go hide_yourself you and_Yirməyāh/(Jeremiah) and_anyone not let_him_know where are_you(pl). (JER_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 36:19)
JER 37:19 ואיו (vʼyv) Lemmas=‘וְ’, ‘אַיֵּה’ contextual morpheme glosses=‘and, where?, ’ morpheme glosses=‘and, where, ’ OSHB JER 37:19 word 1
OET-LV: 19 And_where prophets_of_are_your(pl) who they_prophesied to/for_you(pl) to_say not he_will_come the_king_of Bāⱱel on_you(pl) and_on the_earth/land (the)_this. (JER_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 37:19)
LAM 2:12 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB LAM 2:12 word 3
OET-LV: 12 to_their_of_mothers they_say where are_grain and_wine when_they_faint_away like_(the)_one_wounded in_the_open_places_of a_city when_pours_itself_out life_of_their to the_bosom_of their_mothers_of_of. (LAM_2:12)
OET-RV: 12 They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
⇔ when they faint like the slain in the streets of the city,
⇔ when they die slowly in their mothers’ laps. (LAM 2:12)
EZE 13:12 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB EZE 13:12 word 7
OET-LV: 12 And_see/lo/see it_has_fallen the_wall am_not will_it_be_said to_you(pl) where is_the_plaster which you(pl)_plastered. (EZE_13:12)
OET-RV: 12 See, the wall will fall down. Haven’t others asked you where the white coating went that you put on it? (EZE 13:12)
EZE 21:21 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘wherever’ OSHB EZE 21:21 word 5
OET-LV: 21 be_sharp go_to_the_right cause_to_set go_to_the_left where face_of_is_your set. (EZE_21:21)
OET-RV: 21 because the Babylonian king will stop at the crossroads, at the junction, in order to practice divination. He’ll shake some arrows and ask direction from some idols, and he’ll examine a liver. (EZE 21:21)
HOS 13:10 אֱהִי (ʼₑhī) Lemma=‘אֱהִי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB HOS 13:10 word 1
OET-LV: 10 Where king_of_is_your then so_that_he_may_save_you in_all cities_of_your and_your(pl)_of_rulers whom you_said give to/for_me a_king and_leaders. (HOS_13:10)
OET-RV: 10 Where’s your king now to save you in all your cities,
⇔ and your other leaders
⇔ that you’d talked about, saying, ‘Give me a king and princes’? (HOS 13:10)
HOS 13:14 אֱהִי (ʼₑhī) Lemma=‘אֱהִי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB HOS 13:14 word 6
OET-LV: 14 From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes. (HOS_13:14)
OET-RV: 14 Will I ransom them from the hand of the grave?
⇔ ≈ Will I redeem them from death?
⇔ Where, O Death, are your plagues?
⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)
HOS 13:14 אֱהִי (ʼₑhī) Lemma=‘אֱהִי’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB HOS 13:14 word 9
OET-LV: 14 From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes. (HOS_13:14)
OET-RV: 14 Will I ransom them from the hand of the grave?
⇔ ≈ Will I redeem them from death?
⇔ Where, O Death, are your plagues?
⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)
JOEL 2:17 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOEL 2:17 word 23
OET-LV: 17 Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their. (JOL_2:17)
OET-RV: 17 Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
⇔ and then other nations to rule over them.
⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)
YNA 1:8 וּמֵאַיִן (ūmēʼayin) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, from, where?’ morpheme glosses=‘and, from, where’ OSHB YNA 1:8 word 13
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it tell please to/for_us because of_whom the_evil (the)_this to/for_us what occupation_of_is_your and_from_where do_you_come what land_of_is_your and_where from_this people are_you. (JNA_1:8)
OET-RV: 8 So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What’s your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?” (JNA 1:8)
YNA 1:8 וְאֵי (vəʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אַי’ contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, what’ OSHB YNA 1:8 word 17
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it tell please to/for_us because of_whom the_evil (the)_this to/for_us what occupation_of_is_your and_from_where do_you_come what land_of_is_your and_where from_this people are_you. (JNA_1:8)
OET-RV: 8 So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What’s your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?” (JNA 1:8)
NAH 2:12 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB NAH 2:12 word 1
OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified. (NAH_2:12)
OET-RV: 12 The lion tore apart enough for the cubs,
⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
⇔ He filled his lairs with prey
⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)
NAH 3:7 מֵאַיִן (mēʼayin) Lemmas=‘מִן’, ‘אַיִן’ contextual morpheme glosses=‘from, where?’ morpheme glosses=‘from, where’ OSHB NAH 3:7 word 12
OET-LV: 7 And_it_was all_of those_of_who_see_you he_will_flee from_you and_saying(ms) Nīnəvēh it_is_devastated who will_he_show_sympathy to/for_her/it from_where will_I_seek comforters to/for_you(fs). (NAH_3:7)
OET-RV: 7 Everyone who sees you will run away
⇔ and say, ‘Nineveh is destroyed.’
⇔ Who will weep for her?
⇔ Where can I find someone who’ll comfort her? (NAH 3:7)
ZEC 1:5 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ZEC 1:5 word 2
OET-LV: 5 Ancestors_of_your(pl) where are_they and_the_prophets forever do_they_live. (ZEC_1:5)
OET-RV: 5 “So where are you ancestors and the prophets now? Do they live forever? (ZEC 1:5)
ZEC 2:6 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ZEC 2:6 word 2
OET-LV: 6 and_I_said where are_you going and_he/it_said to_me to_measure DOM Yərūshālam/(Jerusalem) to_see how_much breadth_of_is_its and_how_much length_of_is_its. (ZEC_2:6)
OET-RV: 6 Yahweh declares: Get up and get moving. Flee from that land in the north, because I had scattered you into the four winds. (ZEC 2:6)
ZEC 5:10 אָנָה (ʼānāh) Lemma=‘אָן’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ZEC 5:10 word 6
OET-LV: 10 And_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me where are_they taking DOM the_ʼēyfāh. (ZEC_5:10)
OET-RV: 10 “Where are they taking the measuring bin?” I asked the messenger who’d been talking with me. (ZEC 5:10)
MAL 1:6 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 1:6 word 9
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 1:6 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 1:6 word 14
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 2:17 אַיֵּה (ʼayyēh) Lemma=‘אַיֵּה’ contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 2:17 word 18
OET-LV: 17 you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice. (MAL_2:17)
OET-RV: 17 You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)